Перевод "walk out" на русский
Произношение walk out (yок аут) :
wˈɔːk ˈaʊt
yок аут транскрипция – 30 результатов перевода
To make an honest woman out of you.
What would you do what would you do if some miracle happened and we could walk out of here tomorrow morning
With no record and nobody after us?
Чтобы сделать из тебя честную женщину.
Что бы ты сделал, если бы случилось чудо, и мы вышли бы отсюда завтра утром, и начали бы все сначала?
И за нами никто не гнался бы.
Скопировать
- I must see the captain.
My patients don't walk out in the middle of an operation.
The alien ship, I just realised, if their power utilisation curve is not the norm, it should be possible to identify them this way.
- Я должен видеть капитана.
Мои пациенты не уходят посреди операции.
Инопланетный корабль, я только понял... Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
Скопировать
Father's ordered some new clothes for you.
I've put them there... to raise your spirits in dreaming of the day when you'll walk out in them.
Oh, I made a mistake.
Отец приказал принести тебе новую одежду.
Я положила все там дабы поднять твой дух мечтой о том дне, когда ты пройдешь за ней.
О, я совершил ошибку!
Скопировать
"But your Grandpa's in no hurry to leave this place.
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that fool law in Washington, "everything is gonna be all right.
Но твой дедушка не спешит покинуть это место.
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
Скопировать
He is devoted and loyal.
. - I didn't walk out.
- I resigned!
- Я не сбегал. - Я ушел в отставку!
- Вот именно, люди меняются Как их преданность.
Только не я.
Скопировать
- You walked out.
- I didn't walk out.
I resigned!
- Я не сбегал.
- Я ушел в отставку!
- Вот именно, люди меняются Как их преданность.
Скопировать
You need a lamppost out in the street.
If I walk out of here tonight, I'm walking out.
- You're out of your fucking tree.
Тебе нужен уличный фонарь.
Если я сейчас уйду, я сваливаю окончательно.
- Да у тебя мозги с башки сваливают. - Ну, всё!
Скопировать
Now listen here, you little bastard!
Just turn round and walk out of here the same way you came in.
Leave that alone!
Слушай сюда, ты маленький ублюдок!
Разворачивайся и уходи откуда пришёл.
Оставь в покое!
Скопировать
What, for everything?
Everything, bar that mattress - It'll walk out by itself.
10 pounds
Что, за все?
За все, кроме матраца. Мне он не нужен.
10 фунтов?
Скопировать
He really tries, and these bastards ... you know, "pig" this, "pig" that.
But maybe it's when I watch him walk out that door at night.
And I think ... what if this is the last time I ever see him?
Он так старается, а эти все ублюдки всё обгадят и конец.
Может это из-за того, что в тот вечер я увидела как он выходит из дома.
И подумала а вдруг я его последний раз вижу?
Скопировать
Please listen to me.
You will walk out into the street down the servants stairway, you'll walk round the house - the other
You will meet your husband in the hall
Выслушайте меня, пожалуйста.
Вы выйдете на улицу черным ходом, обойдете дом... У вас крючочек там... и снова войдете главным входом.
В прихожей столкнетесь с мужем...
Скопировать
I did it so I could get off of work detail. Breaking those rocks with a sledge hammer night and day.
I walk out of that God- forsaken jail on crutches.
Ain't life grand?
Самое смешное, что через неделю меня выпустили.
Так что, ушел я оттуда на костылях.
Жизнь прекрасна!
Скопировать
Just as soon as we get packed.
You think it's so easy to walk out on a deal?
Dailey.
Так скоро, как только соберёмся.
Ты думаешь, что можно так просто уйти от сделки?
Дэйли.
Скопировать
Now, outside there's a police car.
You're gonna walk out, and you're gonna plant yourself in the back.
And you're gonna be a real nice quiet boy all the way in.
Снаружи стоит полицейская машина.
Ты возьмешь эту сумку, выйдешь на улицу и спокойно сядешь на заднее сидение.
И будешь хорошим мальчиком, пока мы будем ехать.
Скопировать
Oh, come off it, Ruth!
He's only climbing down because he doesn't want us to walk out.
He needs us for the demo.
Да брось, Рат!
Он уступает потому, что не хочет, чтобы мы ушли.
Мы ему нужны для демонстрации.
Скопировать
- You're going to help me get out of here.
Walk out of here and tell those friends of yours that... either I get out or I'm going to chop you down
They won't listen.
- Ты поможешь мне выбраться отсюда.
Выходи отсюда и скажи своим друзьям, что... или меня выпускают отсюда или я тебя застрелю.
Они не будут меня слушать.
Скопировать
Everybody will still think you've got it.
They'll stare at your face, so walk out fast, but don't run.
Don't look anybody in the eye, but don't look away either.
Но все будут думать, что ты вооружен.
Они попытаются запомнить тебя... поэтому быстро уходи оттуда, но не беги.
Не смотри прямо в глаза, но и не отворачивайся.
Скопировать
What about Tanaka Shinbei?
Don't walk out of the action.
We can count on you.
А что насчёт Синбэя Танаки из клана Сацума?
У нас в Тёсю таких мастеров нет.
Однако мы встретились в Киото не только ради налёта на Исибэ.
Скопировать
I'll call the Registry and have them send you another nurse. And here, give this to your child-concubine.
Stephanie, if you walk out now, don't bother to come back!
Don't worry, Doctor Winston, you won't see me again.
Я позвоню в бюро найма и попрошу прислать вам другую медсестру.
А это отдайте своей несовершеннолетней наложнице. Стефани, если вы уйдете, то можете не возвращаться.
Не волнуйтесь, доктор Уинстон, вы меня больше не увидите.
Скопировать
you drift around the streets, you look at the trains;
the streets, you enter a cinema where you see a film which resembles the one you've just seen, you walk
you drift around the over-lit streets.
бродишь по улицам, смотришь на поезда;
бродишь по улицам, заходишь в кинотеатр и смотришь фильм, похожий на тот, который ты только что смотрел, выходишь;
бредёшь по слишком ярко освещённым улицам.
Скопировать
All you've gotta do is tell us when he's gonna play his chump.
We come in at the sting, make the pinch, and... you walk out free as a bird.
No.
Все что мне от вас нужно - это информация о том, где он будет этим заниматься.
Мы туда приходим, повязываем его, и вы свободны как птица.
Нет.
Скопировать
Mr. Sand would you do me a favour and come back in again?
Walk out and come back inside.
It would make me very happy.
Господин Санд, не могли бы вы сделать мне одолжение и зайти сюда ещё раз?
Выйдите и зайдите обратно.
Я бы был очень рад.
Скопировать
It would make me very happy.
Walk out and come back inside.
Yes, please?
Я бы был очень рад.
Выйдите и зайдите обратно.
Да, пожалуйста?
Скопировать
That's all there is to it.
He can't ask me to walk out and commit suicide for him.
He's not asking you for anything.
Вот и все.
Он не может меня попросить совершить самоубийство для него.
Он тебя ни о чем не просит.
Скопировать
What's so funny about that?
nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk
What do you think you are, for Christ's sake? Crazy or something?
Что смешного?
Вы ноете: мол, нет никаких сил... здесь находиться. А уйти отсюда слабо?
За кого вы себя принимаете?
Скопировать
- Have you decided to jump or not?
If you walk out that door, you'll know that I died for you.
If you see me on the street, don't even look at me!
Так и останешься там?
Решай уже - будешь прьιгать или нет? Если вьιйдешь из этой двери, то считай, что я для тебя умерла!
И если увидишь меня на улице, то даже не смотри!
Скопировать
The music will start.
I walk out.
Place looks wonderful from here
Сначала звучит музыка.
Я выхожу.
Место выглядит замечательно
Скопировать
So this is a waste of time.
Do you expect me to walk out of here?
All right.
Так что если для вас это - не потеря времени, то для меня - именно так.
Вы ждёте, что я встану и уйду отсюда?
Ну ладно.
Скопировать
- And you...
- Will walk out of her life for ever. - But...
- Princesses don't marry kitchen boys.
- А как же ты?
- Пойду прочь, своей дорогой.
Царской дочке слуга - не ровня.
Скопировать
Yes?
You won't walk out.
May I have your attention, please? !
Да?
Ты уже не выйдешь.
Ваше внимание, пожалуйста!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов walk out (yок аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walk out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yок аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
