Перевод "Люфтваффе" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Люфтваффе

Люфтваффе – 30 результатов перевода

Я знаю, где вас найти.
Да, вы найдёте меня в Министерстве Люфтваффе.
- Генерал!
I know where to reach you.
For the next two hours I will be at the Luftwaffe Ministry.
General!
Скопировать
Харрас.
С нами Люфтваффе возрождается и развивается.
Мы - это Порядок, Власть, Будущее.
Harras...
With us, the Luftwaffe can again be what it once was and more!
Together we will have order... power...the future!
Скопировать
У меня голова ничинает кружится, как представлю.
Люфтваффе просили заказать песню... и я хочу, чтобы вы её сыграли.
Питер, а ты что думаешь?
I'd get dizzy.
The Luftwaffe would like to request a song... and I want you to play it.
Peter, what about it?
Скопировать
- А, может, у них любовь?
Люфтваффе это же не СС.
Она, может, и не связана с нациками.
-Maybe she fell in love with the fellow.
Luftwaffe isn't SS.
She might not be linked to the NSB.
Скопировать
Завтра, от силы послезавтра война кончится.
Как только узнают о нашем пополнении, разбежится люфтваффе кто куда.
Орлы!
Tomorrow, at most the day after tomorrow, the war will be over.
As soon as they know about our reinforcement, the Luftwaffe will run for their lives.
- Eagles.
Скопировать
Джо ранили в руку.
Подарок от "Люфтваффе".
— И многих вас тут поранили?
Joe got hit in the arm.
Gift from the Luftwaffe.
–Lot of you been injured?
Скопировать
Она любит меня.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ...в то время как Королевские Воздушные
Это старая рухлядь.
She loves me.
The German Luftwaffe relentlessly bombards downtown London, while Churchill's Royal Air Force is in a deadly struggle to maintain control of the British skies.
This is a real mess.
Скопировать
Нарушения связи нет.
Люфтваффе похоже спит.
День прошёл, а как всё поменялось.
The blackout's not in effect.
Luftwaffe must be asleep.
What a difference a day makes, huh?
Скопировать
По одному!
Ну, парни из Люфтваффе славно умеют летать.
Это вам не учения.
One at a time.
Well, them Luftwaffe boys can fly pretty good.
It's not like, you know, training.
Скопировать
Пока.
Черчилля совершил поездку по опустошенным улицам Ковентри, пострадавшим от бомбардировок гитлеровских "Люфтваффе
Это был знаменитый собор Ковентри.
Bye.
His Majesty the King, accompanied by Mr Churchill, toured the devastated streets of Coventry that has suffered the most indiscriminate and vicious attacks of Hitler's Luftwaffe.
This was Coventry Cathedral.
Скопировать
Этого вы не слышали, уверяю вас.
Самолёты для Люфтваффе,.. ...производят не в одном месте.
По всей Германии большое количество заводов изготавливают,.. ...казалось бы, обычные запасные части,.. ...которые потом переправляют на центральные заводы,..
This you will not have heard, I can assure you of that.
Air-planes destined for the Luftwaffe are not manufactured in one place.
Throughout Germany, a large number of firms are making seemingly innocent component parts, which are then dispatched to great central factories where they're assembled very rapidly, into fighter and bomber aircraft.
Скопировать
Курт, наша борьба с нацизмом ушла в историю.
Сегодня ты в СС, я в Люфтваффе, а наших детей бомбят.
Прости. Анна?
Our fights against the Nazis, are a thing of the past.
Now you are in the S.S. and I am in the Luftwaffe and our children are bombarded. I am sorry.
And you?
Скопировать
Мы позаимствовали его в лагере в Боуманвиле, до сих пор его информация была надёжной.
Он работал в штабе люфтваффе.
Он сообщил нам, где хранятся сотни одноразовых кодов.
We've borrowed him from the Bowmanville camp, and so far, his intel's been reliable.
He worked in a Luftwaffe HQ.
He gave us the location of a safe that contained hundreds of one-time codes.
Скопировать
Уже в 1933 году мы знали, что затевается новая война.
Но... идея "Люфтваффе" без меня? Нет!
Этого бы я не вынес.
In 1933, we knew they were preparing for a world war.
But an air force without me?
No, that wasn't going to happen.
Скопировать
Друзья мои!
Мои любимые Люфтваффе!
Как раз вовремя!
My friends!
My beloved Luftwaffe!
Perfect timing!
Скопировать
Бомбили крупные города.
На Галифакс упала одна бомба и то случайно, потому что какой-то даун из Люфтваффе не мог найти Манчестер
Ой, они сейчас все знают, да?
Blitz was in t'big cities.
Halifax got one bomb dropped on it, and that were by accident cos some plank in the Luftwaffe couldn't find Manchester.
Oh, they know it all don't they?
Скопировать
Вы за это заплатите!
Отмени мобилизацию сил: вермахта, люфтваффе и кригсмарине!
Как я это сделаю, если вы меня щипаете за соски?
You'll pay me for this!
Call off the operational readiness of Wehrmaht, Luftwaffe and Kriegsmarine!
How can I do that, when you're pinching my tits?
Скопировать
Когда в войну Мальта оказалась в осаде, многие семьи поредели.
Люфтваффе произвела более 3 тысяч налётов на этот остров.
Сначала их пытались разбомбить, потом морили голодом.
When Malta was put to siege in the war, a lot of families were decimated.
The Luftwaffe flew over three thousand raids against that island.
They tried to bomb them out, then they tried to starve them out.
Скопировать
И что же они делают?
стены и ползать в грязи, перепрыгивать через бездонные ямы, и при этом какой-нибудь бывший сержант "Люфтваффе
И я смотрю на это и думаю –
So what do they do?
They go to this boot camp... where they have to climb over walls and crawl through the mud, and swing over these bottomless pits while this former Luftwaffe drill sergeant terrorizes them.
And I'm watching this and I'm thinking,
Скопировать
Объединённые эшелоны бомбардировщиков засыпают бомбами Третий Рейх.
Люфтваффе пытается вновь завладеть ситуацией с помощью новой ужасающей тактики -
немецкие лётчики направят свои самолеты прямо на вражеские бомбардировщики.
... waves of Allied bombers crushed the Third Reich.
The Luftwaffe tried to regain the advantage with a terrifying new tactic.
German pilots would crash their planes into enemy bombers.
Скопировать
В 4:35 утра войска Гитлера вторглись в Голландию и Бельгию,
Люфтваффе бомбит аэродромы по всей территории Голландии и северной Франции.
Танковые дивизии движутся через Люксембург прямо к бельгийской границе.
- At 4:35 this morning,
Hitler's troops invaded Holland and Belgium and the Luftwaffe has been bombing airfields all across Holland and northern France.
Panzer divisions are moving through Luxembourg towards the Belgium frontier.
Скопировать
-Что? Здесь, в этой глуши?
Люфтваффе имело на вас какие-то особые виды?
Лучше перестраховаться, сержант.
Out here in the middle of nowhere?
The Luftwaffe have a grudge against you or something?
You can't be too careful, sergeant.
Скопировать
- Где корабли?
Вчера вышло несколько, но Люфтваффе их разбомбило.
3 000 человек ушло на дно с Ланкастрией.
Where are the ships?
A few made it in yesterday, Luftwaffe blew them to buggery.
Lost 3,000 men when they sank the Lancastria.
Скопировать
Теперь сделаю себя главным человеком на свадьбе.
Берешь ли ты, Райнер Люфтваффе Вульфкасл, Марию Шрайвер Кеннеди Квимби в законные супруги...
Вверх, вверх и ... раздражаю!
Now to make a young woman's wedding day all about me.
Do you, Rainier Luftwaffe Wolfcastle, take Maria Shriver-Kennedy-Quimby - to be your lawful wedded...
- Up, up,and annoy!
Скопировать
Мой отец.. он был военнопленным. Его сбили в 1944.
Люфтваффе. Он был пилотом бомбардировщика. В плену он был... привлечен к работам?
Привлечен, да.
My father, he, er, was a prisoner of war...shot down in '44...
Luftwaffe...a bomber pilot... and, then... billeted?
Billeted, yeah.
Скопировать
Знаешь, краткость - сестра таланта.
Да в моем первом гонораре было больше нулей, чем у Люфтваффе. (Игра слов, т.к.
У японцев.
They do.
I mean, long story still kind of long, my first check had more zeros than the Luftwaffe.
The Japanese.
Скопировать
А немцы? - Гитлер вошел в Париж.
Люфтваффе утюжит Англию...
Дуче не стал ждать пока Вермахт закончит и вторгся в Грецию.
- Hitler entered Paris.
The Luftwaffe planes I'Inghilterra ...
Before the final of ... Wehrmacht and Mussolini invaded Greece.
Скопировать
Мы ведём тотальную войну, Доктор!
День за днём Люфтваффе обрушивается на этот великий город как железный кулак.
- Подожди, пока далеки не начали.
We are waging total war, Doctor!
Day after day, the Luftwaffe pound this great city like an iron fist.
- Wait till the Daleks get started.
Скопировать
- Отдать швартовы!
- Да ладно, это же не Ларри Люфтваффе.
Слишком очевидно.
Release the mooring cable.
Come on, it's not larry luftwaffe.
Ugh, way too obvious.
Скопировать
На ваши плечи ложится большая ответственность.
Вы должны перетряхнуть ряды Люфтваффе!
Много ошибок было сделано до вас.
A big responsibility rests on your shoulders.
You have to rebuild the Luftwaffe from scratch.
Many mistakes have been made. Be ruthless.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Люфтваффе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Люфтваффе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение