Перевод "digestion" на русский

English
Русский
0 / 30
digestionпищеварение пищеварительный
Произношение digestion (дайджэсчон) :
daɪdʒˈɛstʃən

дайджэсчон транскрипция – 30 результатов перевода

Would he were here. Banquo!
Now good digestion wait on appetite, and health on both!
May it please Your Highness, sit.
Мы выпьемза него.
А теперь, всемза еду. Пусть аппетит здоровый в вас проснется.
Угодно ль будет сесть Вам , государь?
Скопировать
- All right, Sir.
Let's see if all those gentlemen had good digestion.
One.
- Да, шеф.
Посмотрим, хорошее ли пищеварение у этих господ.
Раз.
Скопировать
It's the season:
It's bad for digestion.
Deepfried heart, deboned hands for you...
Не люблю лето.
Короткие ночи вредят пищеварению.
Жареные сердца, а вам пальчики-филе...
Скопировать
Look, if you can explain to me how a man who's certifiably dead, whose brain is in 27 pieces inside his skull, could have hauled himself up those steps...
I don't deny it would assist my digestion.
- I also have to look at the bigger picture.
Слушайте, если вы сможете объяснить, как заведомо мертвый человек, чей мозг размазан по стенкам черепа, смог проползти вверх по тем ступенькам...
Не отрицаю, это бы помогло расставить все по своим местам.
- Но нельзя забывать и о главном.
Скопировать
You want me to piss into a glass?
It's an aid to digestion and so good for the skin.
Come on, on your feet.
Я должен помочиться в стакан?
Это помогает пищеварению и полезно для кожи.
Вставай.
Скопировать
Reese's Pieces and shoes.
Wouldn't the shoes be a Iittle tough on digestion?
This is me.
Сладостей и туфель.
- Туфли перевариваются с трудом.
- Я живу здесь.
Скопировать
I was nowhere near his neural plexus.
I was flying directly into his digestion chamber.
And speaking of digestion...
Я и близко не подошел к его нервному узлу.
Я полетел прямо в его пищеварительную камеру.
И кстати о пищеварении...
Скопировать
I was flying directly into his digestion chamber.
And speaking of digestion...
How do we get out of the monster?
Я полетел прямо в его пищеварительную камеру.
И кстати о пищеварении...
Как мы выберемся из этого монстра?
Скопировать
You gotta starve the pigs for a few days then the chopped-up body will look like curry to a pisshead.
You gotta shave the heads of your victims and pull the teeth out for the piggies' digestion.
You could do this afterwards, of course but you don't want to sieve through pigshit, do you?
Надо, чтобы свиньи поголодали несколько дней тогда расчлененное тело покажется им вкуснее, чем кэрри пьяному.
Вам придется побрить головы своих жертв и вырвать у них зубы для лучшего пищеварения свинок.
Можете сделать это и потом, конечно но вы же не хотите просеивать дерьмо свиней, не так ли?
Скопировать
All those pineapples made me feel terrible in the stomach.
So I go too a bar thinking that the alcohol will help my digestion.
Are you OK?
От ананасов у меня разболелся живот.
Поэтому я зашёл в бар. Подумал, что алкоголь притупит боль.
С вами всё в порядке?
Скопировать
- I'm used to it.
It's bad for the digestion.
Tomorrow, you'll have lunch with me, but I'm not paying.
-Я привык.
Это плохо для пищеварения.
Завтра пообедаем вместе, но платишь ты.
Скопировать
- Just this.
Sancho couldn't imagine that the adventures were going to cut in front of them to spoil his pacific digestion
What a hot day.
- "олько это.
ƒобрый —анчо не мог представить, что приключени€ уже собираютс€ прервать их мирное пищеварение.
Ќу и жара.
Скопировать
With bread and wine you can walk the way.
But a chicken must be too much and spoil the digestion.
If you had fasted like me...
— хлебом и вином вы можете ему следовать.
Ќо курицы, должно быть, было много, от нее мне плохо.
≈сли бы ты голодал, как €...
Скопировать
Jeeves, I can never thank you sufficiently.
You've saved my husband's digestion.
What ho, Aunt Dahlia!
Дживс!
Мне не хватит жизни, чтобы отблагодарить вас за поддержание аппетита моего мужа.
А вот и я, тетя Делия!
Скопировать
Yes, Aunt Agatha, I remember.
And Sir Roderick can eat only the simplest of foods owing to an impaired digestion.
I should think a dog biscuit and a glass of water would about meet the case.
Да, тетя, я помню.
И помни, из-за плохого пищеварения, сэр Родерик ест только самую простую пищу.
Да, я думаю, что собачьи концентраты и стакан воды будут ему в самый раз.
Скопировать
Wouldn't want to put him down.
And what about your digestion?
You've got to have your tea.
Не хотелось бы, чтобы лошадь пришлось пристрелить.
А как насчет вашего пищеварения?
Вы должны выпить чаю.
Скопировать
See you tonight, James. - Hm.
Be interesting to see how Mrs Pumphrey can ruin a pig's digestion.
Isn't Mr Farnon here?
- До вечера, Джеймс.
Интересно узнать, как миссис Памфри могла нарушить пищеварение у свиньи.
- Мистера Фарнона здесь нет?
Скопировать
Music?
Yes, it's very good, very good for the digestion.
So...
Музыки?
Да, это очень полезно. Очень полезно для пищеварения.
Так значит...
Скопировать
So many of us have had a session in there.
How's your digestion now?
You'd better talk.
Большинство из нас побывало там.
Ну и как теперь твое пищеварение?
Лучше уж говори.
Скопировать
Believe me if you want.
Coffee for the digestion?
Everybody stood up.
Уж поверьте!
Немного кофе для улучшения пищеварения? Да.
Хотите верьте, хотите нет, зал встал!
Скопировать
They always put too much ice in it in hotels.
It's bad for your digestion.
Sit tight.
В отелях всегда кладут слишком много льда.
Это плохо для пищеварения.
Держись.
Скопировать
No, thank you. I never drink.
My digestion.
I've noticed that strong men so often have weak digestions.
Анжелик, принеси коктейль для мисера Ван Стида
Нет, спасибо.
Я никогда не пью мой желудок
Скопировать
It's good for you.
Stimulates the digestion, strengthens the corpuscles.
One, two, one, two.
Хорошая вещь.
Стимулирует пищеварение, укрепляет мышцы.
Раз, два, раз, два.
Скопировать
Told you not to overstuff yourself.
the night has become so short... lt's bad for digestion.
Deepfried heart, deboned hands for you...
А говорил, обожруся и помру... Не люблю лето.
Короткие ночи вредят пищеварению. Жареные сердца, а вам пальчики-филе...
Глазунья - объедение!
Скопировать
One must not only know what to eat, but when and how, and what to say while eating.
If you care about your digestion, my advice is:
...don't talk about Bolshevism or medicine at table.
Нужно не только знать, что есть, но и когда, как, и что при этом говорить.
А если вы заботитесь о своём пищеварении, мой добрый совет:
...не говорите за обедом о большевизме и о медицине.
Скопировать
He smokes pot even when he's on the toilet.
He said it's better for the digestion.
Thanks
Он курит травку, даже сидя в туалете.
Говорит, это хорошо для пищеварения.
Спасибо.
Скопировать
Has she been taking her valerium drops?
Putti, you're spoiling my digestion.
Children know nothing of what goes on in the world.
Принимает ли она ее валерьяновые капли? Успокойся.
Питти, ты испортишь мне пищеварение.
Дети не знают ничего о том, что в мире творится.
Скопировать
I make the evenings a long walk.
It's good for digestion, they say.
I enjoy it.
Я часто гуляю перед сном.
Как я уже говорил, это полезно для пищеварения.
Так замечательно.
Скопировать
I'm a suspender man.
Better for the digestion.
Oh, no. "Christ isn't a bad place to start when you feel this way"?
Я любитель подтяжек.
Так лучше для пищеварения.
О нет... когда вы в таком состоянии"?
Скопировать
These are the times I would like each course to appear at this table.
I like a brisk pace, twelve minutes per course is best for my digestion.
However, please tell your servers that they are not to clear until everyone has finished.
Я указала время, в которое каждое блюдо должно появляться на столе.
Не люблю промедления, 20 минут на каждое блюдо - идеально для моего пищеварения.
Но скажите официантам, чтобы не убирали со стола, пока все не закончат.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов digestion (дайджэсчон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы digestion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайджэсчон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение