Перевод "to tell the truth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to tell the truth (те тэл зе трус) :
tə tˈɛl ðə tɹˈuːθ

те тэл зе трус транскрипция – 30 результатов перевода

I don't understand. Mr. Cromwell.
-You gonna have to tell the truth.
I want the truth.
Я не понимаю, мистер Кромвель
Вам придется сказать правду.
Я хочу правду.
Скопировать
Frankly speaking, I'm really happy, though I think you're mistaken about my film.
To tell the truth, I think you're mistaken about cinema in general.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Честно говоря, я рад. Но я думаю, что ты не прав насчет моего фильма.
Вообще говоря, я думаю ты и насчет кинематографа в целом тоже не прав.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
Скопировать
- Thank you.
Scott, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
"Yesh."
- Спасибо.
Мистер Скотт, клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Угу.
Скопировать
- Where are you going?
I'm going to tell the truth to every mother out there.
And then I'm gonna take back the bongos.
- Куда ты ?
Я расскажу правду каждой из матерей.
А потом заберу назад барабаны .
Скопировать
Maybe I said too much
To tell the truth, a lot happened to me recently
Such as?
Может, я слишком много наговорила...
Честно говоря, на меня столько всего свалилось недавно.
Например, что?
Скопировать
It was an excellent interview and you've got a very impressive CV.
We had no choice, to tell the truth.
I'm thrilled.
Собеседование прошло прекрасно, и ваше резюме впечатляет.
У нас просто не было выбора, если говорит честно.
Я очень взволнован.
Скопировать
- Yeah
To tell the truth, I didn't expect her to heal this quick
Doctor knows his trade, I'll give him that
- Да
По правде говоря, не думал, что она так быстро поправится
Доктор знает свое дело, я в этом уверена
Скопировать
I'm going to stay here if it takes all year.
I am waiting for you to tell the truth.
If you wait for her to tell the truth, you'll have a long gray beard.
Я тут хоть целый год просижу.
Я жду, что вы расскажете мне правду.
Если Вы будете ждать, пока она расскажет правду, у Вас отрастет длинная седая борода.
Скопировать
I am waiting for you to tell the truth.
If you wait for her to tell the truth, you'll have a long gray beard.
You know, my grandfather had...
Я жду, что вы расскажете мне правду.
Если Вы будете ждать, пока она расскажет правду, у Вас отрастет длинная седая борода.
А знаете, а моего деда была...
Скопировать
I'm sorry, Michael.
I had to tell the truth.
You hated Meng, didn't you? Yes.
Прости, Майкл.
Я должна говорить правду.
Вы ненавидели Менга, не так ли?
Скопировать
- What are you trying to do?
- I'm trying to get you to tell the truth.
I've told you I don't know anything about it.
- Чего ты хочешь добиться?
- Я пытаюсь заставить тебя сказать правду.
Я уже все сказала и больше ничего не знаю.
Скопировать
I'll send you a box of birdseed.
Susie, I want you to tell the truth.
You'll never get into trouble.
Пришлю тебе упаковку птичьего корма.
Сюзи, расскажите мне правду.
У Вас не будет никаких проблем.
Скопировать
If I had a golden voice like Ethan Hoyt's,
I would use it to tell the truth.
I would use it to speak for all of us.
Если бы я имел золотой голос как у Итана Хойта,
Я использовал бы его, чтобы говорить правду.
Я хотел бы использовать его, чтобы говорить за всех нас.
Скопировать
Jeff, marriage and domesticity, they frighten you, don't they?
- Well, to tell the truth, I...
- No, I know it, I could tell.
Джефф, брак и семейная жизнь пугают тебя, ведь правда?
- Ну, честно говоря, я...
- Нет, знаю, я просто спросила.
Скопировать
The three of you have to convince Egidio to talk.
- To tell the truth.
- To lie.
Вы трое вместе должны убедить Эджидио заговорить
- Сказать правду
- Солгать
Скопировать
State calls Nakeisha Lyles, Your Honor.
Do you promise to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
I do.
Ваша честь, обвинение вызывает Нэкишу Лайлз.
В клянетесь говорить правду, всю правду... и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Да.
Скопировать
What if she told me the truth? Blanche?
Blanche is in no shape to tell the truth... even if she wanted to, poor thing.
Where is my heart?
- А если моя сестра сказала мне правду?
- Бланш? Бланш неспособна говорить правду, даже если бы хотела, бедняжка.
Где мое сердце?
Скопировать
Jeez, I hope so.
You know, when you think about it, to tell the truth,
Nobody's really here.
Надеюсь.
Скажу правду.
Если задуматься, тут никого нет.
Скопировать
The maid left for a few days.
And to tell the truth, I'm not good at this.
Hand me the apron.
Служанки несколько дней не было.
А я, сказать по правде, по этому делу не спец.
Дай-ка мне фартук.
Скопировать
But I won't let you off the hook that easily.
So I will ask you this: Why would a person not want to tell the truth?
- I don't know.
Но ты не отделаешься так просто.
Я спросил тебя... почему люди иногда не говорят правду?
Не знаю
Скопировать
What the deuce are you doing here?
To tell the truth, sir, I lost my platoon.
Lost your platoon?
Что вы здесь делаете?
Честно говоря, сэр, я потерял свой взвод.
Подумаешь, взвод...
Скопировать
I was soon relieved of my position.
I had an unfortunate tendency to tell the truth in a country where no one ever says what they mean.
So now, I very accurately translate other people's lies.
Вскоре меня сняли с должности.
Я обладал неудачной особенностью говорить правду в стране, где никто никогда не говорит того, что думает.
Теперь я точно перевожу чужую ложь.
Скопировать
- True that.
That you are here because you want to tell the truth... about what happened to Mr.
Yup.
- Правда ваша.
Значит вы здесь только потому, что хотите рассказать правду... о том, что случилось с мистером Гантом, на той автостоянке
Да.
Скопировать
Yeah? Good instincts, Henderson.
Listen, I gave Ford a chance to tell the truth six months ago.
He ran. I gave him another chance last night.
У тебя хорошая интуиция, Хендерсон.
Я дал Форду шанс сказать правду 6 месяцев назад. Он сбежал.
Я дал ему ещё один шанс прошлой ночью.
Скопировать
Faggot.
Do you solemnly swear to tell the truth... the whole truth and nothing but the truth, so help you God
I surely do.
Пидор.
Вы клянетесь говорить правду... всю правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Непременно.
Скопировать
- I had no choice.
- He refuses to tell the truth.
- He's terrified.
- У меня не было выбора.
- Он отказался говорить правду.
- Он запуган.
Скопировать
- Talk to me.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Say "I swear".
- Говорите со мной.
Вы клянетесь говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды?
Скажите "Клянусь".
Скопировать
Ludovic, confess it was you.
To tell the truth, yes, it was.
Ludovic, this is your doing.
Людовик, признайся, что это был ты.
Если уж говорить правду, то тогда это я.
Людовик, это твоих рук дело.
Скопировать
- Just who are you trying to protect?
- Why are you so afraid to tell the truth?
- I'm not protecting anybody!
! Кого вы пытаетесь выгородить, мисс Фостер?
Почему вы боитесь сказать правду?
Я никого не выгораживаю.
Скопировать
- They're lucky!
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
-
- Не трогай это.
- Вы клянётесь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды?
- Нечего и спрашивать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to tell the truth (те тэл зе трус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to tell the truth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те тэл зе трус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение