Перевод "игристый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение игристый

игристый – 30 результатов перевода

Все они хотят оказаться в твоей постели
- Я ищу парня с игристым вином
- O, она смущена
All of them wish they were in your bed
- I'm looking for the boy with the shimmer wine
- Oh, she blushes
Скопировать
Да, он принюхивался, крутил бокал, делал все претенциозные отвратительные вещи, которые можно делать с бокалом вина в общественном месте, и при этом рассказывал о разнице в винах урожая определенного года, и какое дерево используют в Палермо для производства винных бочек, и прогнозы на урожай винограда в следующем году.
Я, в свою очередь, не удержалась и рассказала, как меня стошнило дешевым американским игристым на заднем
А ему это почему-то не понравилось.
Yes, he sniffed, swirled, swished, and did every other pretentious and borderline-disgusting thing that you can do with a glass of wine in a public place, and he did it all while describing to me the vintage discrepancies and the wood they use for the barrels in Palermo and the grape crop projections for the following year.
And I, in turn, chimed in with my story about getting sick on Andre Cold Duck in the back of Peter Cutler's car in ninth grade.
He didn't find that quite as charming.
Скопировать
Все они хотят оказаться в твоей постели
- Я ищу парня с игристым вином
- O, она смущена
All of them wish they were in your bed.
- I'm looking for the boy with the shimmer wine.
- Oh, she blushes.
Скопировать
Нам лучше вернуться в дортуар.
5 ящиков игристого. 1, 2, 3, 4, 5.
14 пачек печенья. На месте.
We should go to sleep.
5 crates of bubbly.
14 boxes of cookies.
Скопировать
Это игристое бургундское.
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское.
Может, мне совсем не стоит.
This is sparkling burgundy.
One sip and I'll be calling it "sparkling burgledy. "
Maybe I'd better not take any.
Скопировать
Помнишь, как они пили шампанское, когда дочь Джона выходила замуж?
Это игристое бургундское.
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское.
Remember they had the champagne when the oldest Jones girl got married?
This is sparkling burgundy.
One sip and I'll be calling it "sparkling burgledy. "
Скопировать
У нас есть деньги.
Шампанское, игристое!
Настоящее шампанское, Луиджи?
Champagne!
Sparkling champagne!
- Real champagne, Luigi? - Of course. You're rich!
Скопировать
Тогда проходите.
Это игристое...
Здесь много молодых приятных девушек.
Then come in.
It's sparkling...
plenty of nice young girls in there.
Скопировать
Что-нибудь выпьешь?
У нас есть безалкогольные напитки, фруктовый пунш и игристый сидр.
Фруктовый пунш, если можно, спасибо..
Like a drink?
We have some soft drinks, some fruit punch and some sparkling cider.
Fruit punch, that would be good, thank you.
Скопировать
Так по-человечески.
Игристая...
Это он.
It's so... hu-man.
Mmm... and bubbly.
That's him.
Скопировать
Спасибо за шампанское.
А он ещё хотел купить игристого, козёл. Я же сказал, шампанского.
Комиссар Лётелье занят.
Thanks for the champagne.
And he wanted to get sparkling wine, that idiot!
Inspector Letellier?
Скопировать
- Что - что?
Вы бы уж точно не заявились с бутылкой сладкого игристого!
Да какая разница, с чем бы я заявился?
- Well, what?
You wouldn't take sweet sparkling wine.
Does it matter what I do?
Скопировать
Прочитал.
А пока, Я заказал Белое Игристое'84 которое мне порекомендовали.
- Оно прекрасно.
I got them right here.
By the way, I ordered that '84 Ripple Blanc for you that they recommended.
- It's very good.
Скопировать
Простите, мадам, но этим вечером вход толко для гостей Фестиваля Культуры.
Ваше Белое Игристое, сэр.
Юрген, проводите леди на выход.
I'm sorry, madam, but this evening is only for guests of the cultural festival.
Your Ripple Blanc, sir.
Jürgen, escort this lady out.
Скопировать
В эфире.
по центральным, контролируемым евреями каналам, мы с шумом открыли бутылку настоящего американского игристого
По всей стране?
On the air.
And when the good news came out, across the Jewish controlled mainstream media, we popped a bottle of genuine American sparkling wine and shared the glad tidings with our listeners across the country.
Across the country?
Скопировать
Сейчас у меня не хватит технических навыков, чтобы вступить в швейцарскую армию.
А все, что эти ребята просят: откупорить парочку игристых Каберне.
Уверен, ты будешь готов, когда придет время.
Right now I don't have the technical skills to join the Swiss army.
And all those guys ask you to do is uncork a couple of sassy Cabernets.
I'm sure you'll be ready when the time comes.
Скопировать
Я знаю.
Игристое, приторное и торжественное.
В точности как Федерация.
I know.
It's so bubbly and cloying and happy.
Just like the Federation.
Скопировать
Ну, знаешь, сверкающие ягоды!
Те, которые наполняют твой рот прекрасным игристым сиянием, когда ты раскусываешь их.
Это от этих ты начинаешь вести себя странно.
You know, the glitter berries!
The ones that fill your mouth with beautiful sparkling glitter when you bite into them.
Those are the ones that make you act weird.
Скопировать
Легко. - Наш человек.
Нужно самое игристое вино.
Вот, что он дал.
-That's my guy.
I told him, "This is a special party for Scotty J. I want your lightest, bubbliest champagne."
So this is what he gave me.
Скопировать
Ну, для начала мы могли бы снять на пару дней домик,
И заказать туда пару стейков из оленины и бутылочку игристого.
Но ведь все узнают.
Well, we could start by getting a cabin.
A couple of venison steaks and a bottle of sparkling wine.
People will find out.
Скопировать
Да, Энди?
Еще бывают белые вина и игристые.
Спасибо, Энди.
Yes, Andy?
There are also white wines and sparkling wines.
Thank you, Andy.
Скопировать
У нас есть это.
Бутылочка игристого вина чтобы отпраздновать.
- Осталось 30 секунд.
We got this.
There's some sparkling grape juice there to celebrate.
- 30 seconds remaining.
Скопировать
Разрешаешь, Гилберт?
Немного игристого никому не вредило.
Простите, придётся перенести наш поход за шампанским, и не по медицинским причинам.
What do you think? Do we have permission, Gilbert?
Small glass of bubbly won't hurt anyone.
Sorry. I'm gonna have to take a rain check on that champagne, and not for medical reasons.
Скопировать
- Бойл, шампанское?
- Ну, технически, это венгерское игристое из долины Тарнок.
Можешь хотя бы раз в жизни не портить момент.
- Boyle, the champagne?
- Oh, well, technically it's a Hungarian Pezsgo from the Tarnok Valley.
For once in your life, don't ruin it.
Скопировать
Смысл в том, что Британское вино, к сожалению, запятнало доброе имя Английского вина.
Очень хорошее игристое вино, которое получило большой приз —
— оно победило все французские.
The point is, British wine, unfortunately, has besmirched the good name of English wine.
There is a very good sparkling wine that won a big prize,
- it beat all the French ones.
Скопировать
Хотите выпить?
Что-нибудь игристое?
Нет, спасибо.
Can I get you a drink?
Something fizzy?
No, thank you.
Скопировать
- Вероятно ...
Я больше узнаю о ней на ее странице Фейсбук ... чем от ее игристого разговора.
Он твой парень?
- Probable...
I learn more from her on his Facebook page ... that his sparkling conversation.
Is he your boyfriend?
Скопировать
Остался только Эпштейн.
- Она наверняка прячется где-нибудь за бункером, попивая игристое вино с соком.
Прикрой меня.
- She's probably hiding behind a bunker somewhere, drinking a wine cooler.
- What about Peck?
Watch my back.
Скопировать
Они, боже, они прекрасны.
Ты не хочешь снять пальто и выпить бокал охлажденного игристого вина?
Я оставил гитару в Хонде.
They're-- Gosh, they're beautiful.
Um... Would you--? Would you like to take your coat off, and have a nice glass of chilled sparkling wine?
I left my guitar in the Honda.
Скопировать
Пришла для последней словесной баталии?
Это две последние бутылочки фруктового игристого вина Razzle Dazzle из моего погреба.
Компания развалилась еще в 80-тые, и я хранила их для особого случая.
Here for one last verbal beatdown?
These are my last two Razzle Dazzle Fruit Punch wine coolers from my cellar.
Company went out of business back in the '80s, and I've been saving them for a special occasion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игристый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игристый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение