Перевод "cosy" на русский

English
Русский
0 / 30
cosyуютный удобный укромный
Произношение cosy (коузи) :
kˈəʊzi

коузи транскрипция – 30 результатов перевода

And we don't work hard?
We just lean back in our cosy chairs and just rise to the top. Isn't that so?
Maybe. Goodbye.
А мы, типа, не трудимся?
Мы просто устраиваемся в удобном кресле и взлетаем на вершину, не так ли?
Может быть, до свидания.
Скопировать
- Do you like it?
- Very cosy.
- Shall we go and explore it?
- Вам нравится?
- Очень уютно.
- Мы пойдем его осматривать?
Скопировать
I'm a woman!
Let's find uns a cosy place!
- And this?
Я же женщина.
Давай найдем местечко получше.
- А это мне больше ни к чему... раз уж ты здесь!
Скопировать
Would you like to see your cabin?
It's tiny, but cosy.
Later.
Хотите посмотреть вашу каюту?
Она тесновата, но уютная.
Позже.
Скопировать
Are you hungry?
I found the kitchen and a cosy little room for us.
- It's really nice here.
Ты голодный?
Я нашла кухню и небольшую уютную комнату для нас.
- А здесь, правда, здорово.
Скопировать
"Inferno" by Strindberg.
Now, that's not cosy.
Has Sherlock Holmes found any clues?
"Инферно" Стриндберга.
Теперь уже не уютно.
Шерлок Холмс нашёл улики?
Скопировать
I don't know anymore.
It's not too cosy in here.
If it was only a little possible, I've kept everything in the original state.
Я уже и сам не знаю.
У вас здесь не слишком уютно.
Насколько это было возможно, я оставил всё в прежнем состоянии.
Скопировать
"Thank you very much.
All very cosy.
-Hysteria won't help us, Brigade Leader.
"Большое спасибо.
Я знаю, вы пытались." Всё очень просто.
-Истерия не поможет нам, бригадный командир.
Скопировать
That's good.
It's so warm... and cosy.
What's going on?
Ох, хорошо.
Так тепло и уютно.
Что происходит?
Скопировать
Mr. Fabricius sincerely thanks you for your invitation but has to apologize.
He would very gladly visit some of the cosy Prague wine houses but his duty is forces him to look through
And that will consume much of his night tonight.
Мне надо изучить контракт... /англ./ Господин Фабрициус благодарен за ваше приглашение, но приносит свои извинения.
Ему бы очень хотелось ознакомиться с какой-нибудь уютной пражской винарней, но он обязан изучить договор, который завтра должен подписать.
И это займёт, к сожалению, значительную часть сегодняшней ночи.
Скопировать
Yes, I heard you.
I've just been saying what a charming cosy little group you've made here.
I'm glad you think so.
Я уже привыкла.
Я только говорила, каким милым уютным кружком вы все здесь живёте.
Я очень рад, что вы так думаете.
Скопировать
Let's go!
It's cosy, here.
We must leave.
Поднимайся, уезжаем! Что?
Здесь так хорошо.
Надо уезжать!
Скопировать
Yes, I heard you.
I've just been saying what a charming cosy little group you've made here.
I think you've been lucky.
Мне кажется, что вы все здесь очень счастливы.
Тут дело не в счастье, Мисс Мокридж.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером.
Скопировать
A piece of straw.
Had a cosy little sleep, young swell?
Lively, is it?
Солома.
Хорошо выспался, молодчик?
Живой?
Скопировать
I'm trying to get some peace and quiet here.
Nice and cosy, the three of you.
Lode always comes here after an important interview.
Я пытаюсь получить тишину и спокойствие.
Уютно устроились, троица.
Лоуд всегда приходит сюда после важного интервью.
Скопировать
Yes.
He's not here - and we are, all warm and cosy... such a charming group...
Let's not talk about him...
О шкатулке, о Мартине... обо всём... забудем.
Его уже нет на свете, а мы сидим здесь и нам тепло и уютно - нашей милой, очаровательной компанией...
А о нём не надо...
Скопировать
He's talking to me!
Let's have a quiet weekend... nice and cosy.
FEAR OF FEAR
Он разговаривает со мной!
Давай проведем выходной день в спокойной, милой и приятной обстановке.
СТРАХ ПЕРЕД СТРАХОМ
Скопировать
Well, you heard.
Electric light, nice, cosy rooms, tiny little lambs a-frisking in the fields.
Ah, pretty !
Что ж, вы слышали его.
Электричество, теплые, уютные комнаты, маленькие овечки носятся по полям.
Ляпота!
Скопировать
Bring me back its head.
I'm beginning to feel a warm, cosy sensation in my money pouch!
Lay one finger on the Creature, Bilgebag, and I'll rivet your kneecaps together!
Принесите мне его голову.
Прямо так и чувствую, как тяжелеет мой кошелек!
Тронь хоть пальцем это существо, Гнус, и быстренько протянешь ноги!
Скопировать
A will to live.
That's the warm, cosy feeling deep inside.
Thanks Quentin, I'm a new man.
Тяга к жизни.
Это теплое, приятное чувство глубоко внутри.
Спасибо, Квентин. Я заново родился.
Скопировать
Oh, well, it um...
It's very cosy.
Danke schön.
О, да, это...
Здесь очень уютно.
Danke schцn(спасибо).
Скопировать
lsn't this amazing?
It's... cosy.
You know, I never wanted to hurt Giles's feelings, but, occult books aside, our old libraryjust didn't have the greatest selection.
Это же прелесть, да?
Уютно...
Знаешь, не хочу обижать Джайлза, но, кроме книг по оккультизму, в нашей старой библиотеке собрание было не очень.
Скопировать
Not from you.
Isn't that the point ofthis cosy little arrangement?
It's coming.
Не от тебя.
Разве не в этом суть, этого маленького сговора?
Оно приближается.
Скопировать
Your tax dollars at work.
Cosy jet you got here, Maybourne.
You've alerted General Hammond to expect me?
Деньги налогоплательщиков в работе.
Уютный у тебя самолет, Мэйборн.
Вы предупредили генерала Хэммонда о моём прилёте?
Скопировать
It's half past five. I'm worn out and you haven't had tea.
How about a nice. cosy little dinner?
Watch your hair.
Уже половина шестого, я ужасно устала.
Как насчет устроить маленький уютный ужин?
Осторожней с огнем.
Скопировать
No! It looks great.
It looks cosy.
Put your hands on the heater.
- Ecли ты прeдпочитaeшь доpогу...
Bыглядит уютно.
Положи руки нa обогpeвaтeль.
Скопировать
I want to see that sneaky fucking Russian.
Why's he got a tea cosy on his head?
To keep his head warm.
Я хочу увидеть этого подлого русского, мать его.
Зачем у него на голове чехол для чайника?
Чтобы голове было тепло.
Скопировать
And stop talking into your lapel.
Oh, it's easy for you guys, all nice and cosy back in your van, eating your crullers and your bear claws
I'm the one standing out here risking my...
И перестань говорить в отворот пиджака.
Вам легко говорить, хорошо устроившись в своем фургоне,... поедая пирожки с пирожными.
А я стою здесь, рискуя..
Скопировать
And I'll sleep at dawn.
It's small but cosy.
It's a very personal place.
И я усну на рассвете.
Ну вот, здесь тесно, зато уютно.
Нет-нет, очень интимное место.
Скопировать
Powder baby's bottom so it doesn't get all red.
We wrap you all up so that you'll be warm and cosy.
We're leaving!
Надо припудрить ему попку, чтобы не покраснела.
Хороший мальчик. А теперь закутаем тебя, чтобы было тепло и уютно.
Мы уезжаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cosy (коузи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cosy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коузи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение