Перевод "привычно" на английский
Произношение привычно
привычно – 30 результатов перевода
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Их здесь очень мало.
Жесткие кустарники, камни, обилие полезных ископаемых, но никакого оружия в привычном смысле этого слова
И все же мне нужно его найти.
There's very little here.
Scrub brush, rocks, an abundance of mineral deposits, but no weapons in the conventional sense.
Still, I need to find one.
Скопировать
Мало нам бед?
Не находите, что наша привычная жизнь и так разрушена?
В чем дело?
Very clever...
Is our life not ruined enough already?
What's up?
Скопировать
ƒа, друзь€, теперь уже точно известно, что свет постепенно возвращаетс€ в наши дома!
∆изнь в городе приобретает своЄ привычное течение.
—п€щий гигант наконец-то разбужен!
It can be confirmed that the power is back.
Life is normal again
The sleeping giant awakens the city.
Скопировать
Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
Это быстро стало для нас привычным.
Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ
More and more often, almost on a daily basis.
It easily becomes a habit.
I LOVE YOU
Скопировать
- Я не шучу.
Я хочу, чтобы ты всегда была кем угодно, кроме привычной Сьюзи. Это мой способ тебя любить.
Но ты меня любишь, любишь?
- I mean it.
I don't want you ever to be anything but Susy because that's the way I love you.
Do you? Do you?
Скопировать
Скоро мы с вами покинем эту галактику навсегда.
Вам, людям, придется смириться, что привычному образу жизни пришел конец.
Космос, последний рубеж.
Soon we and you will leave this galaxy forever.
You humans must face the end of your existence as you have known it.
Space, the final frontier.
Скопировать
- Док? - Шмиттер не сгорел до смерти,
- не в привычном смысле.
- Объясните. Остались только фрагменты костей и зубы, но заводской врач со мной согласен.
- Schmitter didn't burn to death, Jim,
- not in the usual sense, anyway. - Explain that.
Well, there were only fragments of bone and teeth left, but the plant's physician agrees with me.
Скопировать
В радиусе действия сенсоров там нет жизни, кроме людей, обитателей колонии. Под поверхностью.
Ничего живого, в привычном смысле.
Мы не может обходить тоннели пешком.
Within range of our sensors, there is no life, other than the accountable human residents of this colony beneath the surface.
At least no life as we know it.
We can't cover tunnel by tunnel on foot.
Скопировать
ѕотребности дл€ физического выживани€ удовлетвор€ютс€ промышленным производством, которое в наше врем€ предлагает как равно необходимые потребность в отдыхе, в развлечении,
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани
ино, радио, телевидение, пресса, реклама и любые другие услуги промышленного производства больше не разбрасываютс€ по разным направлени€м."
The needs of physical survival are met by industrial production, which now proposes as very necessary, the need to relax, to enjoy oneself,
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
The cinema, radio, television, press, advertising and any other good service of industrial production, is no longer directed towards different destinations"
Скопировать
Я запрограммировал CLC на два часа, не знаю, когда он вновь будет доступен.
Мы должны будем перевезти его, или избавиться от него привычным способом.
Пожалуйста, введите регистрационный код.
I've programmed the CLC for two hours. There's no telling when it'll be free again.
We'll have to move him if he comes up, or be ready to dispose of him the usual way.
Please state registration code.
Скопировать
И с типично викторианским рвением он принялся за работу.
Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к
Что он и сделал. Ну и вывел, конечно... новые, выносливые сорта растений, подходящие для местных условий.
So, with typical mid-victorian zeal, he set to work.
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy... by giving them back their joyous old gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance.
What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits suited to local conditions.
Скопировать
Виктор всегда встаёт на заре.
Привычный нож, секатор...
Больше ему ничего не надо.
Victor always rises at dawn.
Habitual knife, shears...
He doesn't need anything else.
Скопировать
Ты чувствуешь, что нужно надеяться
На привычную жизнь
Однако, следуешь тому, что нерушимо
You feelyou should hope
For an ordinary life
But drawn by something undeniable
Скопировать
Иногда приятно куда-то выбраться.
На самом деле, мне бы хотелось увидеть Вас за привычным рабочим окружением.
Мы сами справимся.
It's nice to get out for a change.
Actually, I'm curious to see your work space.
We can help ourselves.
Скопировать
Докладывай. Ну что?
Запахи, привычные и нет.
Металлоискатель реагирует?
aminformed, Do you hear something?
Odors and improper, Mr. Captain. Is the detector reacts ?
. He did not, but I do.
Скопировать
Ты чувствуешь, что нужно надеяться
На привычную жизнь
Однако, следуешь тому, что нерушимо
You feelyou should hope
For an ordinary life
But drawn by something undeniable
Скопировать
Просим извинения за перерыв по чисто личным мотивам.
После "Открытой студии", наши мобильные телекамеры покажут вам уже ставший привычным для итальянской
Командующий третьей колонной, немедленно вернитесь в расположение части!
We apologize for the brief interruption, personal.
After "Open Studio" to service today ... connect with our outer chamber ... for transmission military parade ... under acts of O.T.A.N.
TheCommanderof the3rd Column occur immediately at his post ... forthestartoftheparade. WhereistheGeneral?
Скопировать
"В вечерней прохладе
Когда все становится привычным
Ты позвонил и спросил меня
# In the cool of the evening
# When everything is getting kind of groovy
# You call me up and ask me
Скопировать
И сколько же погибло в эту ночь.
Привычной жизни ход утрачен безвозвратно.
И внученька моя, Анастасия, потеряна, ушла навек.
So many lives were destroyed that night.
What had always been was now gone for ever.
And my Anastasia, my beloved grandchild, I never saw her again.
Скопировать
Какое беспокойство?
Я боюсь до смерти, но будь я проклят, если позволю им изменить мою привычную жизнь.
Если бы меняющиеся хотели уничтожить всё, что мы здесь создали, то им пришлось бы это делать лично.
Worried?
I'm scared to death, but I'll be damned if I'm going to let them change the way I live my life.
If the changelings want to destroy what we've built here they're going to have to do it themselves.
Скопировать
Мне сообщили, что наместник Денара готов поддержать тебя в обмен на новые территории.
Когда это коррупция стала привычным делом?
Моим людям нужно преподать урок морали.
I'm told that the Viceroy of Denar is ready to give you his support in exchange for more territory.
When did corruption become so commonplace?
My people are crying out for moral leadership.
Скопировать
Мы умеем терпеть засуху...
Мы к этому привычны... Но бить нас ниже пояса - это плохая идея.
О Господи. Неизбежное обвинение в ударе ниже пояса.
WE CAN TAKE THE DRY SPELLS-- WE'RE USED TO THAT--
BUT BUSTING OUR BALLS, THAT'S THE DICEY PART.
THE INEVITABLE ACCUSATION OF BALL BUSTING.
Скопировать
С вами доктор Фрейзер Крейн.
Сегодня мы слегка изменим привычный ход передачи.
Последние четыре года я принимал ваши звонки и давал советы.
This is Dr Frasier Crane.
Today we're gonna do things just a little bit different.
For the past four years now, I've been taking your calls and giving advice.
Скопировать
Но когда я перестал получать деньги.
Я вдруг понял, что это конец, что от этого листка бумаги... зависела вся моя привычная жизнь.
И...
And then when when I didn`t get it no more I realized that was the last....
That little piece of paper was the only thing holding my life together.
And....
Скопировать
Вас депортируют.
В привычном наборе подозреваемых.
- Слишком низкий.
- No, deported.
Meanwhile, Kwame and his men faced the next-to-impossible task... of picking out George's assailant from a line-up of the usual suspects.
Too short.
Скопировать
Мы — борг.
Привычному для вас существованию наступил конец.
Мы присоединим ваши биологические и технологические достижения к нашим собственным.
We are the Borg.
Existence as you know it is over.
We will add your biological and technological distinctiveness to our own.
Скопировать
Вот... он меня и научил.
Что касается тех, кто вернется, никаких сюрпризов... привычные лица.
- Гриффит уходит? - Его пригласили в пригород. А что Боулз не вернется, это было понятно... после того разгрома, что устроили в ее классе.
- No.
My wife volunteers at a city school, but what I want to look at is the tangible, where the problem and solution can be measured clearly.
There's more impediments to learning than a lack of materials or a dysfunctional bureaucracy.
Скопировать
Моя... напарница по каюте.
Как борг, я привычна к сообитанию с тысячами других дронов.
Но я нахожу, что значительно труднее ужиться с отдельным человеком.
My...cabin mate.
As a Borg, I was accustomed to cohabitating with thousands of other drones.
But I find it significantly more difficult to live with a single human.
Скопировать
Андрэ Паризи проснулся с трудом...
В кухне слышны привычные звуки приготовления к завтраку...
Его дочь плачет...
André Parisi woke up with difficulty...
In the kitchen, familiar sounds of breakfast being made...
His daughter is crying...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов привычно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привычно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
