Перевод "корпорация" на английский

Русский
English
0 / 30
корпорацияcorporation
Произношение корпорация

корпорация – 30 результатов перевода

Это Я.
Конечно ничего особенного в этом нет, но наш канал и завод мороженного принадлежат одной и той же корпорации
Хорошо, давай пропустим это.
That's me.
Of course that has nothing to do with the fact that this station and the ice-cream company are owned by the same corporation, but I digress.
All right, let's just get through this.
Скопировать
Иан Дравит.
Основатель и исполнительный директор, многонациональной корпорации в Зимбабве.
Компания хочет сделать бизнес в стране третьего мира, у них есть достаточно земли.
Lan dravitt.
Founder and ceo of executive projections, A multinational corporation based in zimbabwe.
Your company wants to do business in a third world country, They'll show you the lay of the land.
Скопировать
Тебе так и вовсе оправдания нет.
сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации
И даже не будь её, у нас нет на это денег, потому что ты их все потратил.
You don't have a leg to stand on.
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that I lied and I can't help him test his water 'cause some corporate bitch is blackmailing me into dropping the whole thing.
And even if she wasn't, we don't have any money because you spent it all.
Скопировать
Я А-Сфера,
- Директор Корпорации Мессии!
- Чего? Откуда ты появился?
I am A Sphere,
- CEO of Messiah, Inc! - A what?
Where did you come from?
Скопировать
Как все прошло?
Корпорация Йотсуба решила нанять Мису-сан для многоуровневой рекламной компании.
Вот как?
How was it?
Yotsuba hired Misa to appear in their ads.
I see.
Скопировать
А какой малыш ваш самый любимый?
Чертовы корпорации!
Они берут твои идеи и начинают высасывать их, высасывать как пиявки, пока не высасут все до последней капли костного мозга!
Which of the babies is your favorite?
You see what those bloody corporations do?
They take your ideas and they suck them! Suck them like leeches until they've gotten every last drop of the marrow from your bones!
Скопировать
Ну, не стану вслух произносить последнее слово, но думаю, что ты догадался.
Пойми правильно, Брайан, корпорация - это, по сути, та же сороконожка.
Всё у неё ладится только тогда, когда все сорок лап шагают в ногу.
Well, I'm not gonna say the last word, but I think you know what it is.
Look, Brian, a corporation is a lot like a centipede.
It only works if all the legs are moving toward the same end.
Скопировать
ќни владеют всем.
"м принадлежит вс€ важна€ земл€... ќни владеют и контролируют корпорации, они купили и проплачивают сенат
" них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.
They own everything!
They own all the important land... They own and control the corporations, they've long since bought and paid for the Senate, the Congress, the State Houses, the City Halls...
They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear!
Скопировать
По всей стране есть что-то странное.
(Enron - американская корпорация)
"Мы хотели назвать "Парк Пятой Поправки Конституции", но хуй с ним..."
All over the country you've got weird things.
In Houston they got Enron field.
"We were gonna call it 5th Amendment field but fuck..."
Скопировать
Приличным.
Да он был как вторая корпорация "Сара Ли".
Я приму это как комплимент, хотя уверен, что это не имелось в виду.
DECENT?
HE WAS ANOTHER SARA LEE.
I'LL TAKE THAT AS THE COMPLIMENT THAT I'M SURE WAS INTENDED.
Скопировать
Корпоративная что?
У них есть документы на все корпорации и общества... которые имеют лицензию на ведение бизнеса в этом
Потом поищи по компьютеру "Ди энд Би энтэрпрайзес".
Corporate who?
They have the paperwork on every corporation and LLC... licensed to do business in the state.
You look up D B Enterprises on the computer.
Скопировать
[ "Подожди немного подольше." ]
[ Гигантская корпорация Кэтти и Ко контролирует 96,725% мирового ВВП, согласно расчётам Дирака ]
Обычно дождь идёт в Токио подолгу.
Wait just a moment longer.
Total World GDP According to Dirac's Calculations.
The rain has been falling in Tokyo for quite a while.
Скопировать
- Да. Иди.
Если это будет продолжаться, маленький парень, мы может быть должны будем создать корпорацию, а?
- Мы тут немного уже разрываемся, Ангел. - Перестань. Нонсенс.
- Yeah, go.
This keeps up, we may have to incorporate, huh?
- We're getting stretched thin here.
Скопировать
Экономика в упадке.
Корпорации исчезают, реорганизуются И Кронер не исключение.
У нас нет денег вас купить.
Come on. The economy is in a tail spin.
Corporations are downsizing, and resizing, and reorganizing, including Kroehner.
We can't afford to take you over.
Скопировать
Что ты хочешь этим сказать?
Романтика создана корпорациями, чтобы наживаться на болванах, которые думают, что купив подарок, они
Если бы ты читала хоть что-то, кроме того, что Донни Озмонд добавляет в свои вафли, ты бы смогла хоть что-то понять.
Well, what do you mean?
I mean, romance was created by corporations to prey on losers... who think buying nice things will make somebody love them.
If you ever read anything besides what- (Scoffs) Donny Osmond puts on his waffles, you might learn something.
Скопировать
Наша компания ведёт дела честно.
Возможно,но с крупными корпорациями нужно держать ухо востро.
- Я думаю, вы точно не дадите себя обмануть.
That's not the way our company does business.
Maybe not, but you can't be too careful of these big corporations.
- I don't think they'll get away with anything with you.
Скопировать
- Я не застал тебя в офисе.
Пришли налоговые квитанции для прежней корпорации Тимбелейка-Фитсроя.
Нет нужды разбрасываться деньгами ради несуществующей компании.
- I missed you at the office.
Tax payments have been coming up against the old Timberlake-Fitzroy Corporation.
There's no sense in throwing money away on a dead company.
Скопировать
"Девочка, что ещё?"
"Мистер Чейни встречается с людьми из корпорации "Enron"?
"А человек из Enron - министр военно-морских сил страны?"
"What else, girl"?
"Mr. Channey is meeting with the Enron people"?
"An Enron employee is secretary of the Navy"?
Скопировать
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
Верхняя Палата обещает передать... монопольные права мега-корпорации Кэтти и Ко.
Галактика Кошачьих... была избрана большинством голосов правящей Собачьей партией.
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
An Upper House bill to transfer... monopoly rights to mega power CattyCo.
Of the Feline Galaxy was vetoed by a majority vote by the ruling Canine party.
Скопировать
для прекрасного тебя.
Эта программа была представлена... корпорацией Кэтти и Ко.
Операция 0001-0099 выполнена.
for a great you.
This program has been brought to you by... CattyCo.
Operation 0001-0099 Complete.
Скопировать
Везде.
Крупные корпорации избавляются от конкурентов, а чем дальше правление, тем больше чувствуется отчуждение
- И тем меньше смысла имеет наше существование. - Да, блять.
It's everywhere.
When corporations try and squeeze out all the competitors... the further management gets from labor, the more alienation in the workplace...
-the more meaningless all our lives become.
Скопировать
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию.
А что мне делать, пока он будет этим заниматься?
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
While he's doing that, what do I do?
Скопировать
Я требую слова!
Это кровь невинных детей, застреленных алчными корпорациями.
Сукин сын!
Thank you, Mr. Rohr.
Well, thank you all for being here. Thank you, Jim.
- Yes, sir. - How do you do?
Скопировать
Причем еще 12 миллионов долларов.
Каждая из компаний нашей оружейной корпорации уже перечислила в Фонд "Рыболов-охотник" по 4 миллиона
Но мы считаем, что за 20 миллионов можно купить присяжных даже в Народной Республике Беркли, Калифорния а здесь и подавно.
Son of a bitch! Let me go!
Let me go! Let me go! Bastards!
Guess that's lunch. Somebody add "class clown" to Mr. Easter's ever-expanding resume.
Скопировать
Причем еще 12 миллионов долларов.
Каждая из компаний нашей оружейной корпорации уже перечислила в Фонд "Рыболов-охотник" по 4 миллиона
Возможно, там, откуда вы родом, это небольшие деньги. Но мы считаем, что за 20 миллионов можно купить присяжных даже в Народной Республике Беркли, Калифорния а здесь и подавно. Как насчет тридцати тысяч?
That's a tendency to always come back asking for more.
A total of 12 million more. Now, each of our gun companies has already ponied up $4 million into this Sportsman's Legacy Fund.
Now that may not seem like a hell of a lot of money where you come from but we think $20 million ought to be enough to secure a jury in the People's Republic of Berkeley, let alone here.
Скопировать
Я хотела сказать, что как мне ни жаль, я не смогу продлить его.
Корпорация "Юмимото" дала мне много возможностей проявить себя.
Я буду вечно благодарна ей за это.
I wanted to say with great regret that I cannot renew it.
The Yumimoto Corporation gave me many opportunities to prove myself.
I'll be eternally grateful to it.
Скопировать
Я не была ничьей начальницей.
То есть, в корпорации "Юмимото" я подчинялась всем.
Но я была горда собой.
I was nobody's boss.
So in the Yumimoto Corporation, I'd be at everyone's "beck and call".
But I was proud of myself:
Скопировать
Когда я получу вирус я произведу достаточно вакцины для защиты лучших и умнейших.
Глав корпораций.
Глав государств.
Once I've got hold of the virus, I'll make enough antidote to protect the best and the brightest.
Heads of corporations.
Heads of state.
Скопировать
Такаши?
В корпорации "Медикал Сайтек..."
мы продолжаем совершенствовать фантастическое медицинское оборудование благодаря уникальным идеям и постоянным техническим инновациям.
Takashi?
At Medical Cytech Corp.
we continue to develop visionary medical equipment through unique ideas and constant technical innovation
Скопировать
Я думал, я командую.
Лос-анджелесским филиалом много-измеренческой корпорации.
Я подчеркиваю последнее слово, потому что так и есть.
ANGEL: I thought I was in charge.
- Of the Los Angeles offices of a multidimensional corporation.
I'm stressing that last word because that's what we are.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корпорация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корпорация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение