Перевод "cosy" на русский

English
Русский
0 / 30
cosyуютный удобный укромный
Произношение cosy (коузи) :
kˈəʊzi

коузи транскрипция – 30 результатов перевода

Do you find it a bit pokey here sometimes after Montagu Square?
No, I feel cosy and safe.
Good.
Ты не думаешь, что после Монтегю-Сквер здесь как-то бедновато?
Нет. Мне здесь вполне уютно и безопасно.
Это хорошо.
Скопировать
And, if so, would you be willing to say that at a condo-board meeting?
Personally, I find it a cosy reminder of the land I dreamed of living in as a child.
Off I go.
И если да, не хочешь ли заявить об этом на собрании правления кондо?
Лично для меня это приятное напоминание о стране, в которой я с детства хотела жить.
Я пропал.
Скопировать
- Yeah, you don't want too many...
A cosy family weekend in the opulent surroundings of my in-laws second home.
I have around me my beloved wife Angela, her parents, her inseparable sister Sophie, Sophie's husband Alex, Angela's partner in an immensely successful chartered accountancy firm.
- Да, тебе не надо слишком много...
Уютный семейный уикэнд в роскошном загородном доме родственников моей жены.
Здесь рядом со мной моя любимая жена Анжела, ее родители, её неразлучная сестра Софи, муж Софи Алекс, партнёр Анжелы в чрезвычайно успешной бухгалтерской фирме.
Скопировать
I wonder if we shouldn't go back to the original idea and try the dog.
Have a sort of cosy fireside thing, you know.
Just a bit more gravitas.
Я подумал, может стоит вернуться к первоначальной идее и попробовать собаку?
Уютное местечко у камина, понимаете?
Так будет более солидно.
Скопировать
A choice coach over the cliffs?
Or perhaps you'd sooner be caught by the tide with our friend Jem here on a nice, comfortable, cosy part
In death they shall not be divided.
Может, в экипаже со скалы в море?
Или, может, хотите утонуть в бурных водах прилива вместе с вашим дружком Джемом?
Прекрасно. И даже смерть их не разлучит.
Скопировать
Apart from Crotch Gobbelaer and the Man with the Scratched Back I knew no one, so it was time to meet his roommates.
Apart from Jules here in our cosy condo pondo we have Leonard.
- You mean that excavated mummy?
Кроме Кро Гобелар и парня с оцарапанной спиной я никого тут не знала, так что пришло время познакомиться с его соседями.
Кроме Джулс, на этом удобном сексодроме расположился Леонард.
– Ты говоришь об этой мумии?
Скопировать
I did not pay attention to the advice of my father and followed the advice of a friend, who went to London, and September 1, 1651, I sailed from my home City.
Shortly after leaving, I learned what a mistake it was to leave the cosy home of my father.
With the last bit of our strength, we got to the shore, and there the captain said:
Я не обратил внимания на этот совет отца и поддался уговорам своего друга, который уезжал в Лондон, и 1 сентября 1651 года я отплыл из моего родного Йорка.
Вскоре после отплытия я узнал, какой ошибкой было оставить уютный дом моего отца.
Теряя последние силы, мы выбрались на берег, и капитан, на прощанье, мне сердечно сказал:
Скопировать
I, could be your man.
That would give us a cosy feeling, wouldn't it, Ralph?
Yes!
Я могу быть твоим мужчиной.
Это было бы немного странно, неправда ли, Ральф?
Да.
Скопировать
Unbelievable.
You sure are cosy in this big old mansion.
Sleeping with the enemy.
Невероятно.
А ты неплохо устроилась.
В постели с врагом.
Скопировать
- It was a pet name. Do you mind?
It all sounds very cosy, Miss Rakubian,
You and Reynolds call each other pet names while you make a sucker out of Phillips. Phillips made the deal because he wanted it!
Это ласковое прозвище.
Представьте себе! Как мило, мисс Ракубиан.
Вы и Рейнольдс называете друг друга ласковыми именами, а из Филлипса делаете дурачка.
Скопировать
This is what I'd like to have someday.
Small cosy house, near the ocean.
Brub painted the walls. I made the lampshades and curtains.
Это то, чего я хочу.
Уютный домик на берегу океана.
Бранд красил стены, я шипа занавески и абажуры.
Скопировать
- Of course. It's in the bedroom.
- How cosy.
- Aren't you ready for another?
- Конечно, телефон в спальне.
- Как удобно.
- Вам налить еще?
Скопировать
It meant so much to her.
It sure was a cosy set-up.
That bundle of raw nerves and Max and a dead monkey upstairs, and the wind wheezing through that organ once in a while.
Он много для неё значил.
Да уж,уютное было местечко:
этот комок нервов, и Макс, и мертвая обезьяна наверху, и завывание ветра в органе, время от времени.
Скопировать
Get out of here!
It's pretty cosy here.
What are you doing here?
Пошёл вон!
Тут довольно уютно.
Что ты тут делаешь?
Скопировать
Would you like to see your cabin?
It's tiny, but cosy.
Later.
Хотите посмотреть вашу каюту?
Она тесновата, но уютная.
Позже.
Скопировать
Quick!
Now for a leisurely dinner in a cosy little inn, where the wines are heavy and the steak is this thick
Concentrate on the driving, I have another idea...
Быстрее!
А теперь - расслабиться и поужинать в маленькой уютной гостинице, где крепкое вино а стейк вот такой толщины!
Держи руль крупче, У меня есть другая идея...
Скопировать
And we don't work hard?
We just lean back in our cosy chairs and just rise to the top. Isn't that so?
Maybe. Goodbye.
А мы, типа, не трудимся?
Мы просто устраиваемся в удобном кресле и взлетаем на вершину, не так ли?
Может быть, до свидания.
Скопировать
Shakedown partners, bed partners.
Cosy.
Raza and I grew up together.
Партнеры по ночлегу, по постели.
У добно.
Мы с Разой выросли вместе.
Скопировать
You'll sleep here.
You'll be quite cosy, unless you prefer moving into the tub.
- Thank you.
Вы будете спать в кресле.
Если не понравится - можете перебраться в ванную.
- Cпасибо.
Скопировать
And suddenly I had an inkling of what it must be like to be mad.
the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy
None too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being in one's right mind".
" внезапно у мен€ возникло ощущение, что € могу пон€ть, каково быть безумным.
я молниеносно осознал себ€ на пике паники, распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют€щийс€ в комфортабельном мире интерпретаций, может перенести.
Ќе так скоро, однако € вернулс€ к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состо€нию, известному как Ђнаходитс€ в своем умеї.
Скопировать
We'll turn the lights out and open the refrigerator
Look what a nice cosy light
I'll write her a letter, I want to let off steam
Выключим свет, откроем холодильник.
Какой красивый интимный свет!
Я напишу этой ведьме письмо, я все скажу!
Скопировать
now that I'm the only decent bachelor in these parts she can't refuse to marry me,
I'll have her, her cosy house, and watt's more eh, eh, eh... that rich green, good land.
Simmer down, this is a disonest man, I give you my word!
А когда я стану самым завидным женихом в этом месте, она не сможет отказать мне.
У меня будет она и этот маленький домик. И даже... Зеленые луга.
Тише, тише... скот рогатый,.. Разве я когда лгал?
Скопировать
Are you hungry?
I found the kitchen and a cosy little room for us.
- It's really nice here.
Ты голодный?
Я нашла кухню и небольшую уютную комнату для нас.
- А здесь, правда, здорово.
Скопировать
It's a real nice apartment.
Nothing fancy, but kind of cosy.
Just right for a bachelor.
Это очень хорошая квартира.
Ничего особенного, просто удобная.
Как раз, для холостяка.
Скопировать
Oh my God, I'm alive.
What a joy to see you, what a joy to see the sun, and the sky, and this valley, this beautiful, cosy,
It's the Valley of the Lost Souls.
Олава богу, и вы живы.
Какое счастье видеть вас, какое счастье видеть солнце, видеть небо, видеть эту долину, эту прекрасную, уютную, гостеприимную деревушку.
Так это же долина затерянных душ. Мы пропали. Отсюда нет выхода.
Скопировать
Really cosy here.
Nearly as cosy as the forecastle on Gardar.
What boat was that?
Тут вполне уютно.
Почти так же уютно, как в кубрике на Гардаре.
Что это было за судно?
Скопировать
Why aren't you eating?
Cosy.
And I like your wife.
Ты ничего не ешь.
Очень у Вас мило, уютно.
И жена Ваша мне очень понравилась.
Скопировать
I'll lay the table for madam.
To make it nice and cosy.
After all, it's your last evening here.
Я накрою на стол для мадам.
Чтобы было уютнее.
Как-никак, последний вечер у нас.
Скопировать
She"s taking me to NEB Command and I"m taking her to Alliance.
Cosy.
And then what?
Она отведет меня к командованию НЭБ, а я отведу ее к Альянсу.
Здорово.
А что потом?
Скопировать
Yes, I heard you.
I've just been saying what a charming cosy little group you've made here.
I think you've been lucky.
Мне кажется, что вы все здесь очень счастливы.
Тут дело не в счастье, Мисс Мокридж.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cosy (коузи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cosy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коузи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение