Перевод "телеграф" на английский

Русский
English
0 / 30
телеграфtelegraph telegraph office
Произношение телеграф

телеграф – 30 результатов перевода

ты - по-своему, а я по-своему.
Скажи, друг, где-нибудь здесь есть телеграф?
Недалеко, садись, провожу.
you - your way, and I mine. - Exactly!
Say, friend, is there a telegraph nearby? Not far.
Get in, I'll escort you.
Скопировать
Я не знаю.
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
I don't know.
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
Скопировать
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Don't ask me.
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Скопировать
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
Скопировать
Пути отсюда на 15 рублей. Вышли 20.
Телеграфом. Твой вечно. Муж Федя.
За все дело десятку, а?
Journey from there to Batumi free Over fifteen rubles from kopiejkami.
Fedya.
For all the work will get you ten!
Скопировать
Чертова лошадь наступила мне на ногу!
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд
Есть, сэр!
Get the goddamn horse off my foot!
Corporal, ride back to the telegraph at Todos Malos... and tell the railroad deputies they robbed the train... and we're in pursuit!
Yes, sir!
Скопировать
- И?
- Хименес берет телеграф,
Франко - телефон.
- And?
- Mayonnaise cuts the cable...
Franko cuts the phone.
Скопировать
- И?
- Хименес берет телеграф,
Франко - телефон.
- And?
- Mayonnaise cuts the cable...
Franko cuts the phone.
Скопировать
- И?
- Гилпин берет телеграф,
- Франко - телефон.
- And?
- Gilpin cuts the cables...
Franko cuts the phone.
Скопировать
Голосую за "Муни"!
Об этой рекламе, он закажет еще на два месяца, но он хочет пару еще в Телеграфе.
Скажите ему, что он может Поцеловать Меня в Жопу!
My vote is the Mooney's!
On this subject, he will renew two months and not 3, but he wants a pair in the Telegraph as well.
Tell him to kiss my ass!
Скопировать
Изучая 19 век, одна вещь абсолютно ясна:
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
In studying the 19th century, one thing will be clear:
That the growth of technology- telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways.
Climaxing in 1914 when the German kaiser is told by his generals... that he cannot stop the war he has started... because it would spoil the railway timetables... upon which victory depended.
Скопировать
Мы не сможем обмануть банкира на скачках.
Мы воспользуемся телеграфом.
Я не знаю ни одного игрока в покер, который бы не ставил на скачках.
What does that leave us?
We'll use the wire.
Haven't known a poker player didn't wanna beat the ponies.
Скопировать
Я не знаю ни одного игрока в покер, который бы не ставил на скачках.
- Телеграф уже десять лет как не используется.
- Именно поэтому он не догадается. Я бы тоже не догадался.
Haven't known a poker player didn't wanna beat the ponies.
The wire's been out of date for ten years. That's why he won't know it.
I'm not sure I know it.
Скопировать
- Да.
Мы не сможем так быстро подготовить телеграф.
Есть шансы его отговорить?
We can't get a telegraph store set up.
Any chance of talking him out of it?
None.
Скопировать
Спасибо.
Телеграф.
Номер 1-2-0-8-7.
Thank you.
Inland Telegraph.
This is 1-2-0-8-7.
Скопировать
- Мы плохо договорились о месте встречи.
Я уже давно не занимался оборудованием для телеграфа.
Мало контор уже им пользуется.
Never heard of the place.
It's been a while since I stocked the wire store.
Not many mobs playing that anymore.
Скопировать
Я уже говорю как жена.
Телеграф?
Номер 1-2-0-8-7.
I'm beginning to sound like a wife.
Inland Telegraph?
This is account 1-2-0-8-7.
Скопировать
Весьма интересно, Лила.
Эта штука зовется Беспроводным Телеграфом Маркони.
Можно сообщения отправлять...
This is very interesting, Leela.
It's called a Marconi Wireless Telegraph.
You can send messages...
Скопировать
Постараюсь сделать это простыми словами, понятными всем.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия
А телевидение или кино устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается зрения. Здесь начинается моё изобретение.
And this is by no means an exaggeration.
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
You of course know that the the telegraph or telephone has abolished loneliness when it comes to the sense of sound.
Скопировать
Разве ты не должен отчитаться о смерти Бена?
Телеграф Бена не вернет, так ведь?
- Так.
Shouldn't you report Ben's death with it?
Wireless won't bring Ben back, will it?
- No.
Скопировать
Мы узнали о вторжении от сержанта Килли.
Опять беспроволочный телеграф?
Мы пришли оказать моральную поддержку.
We just heard about the break-in from sergeant Keeley.
- "The Telegraph Bouche" again?
- We came to moral support.
Скопировать
Если нам удасться модифицировать катушки генерации поля так, чтобы они посылали серию ковариантных импульсов...
Мы сможем использовать станцю в качестве старинного телеграфа для того, чтобы отправить сигнал S.O.S.
Для того, чтобы сумел достигнуть Дип Спейс 9, нам нужно обеспечить энергией индукционную сеть.
If we could modify the field coils to emit a series of covariant pulses...
We could use the station like an old-fashioned telegraph and tap out an S.O.S.
For the pulses to be strong enough to reach Deep Space 9 we'll have to boost power to the induction grid.
Скопировать
Оказывается, они считают, что я не в своём уме, и хотят убедиться, не опасно ли доверять мне ребёнка.
Беспроволочный телеграф.
Скажите, пожалуйста, вам знаком этот человек?
Turns out they're just keepin' me here because they think I'm sort of crazy. They wanna make sure I'm safe to be around my baby.
Free cable.
I wanna ask you, do you recognize this man?
Скопировать
Но как вы... он узнал, что Пуаро приедет сюда?
Беспроволочный телеграф здесь отлично работает.
Он видел воду. И по ней разлилась кровь.
But how did he know that Poirot was coming here?
"Gossip Telegraph" is superb in these parts
He saw water... with blood.
Скопировать
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
У кого ключи от Телеграф Роуд?
Там не было такого понятия, как общество, а даже если и было...
Profit, loss, margins, takeovers, lending, letting, subletting, subdividing, cheating, scamming, fragmenting, breaking away.
Who's got the keys to Telegraph Road?
There was no such thing as society, and even if there was,
Скопировать
Чего только люди не придумали. Вот, к примеру, железная дорога.
Тогда был изобретен телеграф.
Нашу жизнь облегчили и обустроили со всех сторон.
We have affairs in different places, hence, the railway was created.
The railway then separated us, infaIIibIy, from our friends, so we invented the telegraph.
Our lives have been made easy, comfortable... ...in so many ways.
Скопировать
- Что это?
- Принесли с телеграфа.
Спасибо.
- What is this?
- It's from the telegraph.
Thank you.
Скопировать
Сейчас иди наверх, располагайся... потом пошлёшь маме телеграмму, что благополучно доехал.
Я собиралась ей позвонить, но она сказала, что телеграфом дешевле.
Дай, угадаю: ты плохо окончил этот год?
Get settled and let's put a telegram telling you arrived fine. That we agreed with your mother.
I promised to call her, but she said it would be cheaper this way. I felt it in the air:
is it because of your grades?
Скопировать
В 9:30. Не волнуйся.
Дейли Телеграф, пожалуйста.
Джепп! Здравствуйте, капитан Гастингс. Какой приятный сюрприз!
Listen, pal, don't give me this Brotherhood garbage, 'cause it's all smoke, you understand?
But why this need for surveillance?
There could be serious consequences if they fall into the wrong hands.
Скопировать
Виртуальная реальность будет расти.
Как телеграф перерос в телефон.
А радио - в телевидение.
Virtual reality will grow...
Just as the telegraph grew to the telephone...
As the radio to the TV...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов телеграф?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телеграф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение