Перевод "overboard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overboard (оувабод) :
ˈəʊvəbˌɔːd

оувабод транскрипция – 30 результатов перевода

You're the most horrible people alive.
Oh, that's a little bit going overboard.
That's a lot.
Вы самые ужасные люди из живых. Да ладно.
Это уже слегка перебор.
Это слишком.
Скопировать
People encased in cement are also usually at the bottom of a river.
That's going a little overboard.
You are so wrong.
- Людей, заключенных в цемент, обычно находят на дне реки.
- Это немного слишком.
Ты так неправ.
Скопировать
- Get her on mag and hydralazine. - What about an epidural, to get her blood pressure down?
- I mean, am I going overboard or...
- Believe me, I wish I had someone who cared that much about my blood pressure. Yeah, well, from what I hear, in 28 days you will.
- дай ей слабительного - что на счет если что-нибудь, снизить её давление?
- думаю, я преувеличиваю.......
- поверь мне жаль что у меня нет никого кто мог-бы так позаботится о моем давлении да, я слышал, что о нем позаботятся через 28 дней.
Скопировать
- What's the matter?
Man overboard.
What are you saying? Are you saying- Oh.
-Ой... - Что случилось?
Человек за бортом.
Что ты сказала?
Скопировать
That's right!
around the kitchen table and figure out how badly they're getting fucked by a system that threw it overboard
They don't want that! You know what they want?
"менно так!
ќни не хот€т людей достаточно умных, чтобы сидеть за кухонным столом и вы€сн€ть как сильно их выебла система, и выбросила за борт тридцать лет назад.
ќни не хот€т этого! "наете чего они хот€т?
Скопировать
(Dinah moans)
Watch out man overboard!
- (Laughs)
(Дайна стонет)
Внимание человек за бортом!
- (Смеется)
Скопировать
Look, I'm sorry.
I went a little overboard yesterday.
I think part of me is trying to sabotage the whole thing.
Слушай, извини.
Я вчера немного переборщил.
Мне кажется, что какая-то часть меня пыталась саботировать все это.
Скопировать
Too late I realize that me children are me only real treasures.
Mechanical man overboard!
Go after him, Leela.
Я слишком поздно понял, что мы всего лишь крохи в этой огромной вселенной
Помогите: механический человек за бортом!
За ним!
Скопировать
Upon his return, withdraw the coats and let... the numbers of the black side.
The "dinosaur" were going overboard.
You can take photos and share them.
Когда вы вернетесь, повесьте жилет и поверните номерок черной стороной наружу.
Этот дакноспондил смотрит в сторону моря.
Вы можете его сфотографировать или зарисовать.
Скопировать
Chidori-san, his story is true.
My joke went overboard.
It may be hard to believe but, I am his superior.
Видимо, р ы ц а р и сочли необходимым вмешаться. Неудивительно.
В результате ваших исследований может рухнуть хрупкое политическое равновесие.
Следовательно, раздобыть подопытного кролика будет гораздо сложнее.
Скопировать
That is, for tonight.
- Oh, he's certainly gone overboard for you, hasn't he?
- Look here, miss-
На эту ночь.
Он явно позволяет себе лишнее.
Послушайте, мисс...
Скопировать
A man overboard!
Man overboard!
- Man overboard!
Человек за бортом!
Человек за бортом!
- Человек за бортом!
Скопировать
Help!
Man overboard!
- Man overboard!
Помогите!
Человек за бортом!
- Человек за бортом!
Скопировать
Man overboard!
- Man overboard!
- SAILOR:
Человек за бортом!
- Человек за бортом!
- МАТРОС: На палубе!
Скопировать
It capsized and sank.
She was washed overboard.
Wasn't she afraid to go out like that alone?
Да.
Перевернулась и затонула, а ее смыло в за борт.
А она не боялась одна выходить в море?
Скопировать
Whatever it was, it had nothing to do with business.
Lookit, Larry, you ain't going overboard for your wife, are you?
Say, just because a guy takes off his shoes and socks to go wading, doesn't mean that he's planning to swim the Atlantic, does it?
Как бы там ни было, это не имеет ничего общего с нашим делом.
Послушай, Ларри, ты не окажешься за бортом из-за своей жены?
Слушай, только потому, что парень снимает свои ботинки и носки, чтобы перейти болото, не означает, что он планирует переплыть Атлантику?
Скопировать
It's all your fault.
Falling overboard.
Your drunken conduct is inexcusable.
Это ваша вина.
Падение за борт.
Ваше пьяное поведение непростительно.
Скопировать
Take it easy, kid.
I'm gonna tie a knot in that cat's neck and toss it overboard.
Wait a minute, guy.
Спокойней, малыш.
Я задушу эту кошку и выброшу заборт.
Минутку, парень.
Скопировать
Aye, aye, sir.
Come on, let's get this spar overboard before that ship back there climbs our tail.
I wish we had one of these sticking over the side.
- Да, да, сэр.
Давайте, кидайте буй заборт. Пока нам на хвост не залезло судно.
Я хотел бы повесить одну такую штуку на борт.
Скопировать
(WILSON SCREAMS)
A man overboard!
Man overboard!
(УИЛСОН КРИЧИТ)
Человек за бортом!
Человек за бортом!
Скопировать
You're backing Reform till you get yourself jockeying into picking a fight with Nick.
And if that isn't enough, you play ball with a guy who'll dump you overboard as soon as he's elected.
- All for a snooty dame that wouldn't look at...
Ты поддерживаешь реформы, и втягиваешь себя в войну с Ником.
И если этого не достаточно, ты связался с парнем, который вышвырнет тебя, как только выиграет выборы.
И все ради задиристой бабенки, которая и не посмотрела бы...
Скопировать
All right, now, go to the hallway mirror and look at your form.
Aren't you two going a little overboard with this?
The drills, the stance, the spelling diet.
Хорошо, а теперь иди к зеркалу и посмотри на свою постановку ног.
А ты с ним не слишком перегибаешь палку?
Физические упражнения, положение ног, орфографическая диета.
Скопировать
Help me.
Man overboard.
Mizzen's gone.
Помогите мне!
Человек за бортом!
Бизань-мачта упала.
Скопировать
Over here.
Mr Allen, gratings and barrels, anything that floats, overboard.
She's broaching.
Сюда.
За борт люки и бочки, все, что не тонет.
Выходит из ветра.
Скопировать
Look, I can't take a chance on anybody seeing you getting off the ship when we get into port.
So when we're close to shore, I'll lower you overboard then you can swim to land.
Don't worry. The current will help you drift to the coast.
я не могу допустить, чтобьы кто-то увидел, к€к тьы сходишь н€ беоег, когд€ мьы поибудем в поот.
ј когд€ мьы подойдЄм к беоегу, € спущу теб€ з€ боот, и тебе поидЄтс€ пльыть до беоег€ с€мому.
Ќе бойс€, здесь сильное течение, оно отнесЄт теб€ к беоегу.
Скопировать
Got lights, cameras, awesome sound equipment.
I'm going completely overboard, but I don't care.
I'm talking a mile a minute. I haven't asked what brought you to Capeside.
Купил освещение, камеры, это удиви- тельное звуковое оборудование.
Я полностью за бортом, но мне всё равно.
Я говорю со страшной скоростью. Я даже не спросил, что привело тебя к Кейпсайд.
Скопировать
Life or death, I said to myself.
I took a moment and pushed him overboard.
Taking the gun, I took aim at the Moor, and said, if you come close to the ship, I will shoot you.
Жизнь или смерть, сказал я себе.
Я улучил момент и толкнул его за борт.
Взяв ружье, я прицелился в мавра, и сказал, если ты приблизишься к кораблю, я застрелю тебя.
Скопировать
There's a boy in the water!
Man overboard!
Man the ropes!
Там, в воде! Какой-то мальчик!
Человек за бортом!
Все по местам!
Скопировать
Honey, get yourself over here.
- I went overboard?
- A little bit, honey.
Дорогой, успокойся.
- Что, переборщил?
- Чуть-чуть, дорогой.
Скопировать
That's why I hired you.
You're not willing to toss it overboard to win.
You're willing to toss it overboard to avoid disappointing Leo.
Поэтому я тебя и наняла.
Ты готов жертвовать убеждениями не ради победы.
Ты готов жертвовать убеждениями, чтобы не разочаровать Лео.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overboard (оувабод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overboard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувабод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение