Перевод "ветряные мельницы" на английский
Произношение ветряные мельницы
ветряные мельницы – 30 результатов перевода
- Это не значит, что он ошибается.
Ты хочешь помочь ему в его благородной борьбе против ветряных мельниц, в Лайенферфетче?
Простите, бригадир, я пойду, даже если это означает уход из ЮНИТ.
- That doesn't make him wrong.
You want to help him in his noble fight against the windmills, down in Llanfairfach?
I'm sorry, Brigadier, I'm going to go, even if it means resigning from UNIT.
Скопировать
- Рядом с солеными работами, в гавани.
Возле ветряной мельницы.
Линда была первым человеком, который не узнал меня.
- Near the salt works, by the harbour.
The sign in front is a windmill.
Linda was the first person who hadn't recognised me.
Скопировать
Родильная палата смеха.
Ветряная мельница для слез.
Ящик с дикими цветами.
A maternity ward of laughter
A windmill for tears
A bag of wild flowers
Скопировать
Пошли.
Ветряная Мельница 3-4-7 Ловушке 1.
Как вы меня слышите?
Come on.
Windmill 3-4-7 to Trap One.
How do you read me?
Скопировать
Подтверди прием, ладно, Сержант?
Ловушка 1 Ветряной Мельнице 3-4-7.
Майор Косворт, слышу вас громко и ясно.
Acknowledge that will you, Sergeant?
Trap One to Windmill 3-4-7.
Major Cosworth reading you loud and clear.
Скопировать
- Что он здесь делает?
- Создает ветряные мельницы.
- Правда?
- What's he doing here?
- Making windmills.
- Really?
Скопировать
Там мы её и нашли.
Знаешь, мне кажется, Дафни впустую сражается с ветряными мельницами.
- Что это?
That's where we found her.
You know, I think Daphne's fighting an uphill battle with this project of hers.
- What's that?
Скопировать
Главное, я остался жив, правда?
Ты вернёшь мне деньги сегодня к 23-м часам, ...иначе я тебя подвешу к ветряной мельнице.
Поработаешь космонавтом.
He gets angry. I had to save my skin after all, didn't I?
You'll return my money tonight at 11 o'clock. Otherwise I'll hang you by the balls on the windmill.
So you can learn to be an astronaut.
Скопировать
За защиту твоей чести, за борьбу с системой...
За борьбу с ветряными мельницами, что бы оправдать свой комплекс героя.
Ну и за это тоже.
You know, defending your honour, bucking the system--
Tilting at windmills while in the throes of a misguided hero complex?
Well, yeah, that too.
Скопировать
"...у некоторых руки бывают порой длиннее, чем обе ноги вместе взятые!"
"Пойми, - сказал Санчо, - они не гиганты, они - ветряные мельницы."
- "И то, что выглядит как руки, на самом деле - лопасти."
"..those, with the long arms, sometimes as long as 2 leagues !"
"Mind me, said Sancho, those are not giants, they are windmills."
- "And what look like arms, are wind vanes." - Luigi...
Скопировать
- "И то, что выглядит как руки, на самом деле - лопасти."
"Ветряная мельница не может работать без них."
- "Это понятно, сказал Кихот..."
- "And what look like arms, are wind vanes." - Luigi...
"The windmill couldn't work without them."
- "It's plane, Quixote said..."
Скопировать
Все меньше жителей, все меньше торговцев.
Мертвые сады, ветряные мельницы, которые не работают, опреснители не починить.
Этому месту, этому образу жизни приходит конец.
There are fewer atollers, fewer traders.
Dead gardens, these windmills that don't work, desalinators that can't be fixed.
This place, this whole way of living, it's ending.
Скопировать
Пусть эти богатые хуесосы играют в мини-гольф.
Пусть поебутся с ветряной мельницей часа полтора или типа того.
Посмотрим умеют ли они хоть что.
Let these rich cock suckers play miniature golf.
Let them fuck with a windmill for an hour and a half or so.
See if there's any real skill among them.
Скопировать
Извини Мардж это моя борьба.
Мне нравится история про этого испанского парня, который боролся... с ветряными мельницами.
- Про Дон Кихота?
Sorry, Marge. This is my quest.
I'm like that guy, that Spanish guy. - You know, he fought the windmills.
- Don Quixote?
Скопировать
Порок - это целая страна, в которой есть абсолютно все:
хижины пастухов, ветряные мельницы, ручьи, озера.
И не только идиллический ландшафт - есть там и дикие пустыни, ущелья, пышущие огнем и серой, хищные звери и заброшенные колодцы.
Depravity is a preserve unto itself, in which nothing is lacking.
It has its shepherds' huts and windmills, its streams and lakes.
But the whole landscape is not so tranquil: there are wastelands- -valleys belching sulphorous fumes, predators, dried-up springs...
Скопировать
Часы.
Ветряные мельницы.
Вибры!
-Watches!
-Uh, windmills!
-Uh, wibbers.
Скопировать
Из-за этого мы так пугаемся и свирепеем, что идём на всё...
Идём воевать, биться с ветряными мельницами, прыгаем с мостов... На всё.
Об этом и наш фильм.
And it makes us so scared, so crazy, we'll do anything-
Fight wars, fight windmills, go off bridges, anything.
Which is what our film is about.
Скопировать
Да ну?
Оно о сражении с ветряными мельницами.
Трави, Илай.
Oh? Really?
No, it's about fighting windmills.
You tell him, Eli.
Скопировать
Мы будем жить так далеко от отца?
Мы построим ветряную мельницу и будем молоть муку для всей деревни. - Мельницу?
А ветер в небе!
are we gonna live so far from my father?
he can visit us we'll build a wind-mill so we can mill for the entire village there's no water here
the wind is here!
Скопировать
Расскажите мне! Расскажите о нём!
статный малый. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая боевой клич, и атакуя как Дон Кихот - ветряные
Мы смеялись.
Oh, tell me—tell me about him.
He did it like an operatic tenor— a regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting his battle-cry, charging like Don Quixote at the windmills.
We did laugh.
Скопировать
По крайней мере, не хотел.
Но когда я думаю о нём, атакующим ветряные мельницы и воображающим что он поступает как подобает ...
Верните мне портрет, сударь.
At least I didn't mean to.
But when I think of him charging the windmills and imagining he was doing the finest thing—
Give me back the portrait, sir.
Скопировать
Это будет небольшое представление для сомневающихся.
Ах, да, ветряные мельницы!
Давай!
All ready for a little demonstration for the disbelievers.
Yes, the windmills!
Come on!
Скопировать
Так что вот вам словарь и книга.
Это история о человеке, который сражается с ветряными мельницами.
Ее светлость подумала, что вы его поймете.
So you have here a lexicon, and this book.
It is the story of a man who jousts with windmills.
Her grace thought that you would understand him.
Скопировать
Моя Д'арк!
Я все еще помню как ты боролась с теми ветряными мельницами...
С Санчо Панса.
My Arc!
I still remember you fighting those windmills...
With Sancho Pancho.
Скопировать
Так может пора принимать меня всерьёз?
Ты проматываешь своё наследство на борьбу с ветряными мельницами!
"Бинго в сумерках"!
Then start taking me seriously.
You're wasting your money on a grotesque crusade!
Bingo Crépuscule!
Скопировать
-И люди также были спасены.
Я гонялась за ветряными мельницами, Кларк.
С этого момента это важные новости, которые могут быть подтверждены фактами.
- And people have been saved too.
I'm done chasing windmills, Clark.
From now on, it's hard news that can be backed up with facts.
Скопировать
Нет, это слишком сложно - там три слога.
Люди, делающие ветряные мельницы? Это необычная работа... 15 взрослых практиков?
15 зарегистрированных профессионалов
No, it's too complicated; there's three syllables.
Is it people who make windmills?
There are fifteen adult practitioners?
Скопировать
Как это?
На настоящей ветряной мельнице.
И когда ты заберешься на самый верх, то целый мир раскинется перед тобой.
Like what?
Like a real windmill.
And when you stand up on top of it, the whole world stretches out around you.
Скопировать
Папа!
Мы с мамой идем, чтобы увидеть настоящую ветряную мельницу!
Хм...
Dad!
Mom's taking me to see a real windmill. Wanna come?
Um...
Скопировать
Ну, как хотите прокатиться на грузовике?
Мы едем к ветряной мельнице?
Хм, мы обязательно туда съездим. Но сначала мы с тобой навестим моего друга.
You wanna go for a ride in the truck?
Are we going to the windmill?
Uh... we will, but first, I want to take you to meet a friend of mine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ветряные мельницы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ветряные мельницы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
