Перевод "Bloodsuckers" на русский
Произношение Bloodsuckers (бладсакоз) :
blˈʌdsʌkəz
бладсакоз транскрипция – 30 результатов перевода
BUT I DON'T.
THEY CAN SMELL IT, THE BLOODSUCKERS.
YEAH--
Но это не так.
Они могут чувствовать это, кровопийцы.
Да
Скопировать
We have them, we have them!
We got here on time to knock these bloodsuckers out
Tsekub, look what they have,
Мы взяли их, мы взяли их!
Мы как раз вовремя, чтобы выбить дурь из этих кровопийц.
Тсекуб, смотри, что у них есть...
Скопировать
And whoever enters into that land of phantoms is lost and never returns.
Of vampires and bloodsuckers.
Of corpses which devour their own flesh.
И кто бы ни вступил в этот край фантомов будет потерян и никогда не вернётся.
О вампирах и кровопийцах.
О мертвецах и привидениях.
Скопировать
Don't want to hear the truth, eh?
Are you one of those bloodsuckers, too?
This is the limit!
Не хотите слышать правду, да?
Вы, вероятно, один из тех кровососов...
Это произвол!
Скопировать
What are these beauty spots?
- Bloodsuckers!
- We'll have your eyes out.
Что это за облагораживание?
- Пиявки!
- Хорошо бы выколоть вам глаза.
Скопировать
You're getting greedy, Oscar.
What about all the bloodsuckers I have to pay off to keep quiet, so that they don't have a chance to
Pour us some drinks.
Какой ты стал жадный, Оскар.
А все эти рвачи и кровопийцы, которым надо платить за молчание? Чтобы у них не было времени проявить любопытство. Может, ты позолотишь им ручку вместо меня?
Принеси-ка нам что-нибудь выпить.
Скопировать
He didn't want his sons to be beasts of burden. You see?
We have to unite against these bloodsuckers!
Tell me what to do, 'Ntoni. I want to free us from these thieving rogues.
Он согласился бы с Антонио.
Он бы не захотел, чтобы его сыновья жили в рабстве.
Если мы все с этим согласны, мы больше не позволим этим господам пить нашу кровь.
Скопировать
Somebody has to piece this thing back together, right?
They're blood suckers.
They advertise free gas and when the people start getting dependant, they start upping the price!
Кто-то, хочет собрать страну по кусочкам, вернув все на свои места, верно?
Они- кровопийцы.
Они приходят сюда, раздаривая своё топливо направо и налево, а затем, когда люди начинают зависеть от поставок, они начинают повышать цены.
Скопировать
Get out!
There's no place here for blood suckers. You bastard!
You cheated me!
Пошел вон!
- Здесь не место для кровопийц.
-Ублюдок! Ты обманул меня!
Скопировать
Well...
I guess you bloodsuckers enjoy being repulsed, eh?
You're loyal to the gore. Well, that's good.
Хорошо...
Думаю, твоя кровожадность будет удовлетворена...
Твоя жажда крови меня радует...
Скопировать
When a vampire dies, it's never a pretty sight.
No two bloodsuckers go out the same way.
Some yell and scream.
Когда вампир умирает, это зрелище не из приятных.
Каждый умирает по своему.
Одни орут.
Скопировать
How? Read.
Bloodsuckers!
This time...
Если все заберут, как я заплачу за твою сестру?
А чтоб, им всем!
Я как церковная мышь!
Скопировать
At least then I'll know what I'm good for.
Not even Hitler and his bloodsuckers could keep Felice from her old habits.
Her favorite meeting place was the "Hotel at the Zoo"
Хай Гитлер!
Даже Гитлер и его кровососы не заставили Фелицию бросить свои старые привычки.
Она любила бывать в отеле "У Зоопарка",..
Скопировать
Oh. And by "them," you mean vampires, right?
So how do you kill these bloodsuckers, tough guy?
Maybe you can give us some pointers.
Под "ними" ты подразумеваешь вампиров, верно?
А как ты убиваешь этих кровососов, силач?
Может, нам подскажешь.
Скопировать
Shame on you, mr. Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Скопировать
No, I cannot support it.
They are bloodsuckers.
One sweep of the sword and they are gone.
Нет, такое я поддержать не могу.
Они кровопийцы.
Один взмах меча, и они сбегут.
Скопировать
Demons.
Bloodsuckers.
Incubi.
Демоны.
Кровососы.
Инкубы.
Скопировать
Ahh... Bullshit!
Listen, bloodsuckers, you want to get to Marnie, you gotta go through me.
No one lives forever.
Дерьмо!
Послушайте, кровопийцы, если вы хотите добраться до Марни, вам придётся пройти через меня.
Никто не вечен.
Скопировать
Who are the Zolturi?
They are the evil bloodsuckers who only care about themselves and their own narrow vision of the world
-They're kind of like Fox News.
Кто такие Зольтури?
Это злые кровососы, которые думают только о себе и у них свое видение мира.
Они что-то типа Фокс ньюс
Скопировать
You're free to go.
I don't care how much you take from these bloodsuckers, just leave my Christmas Fund alone.
You have my word.
Вы свободны.
Мне все равно, сколько вы заберете у этих кровопийц, просто оставьте мой рождественский фонд в покое.
Даю вам слово.
Скопировать
These are the lead plaintiffs.
There's another 80 names on the suit, but these are the real bloodsuckers.
Or the real victims.
Это главные истцы.
Есть 80 имен по иску, но это настоящие кровопийцы.
Или настоящие жертвы.
Скопировать
Not to worry.
I can down a hundred of those bloodsuckers.
Uh.... Ooh. How about a thousand?
Не беспокойся.
Я могу уложить сотни этих кровопийц.
А как насчет тысячи?
Скопировать
Now, Stephen, you gotta be proactive, okay?
If you're not, then you're just letting the bloodsuckers and the bloggers have another free shot at you
The bloodsuckers and the bloggers.
нет! Стивен!
Ты должен взять инициативу то пиявки и клещи опять в тебя вцепятся!
Пиявки и клещи.
Скопировать
If you're not, then you're just letting the bloodsuckers and the bloggers have another free shot at you.
The bloodsuckers and the bloggers.
Have you seen the Globe's website tonight?
Ты должен взять инициативу то пиявки и клещи опять в тебя вцепятся!
Пиявки и клещи.
Ты видел веб-страницу Глоб сегодня вечером?
Скопировать
D'you still want to come with us?
what, and leave all this, a falling-down hotel to run on my own again, being hounded out by a bunch of bloodsuckers
I'll die within the year, probably of boredom.
Все еще хотите поехать с нами?
Что? Все бросить? Перестать управлять в одиночку загибающимся отелем и терпеть свору кровопийц?
Да я умру через год. Скорее всего от скуки.
Скопировать
Did Sam get to you? Is that what's happening?
But if you want somebody to blame, how about those filthy bloodsuckers you love, the Cullen's?
I don't know what you're talking about. No, you know exactly what I'm talking about. You've been lying to everyone.
Ты теперь с ним?
Сэм пытается мне помочь и не надо его обвинять а если очень хочется вспомни об этих грязных кровососах которых ты так любишь о Каленах
я не понимаю о чем ты нет ты прекрасно понимаешь ты ведь всем права
Скопировать
"Vampires were once the best and brightest race
"So many of the great minds were bloodsuckers." The humans bowed down to us?
We were immortals?
Что там говорится?
Однажды вампиры были лучшей и умнейшей расой на планете, множество великих умов были кровососами.
Мы были бессмертными?
Скопировать
- You've gotta be kidding.
- Bloodsuckers.
Dylan, you're freaking out because of all the running around.
Ты шутишь?
Кровопийцы.
Друг, ты испугался, так как пришлось побегать.
Скопировать
Not on my dime, sister.
You can save the slacker shit for those corporate bloodsuckers who can afford it.
That's why we're going down the toilet.
У меня на цент, сестра.
Попридержи свои пустые бредни для тех корпоративных кровопийц кто может себе это позволить.
Вот почему мы собираемся в туалет.
Скопировать
It's about time we head out.
Got plenty of bloodsuckers up Memphis way?
Plenty of bloodsuckers everywhere, far as I can tell.
Нам пора в путь.
- В Мемфиcе много кровоcоcов?
- Они повcюду, как я погляжу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bloodsuckers (бладсакоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bloodsuckers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладсакоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
