Перевод "уютно" на английский

Русский
English
0 / 30
уютноcomfortably cosily
Произношение уютно

уютно – 30 результатов перевода

Пожалуйста, проходите.
Уютный дом.
Две спальни, одна ванна?
Please come in.
Cute home.
Two bedroom, one bath?
Скопировать
Я знаю, каждый день. я думаю что уже не возможно стать больше, но я становлюсь
Тут так уютно. Спасибо. Согласно моей книги, я вью гнездышко
Я надеюсь это скоро закончится.
- Wow. - I know. Everyday I think I can't possibly get any bigger, and then I do.
- It's looking homey in here.
According to my book, I'm nesting.
Скопировать
Ты хочешь жить в том большом доме с Мередит и Иззи, где все знакомо, и где живут твои друзья И где нет тараканов.
Но здесь тебе тоже может стать уютно, и я расставил ловушки для тараканов.
И я.... могу быть твоим другом.
You want to be at that big house with meredith and izzie where things are warm and you have your friends and-and there aren't any roaches.
But this can be warm,and I put out traps for the roaches.
And-and I... I can be your friend.
Скопировать
зачем возвращаться сюда?
но здесь мне уютнее всего.
Ты до сих пор их видишь?
I told you to stay with me now. Why are you coming back here?
I've tried going to other places before getting this place, but... this place is the most comfortable.
Do you still see things?
Скопировать
Ты не думаешь, что после Монтегю-Сквер здесь как-то бедновато?
Мне здесь вполне уютно и безопасно.
Это хорошо.
Do you find it a bit pokey here sometimes after Montagu Square?
No, I feel cosy and safe.
Good.
Скопировать
30 лет спустя - умерли! В смысле, из-за чего это..
Они жили в уютном местечке под названием "Участок 21".
Ты идёшь по этому пути.
30 years later, dead ! [ Laughter and applause ] I mean , what is it -- the water, the air? It's a death camp!
They live in a very cozy place called Section 2 1 .
You're on the way down .
Скопировать
Так даже лучше.
Уютнее.
- Где Ювень?
Why isn't it on yet? It's nice like this.
Plenty of atmosphere.
Where's Yuwen?
Скопировать
- Что такое "юрта"?
- Хижина из бобровых шкур, не очень уютно.
Не сутультесь.
- What's a yurt?
- A tent made of beaver skins.
No slouching.
Скопировать
Люк, наверное, приятно вернуться в альма матер?
О да, здесь так тепло и уютно.
Он вас дурачит.
Oh, Luke, it must be fun to be back at your old alma mater, huh?
Oh yeah, I'm feeling all warm and fuzzy here.
Don't let him fool you.
Скопировать
- Да, тебе не надо слишком много...
Уютный семейный уикэнд в роскошном загородном доме родственников моей жены.
Здесь рядом со мной моя любимая жена Анжела, ее родители, её неразлучная сестра Софи, муж Софи Алекс, партнёр Анжелы в чрезвычайно успешной бухгалтерской фирме.
- Yeah, you don't want too many...
A cosy family weekend in the opulent surroundings of my in-laws second home.
I have around me my beloved wife Angela, her parents, her inseparable sister Sophie, Sophie's husband Alex, Angela's partner in an immensely successful chartered accountancy firm.
Скопировать
Я подумал, может стоит вернуться к первоначальной идее и попробовать собаку?
Уютное местечко у камина, понимаете?
Так будет более солидно.
I wonder if we shouldn't go back to the original idea and try the dog.
Have a sort of cosy fireside thing, you know.
Just a bit more gravitas.
Скопировать
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости.
Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
Не нужно долго осматривать дом.
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic couple like you.
No need to putter around the house.
Скопировать
Честно говоря, женщины - существа нежные и хрупкие.
Они - те, к кому вы уютно прижимаетесь перед сном.
Не важно, сколь жестоки некоторые из женщин, если они еще не нашли себе член. Они ведь не мужики.
Honestly, women are tender and fragile.
They are something you cuddle up for sleep.
No matter how ferocious some women are if they don't have a dick, they're not men.
Скопировать
Они бы не против увидеть твой труп.
Так что уютная камера тебя уже ждет но если твоя рука коснется железа клянусь моим вышитым чепчиком,
Стреляйте!
They wouldn't mind a corpse of you.
Now, you can luxuriate in a nice jail cell but if your hand touches metal I swear by my pretty floral bonnet, I will end you.
Take them!
Скопировать
- Надеюсь, что нет, разу уж мы вызвались караулить всю ночь.
- Легко говорить, сидя в тёплой, уютной машине.
Еще 10 минут, и вытаскивайте оттуда свои задницы.
Well, I hope not since I don't want to be sitting here all night.
That's easy to do in a nice warm car.
In another 10 minutes, you're gonna have to park your ass out here.
Скопировать
Ладно тебе, где твой вкус к приключениям?
Он там, в уютной тёплой постельке, из которой я вылез, чтобы отморозить мою драгоценную попу здесь с
Что ж, пора тебе попробовать что-то рискованное.
COME ON. WHERE'S YOUR SENSE OF ADVENTURE?
UH, RIGHT BACK IN THE COZY, WARM BED THAT I CRAWLED OUT OF TO FREEZE MY PRECIOUS BUNS OFF OUT HERE WITH YOU.
WELL, IT'S TIME YOU TRIED SOME- THING DARING, HUH?
Скопировать
Две спальни, два санузла, одна конура, один гараж, два мусорных бака.
Дом уютный, надёжный и его покупка как раз втискивается в ваш предельный бюджет.
Не подходит?
Two bedrooms, two bathrooms... one doghouse, one garage, two garbage cans.
It's cozy, safe, and just barely within your overstretched budget.
Not for you?
Скопировать
Заходите, прошу.
- У тебя уютно, Эйб.
- Коротаю здесь суровые будни.
Come in, please.
This is very nice, Abe.
Been home through some rough times.
Скопировать
Я - нет, но это кому как.
Лично я думаю, что животик придаёт ему милый уютный вид.
Вам ведь нужен именно такой муж?
- I wouldn't, but that's a matter of opinion.
I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality.
That's what you want in a husband, isn't it?
Скопировать
Сюда.
Уютное местечко, а?
Миссис Джамбо.
Oh.
Right over there. Cozy little place, ain't it?
Mrs. Jumbo.
Скопировать
Если хотите пожениться, я могу сдать вам свою комнату на недельку другую.
Она гораздо уютнее.
Нехорошо расстраивать такую милую старушку как миссис Смит...
So, if you're thinking about getting married or anything, why, I'd be very glad to let you have the loan of my room for a week or so.
It's very much more comfortable.
It will be a shame to disappoint a nice old lady like Mrs. Smith, won't it?
Скопировать
Мадам, вы одна?
Уютный столик в углу?
Или лучше у окна?
Are you alone, madame?
A nice little corner table?
Or perhaps by the window would be better?
Скопировать
- Эй, Джерри, где ты была?
И как ты отнесешься к уютному углу и бутылке хорошего холодного вина?
- Не сейчас, милашка, в другой раз.
Hey, Jerry, where've you been?
How's about you and me findin' a cozy corner and a nice cold bottle of wine, huh?
If it's all right with you, cutie, I'll take a rain check.
Скопировать
- Да.
Правда, здесь очень уютно?
Грех жаловаться.
- Yes it is.
Don't you think we're really cozy here?
There's nothing to complain about.
Скопировать
Я не люблю деревню.
Здесь очень уютно.
У нас есть корова и лошадь.
I don't like the country.
Oh, it's real cozy here.
We have a horse and a cow.
Скопировать
- Привет.
Уютно, правда?
Бедняжка, тебе больно?
- Hello.
It's cozy, isn't it?
Ohhh, you poor darling! Oh, did you hurt yourself?
Скопировать
Итак, мы едем на запад.
Будем ехать, пока не найдем маленький уютный городишко.
Эти города прямо в пустыне... знаешь, как они выросли?
So, we drive west.
Keep driving till we find a nice little town.
These towns out in the desert... You know why they got there?
Скопировать
Эй, ты чего?
Ах, здесь так мило и уютно.
Мы должны найти дорогу обратно и вернуться.
Hey, come on
Ahh. it' s so nice and relaxing here
We should find a way out and go back
Скопировать
Ами, я не должна делиться с тобой этой информацией.
Одно слово, и я потеряю свою лицензию, и получу уютный номер с решетками на окнах.
Звонили из банка.
Ami, I'm giving you info you shouldn't have.
One word from you, and I could lose my license, and wind up in a lovely cell in Neve Tirza.
Daphna, the bank called today.
Скопировать
- Это... не то, чтобы мы говорили с ним ...
Но он такой милый... и внушительный, и я себя чувствую так уютно рядом с ним...
- Я даже не знаю, чувствует ли он...
- It's not like we've said anything.
But he's so sweet and commanding. I feel so comfortable around him.
- I don't even know if he feels--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уютно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уютно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение