Перевод "overboard" на русский
Произношение overboard (оувабод) :
ˈəʊvəbˌɔːd
оувабод транскрипция – 30 результатов перевода
Probably just a joke by Christian
Man overboard!
What's wrong?
Уверен, это очередная шутка Кристиана.
Человек за бортом!
Что с вами делается?
Скопировать
Wait till I tell everybody!
Don't go overboard with this thing.
Well, I'll see you around.
- Я всем расскажу!
Только лишнего не болтай.
Ладно, еще увидимся.
Скопировать
There've been stowaways since the Egyptians sailed the Red Sea.
When they caught 'em, they tossed 'em overboard.
Airlines won't do a thing and she knows it.
Безбилетники существовали со времен древнего Египта.
Да, их ловили и выбрасывали за борт.
Авиалинии ничего не сделают, и она это знает.
Скопировать
That same Garvey?
Guez threw him overboard.
Garvey!
Тот самый?
Его выбросил в море Гез.
Гарвей!
Скопировать
Hello, Toboggan.
To throw a man overboard.
Guez's ship will be seized now.
Здравствуйте, Тоббоган.
Выбросить за борт человека.
У Геза теперь заберут "Бегущую".
Скопировать
I can run up to it myself.
And with these words Frezy jumped overboard.
"It's not as difficult as I thought" she said. And running on the waves, she hid in the fog.
Я смогу добежать до мечты.
И с этими словами Фрези прыгнула за борт.
"Это не так трудно, как я думала", - сказала она и, побежав по волнам, скрылась в тумане.
Скопировать
At first, Richard planned to use her to get at your money... but it seemed too complicated.
So one night he pushed her overboard. That was two days before we got to Reunion.
Richard made me do the craziest things imaginable.
И однажды ночью он просто вышвырнул ее за борт. Это было за два дня до того, как мы пришли в Реньон.
Ричард заставил меня сделать невероятное.
Когда я впервые увидела тебя, сойдя на берег, чуть не умерла со страха.
Скопировать
- Save yourselves!
Drop everything overboard !
- We all die, remained 1 minute !
- —пасайтесь!
¬се бросайтесь за борт!
- —ейчас мы все погибнем, осталась 1 минута!
Скопировать
Captain!
For the love of Allah, cast it overboard.
I think I'll keep it.
Капитан!
Во имя Аллаха, брось его в море.
Пожалуй, я оставлю.
Скопировать
What are you worried about?
We don't go overboard here.
We're not sloppy. We're careful.
О чем ты беспокоишься?
Послушай, мы не лезем здесь на рожон.
Не подумай, что мы растяпы, мы просто не лезем на рожон.
Скопировать
He headed out to do some fishing dropped anchor, heart attack.
He collapsed, hit his head and passed overboard.
Not too complicated.
Да.
Он упал, ударился головой о стрингер и свалился за борт.
Дело не хитрое.
Скопировать
So the car accident?
Wormser stole Marlo's papers before throwing him overboard he steals his jacket
...and the envelope to the letter that Julie sent to Menton.
Автокатастрофа?
Вормсер, перед тем, как бросить Марля за борт, забрал его документы.
Он также снял с него куртку и забрал конверт от письма, посланного красоткой до востребования в Монтон.
Скопировать
Mr Holabird sees this as a paradox. Do you, sir?
Often when slavers are intercepted, or believe they may be, they simply throw all their prisoners overboard
- Drown hundreds of people? - Yes.
Мистер Холаберд усматривает в этом парадокс.
А Вы, сэр? Когда невольничье судно удается перехватить, или когда преступники думают, что их выследили, они зачастую бросают узников за борт, избавляясь от улик, доказывающих их преступление.
- Топят сотни людей?
Скопировать
- Drown hundreds of people? - Yes.
hardly seems a lucrative business to me, going to all that trouble rounding men up only to throw them overboard
No, it's very lucrative.
- Топят сотни людей?
- Да. Тогда их занятие едва ли назовешь прибыльным.
Собрать узников на корабле лишь для того, чтобы потом вышвырнуть их за борт...
Скопировать
If you look at it in conjunction with Cinque's testimony, I would say that it means this:
underestimated the amount of provisions required for their journey, and solved the problem by throwing 50 people overboard
I'm looking at the inventory, Captain, and I'm sorry, I don't see where it says,
И что это значит? Если мы примем во внимание свидетельские показания Синке, это будет означать следующее:
команда "Текоры" недооценила количество требуемой провизии, и решила эту проблему, выбросив за борт 50 человек.
Я смотрю в тот же самый манифест, капитан, но, увы, не вижу надписи:
Скопировать
I'm looking at the inventory, Captain, and I'm sorry, I don't see where it says,
"This morning, we threw 50 slaves overboard." On May 10 or any other day.
As of course you would not.
Я смотрю в тот же самый манифест, капитан, но, увы, не вижу надписи:
"Сегодня утром мы выбросили за борт 50 рабов"
- ни 10 мая, ни в какой бы то ни было иной день.
Скопировать
He's behind you, shark!
Maybe we should throw him overboard.
Throw them both overboard.
Прямо за тобой, акула!
Может, выбросить её за борт.
Выброси их обоих.
Скопировать
Maybe we should throw him overboard.
Throw them both overboard.
No witnesses.
Может, выбросить её за борт.
Выброси их обоих.
Свидетелей нет.
Скопировать
Lache-le.
My men are in mind of throwing you overboard, monsieur.
But I think you deserve some time to reflect on your own stupidity.
Нет! Отпусти его.
Мои люди подумывают о том, чтобы выбросить вас за борт, мсье.
Но мне кажется, вы заслужили некоторое время, чтобы поразмыслить о собственной глупости.
Скопировать
I expected to see a cadaver.
Aren't you going overboard?
So long.
Я ожидал увидеть труп.
О, и ты тут?
Пока.
Скопировать
- For anybody we know?
You know, Frasier, every year you and Niles, you go overboard trying to find these great presents for
- Really?
- Кому-то в подарок?
Знаешь, Фрейзер, вы с Найлсом каждый год выше головы прыгаете, выбирая лучшие подарки и должен признаться, от этого себя как-то неудобно чувствуешь.
- Правда?
Скопировать
That's why you'll each be taking a small psychological exam to spot any little clouds on the horizon as you sail the student seas of Lawndale High.
S.O.S., girl overboard.
Nobody told me about any test!
Вот почему вы обе пройдете небольшой психологический тест, чтобы обнаружить любое облачко на горизонте, прежде чем выпустить вас в море учеников Лондейлской школы.
СОС, девушка за бортом.
Мне никто не говорил ни о каких тестах!
Скопировать
But won't you get in trouble, I mean if someone should see us like this?
- They could throw me overboard.
- I'd miss you.
А у тебя не будет неприятностей, если нас кто-нибудь увидит?
Могут выбросить меня за борт.
- Мне бы тебя не хватало.
Скопировать
Actually, I've seen you move.
. - ...and drag me overboard?
- You don't.
Я видела, как вы двигаетесь.
А вы уверены, что не споткнетесь и не опрокинете меня за борт?
- Не уверен.
Скопировать
360!
Rat overboard!
Say cheese.
Полный разворот!
Человек за бортом!
Улыбочку.
Скопировать
These people ruined your life, bro.
They went overboard!
They did! They'll settle.
- Эти люди разрушили твою жизнь.
Я говорил, они перешагнут черту.
Они просто перепрыгнули ее!
Скопировать
- Propellers. And I slipped.
I would have gone overboard, but Mr Dawson here saved me and almost went over himself.
- She wanted to see the propellers!
- да, лопасти и поскользнулась...
Я бы упала вниз, но мистер Доусон меня спас и сам чуть не упал. Ты хотела посмотреть...
Ты хотела посмотреть на лопасти.
Скопировать
If it starts jerking, you pull it out.
Hook on the worm, and then overboard.
OK. Where's my worm?
Начинает подергивать - вытаскиваешь.
Крючок на червя, и за борт. Понятно.
Где тут червячок?
Скопировать
I am not authorized to give that information.
I'm not authorized to throw your ass overboard, but I will.
Now tell me where she is.
Я не имею права выдавать подобную информацию.
Я не имею права вышвыривать тебя за борт, но я это сделаю.
Рассказывай, где она.
Скопировать
The thing was snapping' at my ass.
I dove overboard, swam like hell.
Next thing I know, kabloowie.
Эта тварь сидела у меня на хвосте!
Я прыгнул через борт и поплыл, как бешеный.
А потом как рванёт!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overboard (оувабод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overboard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувабод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
