Перевод "comfortably" на русский

English
Русский
0 / 30
comfortablyуютно удобно безбедно
Произношение comfortably (камфтебли) :
kˈʌmftəbli

камфтебли транскрипция – 30 результатов перевода

I made a lot of devil's bargains, and I stuck to them.
As a result, I live somewhat dangerously and quite comfortably.
My mother, who doesn't recognize me, has the best room at the clinic.
Я совершила кучу сделок с дьяволом и я застряла в них.
В результате, я живу опасной и комфортабельной жизнью.
Моя мать, которая больше не узнает меня, имеет лучшую комнату в клинике.
Скопировать
I know moments like these.
One path is the harsh reality, and one path is the comfortably numb.
But guess what?
Я знаю такие моменты.
Один путь - жёсткая реальность, а другой путь - удобное оцепенение.
Но знаешь что?
Скопировать
Stay down.
Want me to make the bed - so you can lie comfortably?
Sergei, what happened?
Лежи.
Хочешь, я постелю - ляжешь нормально?
Серёж, что произошло?
Скопировать
Put your arm down.
Just rest it comfortably. Just lean back.
Just be very comfortable and relaxed.
Опусти руки.
Откинься на спинку кресла.
Садись поудобней и расслабься.
Скопировать
But the others, and there are plenty... keep doing the same:
stealing comfortably.
It's Italy. I didn't make it.
Это Италия
Не я её создал И не вы, конечно
Такую Италию создали наши отцы
Скопировать
I am very...
Spend it freely and live comfortably
Don't be like others who abandon babies... and just watch it happen
Живо отдай...
Ступайте себе и живите в довольстве.
Не будьте теми, кто бросает своих детей и оставляет их без помощи.
Скопировать
Imagine what she must be going through as a physician lady... after having been a court lady in the palace
I'm moved to see her sleep... comfortably here at least
It's said that unfortunate things can happen if too many things change
Представь, каково ей быть лекаркой после службы при кухне.
Так сладко спит, аж слёзы наворачиваются. Хотя бы здесь ей хорошо.
Говорят, что большие перемены не к добру.
Скопировать
What the hell did you do with Helen?
She's living very comfortably in your mansion.
Why don't you ask her.
Что, черт возьми, ты сделал с Хэлен?
Она удобно рсположилась в твоем особняке.
Почему бы тебе не спросить ее?
Скопировать
I don't mind if you're a monster.
I want to make sure that you'll all live comfortably.
Why not a flower shop, with all these flowers?
Я... приму любого Хоула!
Я хочу, чтобы вы все жили спокойно.
С такой поляной можно открыть отличный цветочный магазин.
Скопировать
Truly you didn't see anything?
You know, I can let it stay in my body comfortably for a long time I can also let it come out at any
You certainly feel very interrogative, The woman got away from the man's desire
Ты ничего не видишь, ведь правда?
Знаешь, я могу удерживать его в себе как угодно долго... и выпускать, когда захочу.
Тебя приводит в замешательство то, что женщина находит замену мужскому желанию.
Скопировать
Tighten you against me, you'll be much less shaken.
It is the only known way to travel about comfortably tarantass.
No!
Прильните ко мне - вас будет гораздо меньше трясти.
Это единственный способ ехать более или менее комфортно в тарантасе.
Нет уж, спасибо!
Скопировать
Oh, now, now. Don't you worry about Harry.
He'll be comfortably underground before nightfall.
All that digging and work. Couldn't you just... let him slide off the end of your boat pier into the pond?
Что вы , что вы , за Гарри можете не волноваться.
Ещё до наступления ночи он будет спокойно лежать в земле.
Вам придётся копать, а может быть, сбросить его с вашего причала в пруд?
Скопировать
I'll tell you what we are going to do.
We ladies are going to leave first, but you are going to sit here, quietly, comfortably, for another
Yes.
Но, ах... Я скажу вам, что мы собираемся сделать.
Леди сейчас уйдут, но вы будете сидеть здесь, спокойно, удобно, в течение десяти минут...
Да.
Скопировать
And your 2nd card...
Knowing your opponent's total... it's your option to draw a 6... or stand pat comfortably with 4.
Here's a smart little ploy... to be used at a distance.
И вот ваша вторая карта.
Зная очки противника... Вы будете иметь возможность выбирать, снимать 6 или остаться с 4. Значительное преимущество.
Вот небольшая умная уловка которая делается на расстоянии.
Скопировать
What's gonna happen next?
You cannot go there comfortably anymore.
- You don't think they will spend the whole winter here, Will they?
И что теперь?
Теперь ты не сможешь свободно туда приходить.
Ты думаешь, они останутся до зимы?
Скопировать
Since then, the ghost provides for his needs.
It's enough for the old man to live comfortably.
He has his pipe and his glass.
С тех пор призрак покрывает все его нужды.
Этого достаточно для старика, чтобы жить пристойно.
У него есть табак и вино.
Скопировать
- Well, then.
Fell yourself comfortably.
Now let's see what we have.
- Ну, вот.
Располагайтесь удобнее.
Сейчас я посмотрю, что у Вас.
Скопировать
And instead of me lifting it, I shit my pants. Lovely story.
The point is I'm not the type of person who disrupts things just so I can shit comfortably.
Noich, noich, noich Smoking weed, smoking weed
Милая история.
Так вот, я не из тех людей, которые достанут горшок, чтобы нормально посрать.
Поднимай свой зад. Поднимай свой зад.
Скопировать
If they catch us, that'll be the end.
One day I was sitting so comfortably that now I never sit down.
Know what I mean, mother? A shrapnel, as big as a fist!
Накроют, потом костей не соберешь.
Я раз так посидел. Теперь присесть не могу.
Представляешь, мать, осколок с кулак.
Скопировать
Sit down! Thanks.
Alas, my attire makes it impossible to sit comfortably.
You can speak loudly;
- Садитесь, пожалуйста!
- Нет, спасибо, мне в таком наряде сидеть не слишком удобно.
- Можно говорить громко.
Скопировать
Mother?
Well, you know, I've never actually had a really cool car that I could fit comfortably into.
So I think I'm gonna buy me a Winnebago with a big kitchen, water bed, big kitchen.
Мамочка?
- У меня никогда не было... классной машины, в которой было бы удобно.
Наверное, я куплю Виннебаго. С большой кухней, с водяной кроватью С большой кухней.
Скопировать
I made a mistake and grabbed a compartment car ticket.
But thanks to this, we're traveling comfortably.
Our fellow-traveler happens to be an old professor, he also comes from common people, but he's vey smart.
Я по ошибке схватил купейный билет.
Но зато двигаемся без горюшка.
Сосед с нами оказался старичок-профессор, тоже из простонародья, но башковитый.
Скопировать
- Yes or no?
as you comfortably.
you can not be deaf to the needs of the people.
- Да? - Нет.
- Да или нет? - Я не знаю, как Вам будет угодно.
Как представитель частного капитала, Вы не можете оставаться глухим к стонам народа.
Скопировать
- Chair for the guests.
- Comfortably.
Well, it's a Hilton.
- Стул для гостей.
- Комфортно.
Ну, это же Хилтон.
Скопировать
We may get over it all right.
You know, there's a train that leaves Pangbourne Station every hour, which would get us home comfortably
And then on to the Alhambra, Leicester Square.
ћы можем это пережить.
"наете, с ѕэнгбурнского вокзала каждый час отходит поезд, который с удобствами доставит нас домой как раз воврем€, чтобы перекусить отбивной.
ј потом "јльгамбра", Ћейсестер —квер.
Скопировать
Sit.
I'm just pulling out your seat so you can sit comfortably.
Never mind.
Присаживайся.
Просто помогаю сесть поудобнее.
Обойдусь!
Скопировать
why in your plant is the geriatric poor equipment?
Absolutely not what sit comfortably.
- How it is not what?
Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
Даже посидеть со вкусом не на чем.
- Почему не на чем?
Скопировать
Once you've taken care of the Jem'Hadar... I'll give you the com system and surrender to you... as a prisoner of war.
And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet
I see we understand each other.
Как только вы позаботитесь о джем'хадар... я отдам вам систему и сдамся вам... в качестве военнопленного.
И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете.
Я смотрю, мы друг друга поняли.
Скопировать
None of you has anything left to fear anymore.
You rest comfortably in seats of inscrutable power hiding behind your false idol, far from judgment lives
But not from God.
Два года спустя он умер от лейкемии.
- Его звали Брайан Джонсон. - Брайан Джонсон.
Ваши вьходки, даже самье мелкие, задокументировань на небесах.
Скопировать
Everything bad is good
Now, children Are you sitting comfortably?
Then I'll begin.
Все плохое хорошее.
Hу, дети... уселись удобно?
Тогда я начну.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comfortably (камфтебли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comfortably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камфтебли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение