Перевод "the the corporations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the the corporations (зе зе копэрэйшенз) :
ðə ðə kˌɔːpəɹˈeɪʃənz

зе зе копэрэйшенз транскрипция – 31 результат перевода

They control our media, either through direct ownership or advertising.
their campaigns, either through the corporations or through personal contributions that come out of the
They're not elected, then don't serve a limited term, they don't report to anybody, and at the very top of the corporatocracy you really can't tell whether the person is working for a private corporation
Они контролируют средства массовой информации, напрямую или через рекламу.
Они контролируют большинство наших политиков, финансируя избирательные кампании, как напрямую через корпорации, так и посредством прямых взяток, исходящи от наших корпораций.
Их не избирают, они не правят ограниченный срок, они ни перед кем не отчитываются. И вы не можете точно определить, на кого работает человек с верхушки Корпоратократии, на частную корпорацию или государство, потому что они всё время сменяют друг друга.
Скопировать
They own everything!
They own all the important land...
They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear!
ќни владеют всем.
"м принадлежит вс€ важна€ земл€... ќни владеют и контролируют корпорации, они купили и проплачивают сенат, конгресс, законодателей, управы.
" них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.
Скопировать
It's everywhere.
When corporations try and squeeze out all the competitors... the further management gets from labor,
-the more meaningless all our lives become.
Везде.
Крупные корпорации избавляются от конкурентов, а чем дальше правление, тем больше чувствуется отчуждение.
- И тем меньше смысла имеет наше существование. - Да, блять.
Скопировать
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the
While he's doing that, what do I do?
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим подставные компании.
А что мне делать, пока он будет этим заниматься?
Скопировать
I wanna be heard!
This is the blood of innocent children gunned down by greedy corporations.
This is not a show in here. Get him out.
Перерыв.
Допрос присяжных продолжится завтра в 8 утра. Адвокаты, прошу в мой в кабинет.
И все же есть вещи, которые, вероятно, будут жить вечно.
Скопировать
Back then, our big thrill was going to this thing they called the Homebrew Club.
It was where guys spent all their spare time trying to get access to big computers owned by the local
And people would go there and show the stuff they just built.
Тогда Беркли нашей самой большой страстью был "Клуб собери сам".
Это было место, где ребята проводили всё своё свободное время пытаясь получить доступ к компьютерам местных корпораций
И люди приходили туда, и показывали то, что они собрали.
Скопировать
I wanna be heard!
This is the blood of innocent children gunned down by greedy corporations.
You son of a bitch!
Это кровь невинных детей, застреленных алчными корпорациями.
Сукин сын!
Помогите ему.
Скопировать
Perched on her towering silhouette, it was destined to rule the world.
Yumimoto was one of the world's largest corporations.
Mr. Haneda ran the Import-Export department, whose catalogue was truly titanic: Finnish-Swiss cheese, Singapore sodium, Canadian optic fibers, French tyres, Togolese jute, they didn't miss a trick.
Венчая ее рослую фигуру, этому лицу было суждено править миром.
"Юмимото" было одной из крупнейших корпораций в мире.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
Скопировать
On the record, I resent that remark.
On the record, did you know that the Environmental Alliance, a registered charity in Wyoming, is jointly
- I did not.
Для протокола, я возмущена этой ремаркой.
Для протокола, вы в курсе, что Природоохранный Альянс, зарегистрированный как благотворительная организация в Вайоминге, финансируется примерно с 15 банковских счетов, которые, на самом деле, принадлежат пяти разным нефтяным корпорациям?
- Не в курсе.
Скопировать
This huge group of towers is all that remains of the ruins.
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and
It has become lawless zone, outside of UN netpolice and ASEAN telecom jurisdiction.
Это огромное множество башен - все, что осталось от былого величия.
Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН.
Скопировать
At first I was puzzled because it didn't seem like much.
The tungsten mine, a few patents, a dozen or so small corporations joined together to form one organization
But then I saw the potential power of such a group.
Сначала всё это было для меня загадкой.
Какая-то шахта, несколько патентов, дюжина мелких корпораций, объединённых в единую организацию, во главе которой стоял Баллин.
Но потом я осознал мощь подобной корпорации.
Скопировать
Two years ago, a reporter did a piece on "Violations of Campaign Financing Laws. "
He found out that, hidden under a lot of other names of individuals and PAC's and corporations, Mattiece
We ran a picture, with the article, of the president and Mattiece.
Два года назад один репортёр написал о нарушении "Закона о финансировании предвыборной кампании".
Он выяснил, что скрываясь под именами различных людей организаций и корпораций, Маттис был самым крупным спонсором президентской кампании.
Тогда мы опубликовали фото президента с Маттисом.
Скопировать
Who won't be able to stop it, Kent?
Big Brother, the government, corporations.
They're a bunch of fascists.
- А кто хочет ее остановить, Кент?
- Большой Брат, правительство, корпорации.
Они – банда фашистов.
Скопировать
now... if this is the town and here is the workplace... with its goods... and distribution network... vroom!
most middle-class people have worked for large corporations like varicorp or for the government itself
they're beginning to start their own companies, marketing new inventions. excuse me, mr. culver.
сейчас.. если это город и здесь вот рабочее место.. со всеми снастями... и распределительной сетью... вжжик!
большая часть среднего класса работает на большие корпорации типа варикорп или на правительство , но теперь всё это начало меняться учёные и инженеры покидают большие корпорации, типа варикор.
они начинают создавать свои собственные компании, торговать новыми технологиями извините. мистер кулвер.
Скопировать
Remember: this was during the time when it was illegal for Americans to buy any of their own gold from Fort Knox.
In fact, there was a very infamous case where the Firestone family set up a string of dummy corporations
They were eventually caught, however, and successfully prosecuted.
¬спомните, все это врем€ коренные американцы не имели права скупать золото из 'орт-Ќокса.
'от€ как-то произошла некрасива€ истори€ - группа Firestone создала р€д подставных корпораций дл€ скупки золота и перевода его в Ўвейцарию, не покида€ пределов —Ўј.
ќднако все они в конечном итоге попали под суд и были осуждены.
Скопировать
You got a whale show up with four million in a suitcase... and some 25-year-old hotel school kid is gonna want his social security number.
After the Teamsters got knocked out of the box... the corporations tore down practically every one of
And where did the money come from to rebuild the Pyramids?
Сюда приезжают с 4 миллионами в чемодане. и 25-летние студенты играют на свое пособие.
После того, как рухнул профсоюз водителей грузового транспорта. корпорации снесли почти все старые казино.
И откуда они взяли деньги, чтобы снова воздвинуть пирамиды?
Скопировать
The town will never be the same.
After the Tangiers, the big corporations took it all over.
Today it looks like Disneyland.
город никогда уже не будет тем же.
После Танжер, большие корпорации появлялись всюду.
Сегодня это выглядит похожим на Диснейленд.
Скопировать
We no longer live in a world of nations and ideologies, Mr. Beale.
The world... is a college of corporations... inexorably determined... by the immutable bylaws of business
The world is a business.
Мы больше не живём в мире наций и идеологий, мистер Бил.
Мир это... коллаж корпораций, определяемый исключительно... непреложными правилами бизнеса.
Мир это бизнес, мистер Бил.
Скопировать
You will be supplied with a list of important corporations.
Whenever one of these corporations is referred to in the journals... you will make a note of it, and
I quite understand, Miss Brown.
У вас будут списки крупнейших корпораций.
И если какая-нибудь из этих корпораций будет упоминаться в журналах вы сделаете заметку и внесетё её в отчёт, который вы будете отправлять ежедневно.
Я всё понял, мисс Браун.
Скопировать
A proposal to encourage small businesses ... to provide their employees with health insurance ... is now being debated by Washington legislators.
The bill, which attaches small-business health plans to those of larger corporations ... is receiving
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine local ...
Предложение, касающееся поощрения малого бизнеса, предоставившего своим сотрудникам медицинское страхование, обсуждается в настоящее время законодателями в Вашингтоне.
Законопроект, присоединяющий планы малого бизнеса по здравоохранению к планам больших корпораций, получил поддержку большого числа ключевых республиканских лидеров.
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные...
Скопировать
well, neither did i, until i noticed the chain of coincidence.
they have members on the boards of all the largest corporations. not one detail has been left out.
am i right?
я тоже никогда, пока я не заметил цепь совпадений .
у них представители за столами всех крупных корпораций не выпала ни одна деталь.
я прав?
Скопировать
I'll find out if you're telling the truth.
Vincent Ludwig presided over one of the largest corporations in the city.
A respected businessman, a civic leader.
Хочу проверить, сказал ты правду или нет.
Винсент Людвиг стоял во главе самой большой корпорации в городе...
Уважаемые бизнесмен, гражданский лидер...
Скопировать
"In the year and a half that Steve was in jail," ...things changed a lot
Big corporations had taken over the New York Club World ...doing what corporations do
Making everything safe and boring
В течение года, пока Стив был в тюрьме, многое изменилось.
Крупные корпорации контролировали ночную жизнь всего Нью-Йорка
Клубы стали подчиняться корпорациям.
Скопировать
Mr. Shimomura is a computational physicist and one of the leading experts on computer-security technology.
He's done consulting work with Fortune 500 corporations, as well as the State Department, Defence Department
He's currently senior fellow at the San Diego Super Computer Centre at the University of California.
Мистер Шимомура - компьютерный физик, один из ведущих специалистов в области защиты информации.
Он также консультирует около 500 корпораций, а также министерство иностранных дел и министерство безопасности.
Он почётный член компьютерного общества Сан-Диего... и Калифорнийского Университета.
Скопировать
They don't profit from coventures. How did the Taelons amass such a fortune?
Well, besides the banks, they must have fleets of attorneys laundering it through shell corporations.
I've got a preliminary report together I'm about to e-mail to the Wall Street Journal.
Если тейлоны не получают прибыли от совместных предприятий, как они умудрились собрать такое богатство?
Кроме банков у них, видимо, еще батальоны юристов, отмывающих деньги через подставные корпорации...
Я подготовил предварительный отчет, пошлю электронной почтой в "Уолл-Стрит Журнал"
Скопировать
Cunningly disguised in there is a disk that took me five years to make, cooped up in my broom closet at Waverly Insurance.
It tells the ICB computer to transfer relatively small amounts of money from hundreds of corporations
- Our account.
На этот диск у меня ушло 5 лет. Сюда, хитроумно замаскировав, я записала информацию из своего рабочего архива в страховой компании Вэйверли.
Он даст команду компьютеру МКБ перевести сравнительно небольшие суммы денег со счетов сотен корпораций во всей Юго-Восточной Азии на мой счет.
На наш счет.
Скопировать
For example, Roosevelt supposedly broke up the Standard Oil monopoly.
It was merely divided into seven corporations, all still controlled by the Rockefellers.
The public was aware of this thanks to political cartoonists like Thomas Nast who referred to the bankers as the "Money Trust." By 1907, the year after Teddy Roosevelt's re-election,
Ќапример, –узвельт как бы разбил монополию Ђ—тандард ќйлї.
ќднако на самом деле ничего не изменилось Ц она была просто поделена на 7 корпораций, руководство которыми по-прежнему принадлежало –окфеллерам.
ќбщественность об этом хорошо знала благодар€ политическим карикатурам "омаса Ќеста, который называл банкиров не иначе как Ђденежный трестї.
Скопировать
Everything's a copy of a copy of a copy.
When deep-space exploration ramps up, it'll be the corporations that name everything.
The IBM Stellar Sphere.
Кругом лишь копии... Копии...
Когда люди выйдут в глубокий космос, то присвоят всему названия корпораций.
Созвездие Ай-Би-Эм.
Скопировать
Despite this overwhelming wealth, the family has generally cultivated an aura of invisibility.
Although the family controls scores of industrial, commercial, mining and tourist corporations, only
By the end of the 19th century, one expert estimated that the Rothschild family controlled half the wealth of the world.
Ќесмотр€ на свое колоссальное могущество, –отшильды предпочитают держатьс€ в тени.
'от€ семь€ контролирует торговые сети, промышленные, торговые, горнорудные и туристические корпорации, только немногие из них нос€т им€ –отшильдов.
ѕо оценке экспертов, к концу XIX века –отшильды владели половиной мировых богатств!
Скопировать
"Competition is sin"
Secondly, the nation's economy was so strong that corporations were starting to finance their expansions
In the first 10 years of the new century, 70% of corporate funding came from profits. In other words, American industry was becoming independent of the Money Changers, and that trend had to be stopped.
¬едь, как образно выразилс€ ƒжон ƒ.–окфеллер (цитирую):
Ђ онкуренци€ это грехї. ¬о-вторых, экономика страны настолько укрепилась, что корпорации начали финансировать расширение де€тельности из собственных прибылей, вместо того чтобы брать огромные кредиты в крупных банках.
"а первые 10 лет нового века 70% корпоративного финансировани€ было произведено за счет прибылей. ƒругими словами, американска€ экономика становилась независимой от мен€л и этой тенденции следовало положить конец.
Скопировать
It's all the same machine, right!
The Pentagon, multinational corporations, the police.
If you do one little job, you build a widget in Saskatoon, and the next thing you know it's two miles under the desert, the essential component of a death machine.
Это одна машина, так?
Пентагон, мультинациональные корпорации, полиция.
Ты делаешь свое маленькое дело. Мастеришь какую-нибудь aиговину в Саскатуне. А она оказывается важнейшим компонентом душегубки
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the corporations (зе зе копэрэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the corporations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе копэрэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение