Перевод "comfortably" на русский

English
Русский
0 / 30
comfortablyуютно удобно безбедно
Произношение comfortably (камфтебли) :
kˈʌmftəbli

камфтебли транскрипция – 30 результатов перевода

why in your plant is the geriatric poor equipment?
Absolutely not what sit comfortably.
- How it is not what?
Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
Даже посидеть со вкусом не на чем.
- Почему не на чем?
Скопировать
- Yes or no?
as you comfortably.
you can not be deaf to the needs of the people.
- Да? - Нет.
- Да или нет? - Я не знаю, как Вам будет угодно.
Как представитель частного капитала, Вы не можете оставаться глухим к стонам народа.
Скопировать
I made a mistake and grabbed a compartment car ticket.
But thanks to this, we're traveling comfortably.
Our fellow-traveler happens to be an old professor, he also comes from common people, but he's vey smart.
Я по ошибке схватил купейный билет.
Но зато двигаемся без горюшка.
Сосед с нами оказался старичок-профессор, тоже из простонародья, но башковитый.
Скопировать
I'll tell you what we are going to do.
We ladies are going to leave first, but you are going to sit here, quietly, comfortably, for another
Yes.
Но, ах... Я скажу вам, что мы собираемся сделать.
Леди сейчас уйдут, но вы будете сидеть здесь, спокойно, удобно, в течение десяти минут...
Да.
Скопировать
Yes, if you allow, she can come and sleep with me.
I've got a very large bed and we will sleep comfortably.
Since I have to leave and my wife's afraid of the storm, ...I'm happy that she will sleep with this girl.
- С госпожой? - Да, если позволите, она может спать у меня.
У меня просторная кровать, нам будет очень удобно.
Так как я должен уехать, а моя жена боится грозы, я рад, что она будет спать с этой девушкой.
Скопировать
One is gone, and that's it.
I wish there was something not to die at all the way a place where one could breathe comfortably
if you breathe well and feel no pain then you're in heaven
Человек уходит, вот и всё.
А хочется, чтоб что-то было. Не умирать полностью, попасть туда, где легко дышится.
Если дышится легко, и нет боли, значит ты на небесах.
Скопировать
I mean, do anything that you think of.
Wait for me to say "hold that pose," then try to comfortably hold it.
No direction.
Делай все, что хочешь.
И жди, пока я скажу: " Замри" . А потом просто постарайся держать позу.
Никакой режиссуры.
Скопировать
Once you've taken care of the Jem'Hadar... I'll give you the com system and surrender to you... as a prisoner of war.
And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet
I see we understand each other.
Как только вы позаботитесь о джем'хадар... я отдам вам систему и сдамся вам... в качестве военнопленного.
И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете.
Я смотрю, мы друг друга поняли.
Скопировать
They ought to be good tonight.
I love it when you've got the audience in the palm of your hand, and they're resting there comfortably
You crush those fuckers.
Публика должна быть прекрасной.
Я люблю захватывать их своим представлением. Они удобно сидят, ничего не подозревая, и вдруг бац!
И они шокированы .
Скопировать
None of you has anything left to fear anymore.
You rest comfortably in seats of inscrutable power hiding behind your false idol, far from judgment lives
But not from God.
Два года спустя он умер от лейкемии.
- Его звали Брайан Джонсон. - Брайан Джонсон.
Ваши вьходки, даже самье мелкие, задокументировань на небесах.
Скопировать
He"llo"?
Are you sitting comfortably?
Andy, isn't it?
Алло?
Удобно сидеть?
Энди, не так ли?
Скопировать
I'm an accomplished man, Morris.
I sit comfortably with prime ministers and presidents.
With the Joint Chiefs, I feel I'm back at my father's dinner table.
Я сложный человек, Моррис.
Я могу комфортно чувствовать себя с премьер-министрами и президентами, даже с Папой Римским.
Почему каждый раз, когда я среди начальников штабов, я снова чувствую себя, как за обедом у моего отца?
Скопировать
These people have been traveling for 400 years.
They've learned a thing or two about living comfortably.
Our systems are more than adequate.
Эти люди путешествовали на протяжении 400 лет.
Они узнали пару вещей о комфортной жизни.
Наши системы более чем адекватны.
Скопировать
FLOYD RULES!
COMFORTABLY NUMB!
YEAH!
FLOYD рулит!
COMFORTABLY NUMB! (песня Pink Floyd.)
YEAH!
Скопировать
His doctors made a brief statement a few hours ago.
Chan is resting comfortably.
The bullet was removed from his arm without complication.
Врачи недавно передали краткое сообщение о его здоровье.
Мистер Чен отдыхает.
Пуля извлечена безо всяких затруднений.
Скопировать
I've even been a Mexican citizen since 1949.
I've spent my whole life comfortably among many contradictions, without trying to resolve them.
They're part of me, of my natural and acquired ambiguity.
Я даже являюсь мексиканским гражданином с 1949 г.
На самом деле я довольно комфортабельно провожу свою жизнь посреди многих противоречий, не пытаясь разрешать их.
Они составляют часть меня, моей врожденной и приобретенной двойственности.
Скопировать
That's when you know you found somebody really special.
When you can just shut the fuck up for a minute and comfortably share silence.
Well, I don't think we're quite there yet, but don't feel bad.
Комфортное молчание может быть с человеком, который тебе очень дорог.
Когда ты можешь просто заткнуться и помолчать в свое удовольствие несколько минут.
Ну, мне кажется, что до такой степени близости мы еще не дошли, но чувствую я себя не плохо.
Скопировать
And instead of me lifting it, I shit my pants. Lovely story.
The point is I'm not the type of person who disrupts things just so I can shit comfortably.
Noich, noich, noich Smoking weed, smoking weed
Милая история.
Так вот, я не из тех людей, которые достанут горшок, чтобы нормально посрать.
Поднимай свой зад. Поднимай свой зад.
Скопировать
- Yes.
Just sit comfortably.
Release your tension into my hands.
- Да.
Просто сядь поудобней.
Выпусти свое напряжение в мои руки.
Скопировать
- Where's Commander Sisko?
- Comfortably asleep in his quarters.
Remember me?
- А где коммандер Сиско?
- Думаю, спит в своей постели.
Помнишь меня?
Скопировать
Mr President.
Your wife is resting comfortably for the moment.
- Perhaps if we had gotten to her earlier...
Г-н Президент.
Вашу жену сейчас ничего не беспокоит.
- Если бы ей оказали помощь раньше...
Скопировать
Actually, this is all just a bad dream.
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally
Tragic irony... or poetic justice?
Это просто дурной сон.
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь спекуляцией.
Трагическая ирония или поэтическое возмездие?
Скопировать
Stay down.
Want me to make the bed - so you can lie comfortably?
Sergei, what happened?
Лежи.
Хочешь, я постелю - ляжешь нормально?
Серёж, что произошло?
Скопировать
Can I see her?
She's resting comfortably now, I wouldn't disturb her.
I'll call you in the morning.
Я могу с ней увидеться?
Она сейчас отдыхает, и я бы её не беспокоил.
Я позвоню вам утром.
Скопировать
Yes or no.
Then, let's settle comfortably.
Is it a habit to settle for ever at the woman's with whom you've had sex for the first time?
-"Да" или... "нет".
Тогда уж лучше оставайтесь...
Вы всегда устраиваетесь навсегда у женщин,.. ...с которыми в первый раз оказались в постели?
Скопировать
Mother?
Well, you know, I've never actually had a really cool car that I could fit comfortably into.
So I think I'm gonna buy me a Winnebago with a big kitchen, water bed, big kitchen.
Мамочка?
- У меня никогда не было... классной машины, в которой было бы удобно.
Наверное, я куплю Виннебаго. С большой кухней, с водяной кроватью С большой кухней.
Скопировать
Sit down! Thanks.
Alas, my attire makes it impossible to sit comfortably.
You can speak loudly;
- Садитесь, пожалуйста!
- Нет, спасибо, мне в таком наряде сидеть не слишком удобно.
- Можно говорить громко.
Скопировать
Sit.
I'm just pulling out your seat so you can sit comfortably.
Never mind.
Присаживайся.
Просто помогаю сесть поудобнее.
Обойдусь!
Скопировать
- Chair for the guests.
- Comfortably.
Well, it's a Hilton.
- Стул для гостей.
- Комфортно.
Ну, это же Хилтон.
Скопировать
This is not how I am
I Have become comfortably numb
I Have become comfortably numb
Это совсем не то, как
Я впал в уютное оцепененье.
Я впал в уютное оцепененье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comfortably (камфтебли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comfortably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камфтебли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение