Перевод "usual" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение usual (ьююол) :
jˈuːʒuːəl

ьююол транскрипция – 30 результатов перевода

The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Скопировать
Our daily work.
Business as usual, no matter what happens at Hobbs End.
- Electronics?
Наша обычная работа.
Все идет своим чередом. Несмотря на события на "Хоббс Энд".
Электроника?
Скопировать
But neither was partisan.
Just the usual man.
Tolj, what was the knife?
Партизаном не был.
Просто обычный человек.
Толя, а какой был нож?
Скопировать
High!
Camel, has arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference
- This little party.
Высоко!
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
- Эту небольшую вечеринку.
Скопировать
Proceed to return.
Everything will be settled by the usual means.
Over.
Приступайте к возвращению.
Всё будет решаться обычными средствами. Приём.
Понял.
Скопировать
Get dressed.
Not cold enough, as usual.
- You read English now? - Me?
Oдевайся.
Как всегда, не очень холодное.
- Вь* читаете по-английски?
Скопировать
I don't need you Trisha till Sunday.
On Sunday, as usual, We are going out to paint.
Come one comrade. Beat it.
До воскресенья, Триша, не нуждаюсь в твоей помощи.
В воскресенье, как всегда, поедем заниматься живописью.
Давай, друг, тебе пора.
Скопировать
He won't be expecting our visit.
You're right as usual, my master.
After tonight... the both of you will have eternal rest.
Он не будет ожидать нашего визита.
Вы как всегда правы, мой Хозяин.
После сегодняшнего вечера... Вы обе обретёте вечный покой.
Скопировать
Come on!
Let's plot, let's scheme, usual and unusual-
Let's plot, let's scheme, perhaps conspiring works out
Лично. Пошли.
Строим козни, строим козни - от простой до самой сложной.
Строим козни, козни строим - одна другой руку моет.
Скопировать
Nothing else?
The usual.
A certain amount of apprehension regarding us.
Что еще?
Ничего не обычного.
У меня есть некоторые опасения.
Скопировать
First Dr. McCoy, then you.
What I mean is that, according to our usual scanning procedures, there's nothing there that could be
But it is there.
Сперва доктор, теперь вы.
Я имею в виду, что во время нашего сканирования, не было обнаружено ничего, что могло вызвать подобное явление.
Но он есть.
Скопировать
You mean a burn-up?
That is the usual end of a decaying orbit.
I don't wanna die up here.
То есть мы сгорим?
Таков итог выхода на сходящую орбиту.
Я не хочу умирать здесь.
Скопировать
I've seen her.
Daniel's making his usual play.
Artists, they say, are immoral.
Я её видел.
Если Даниэль ей увлечется.
Это нечестно.
Скопировать
And I'll be... - I'll be ever so comfortee...
- (Man) Quicker than usual.
- I warned you not to make it strong.
И я буду...
-(Человек) Быстрее обычного.
-Я бы не хотел, чтобы Вы укрепляли это.
Скопировать
Sensors reveal nothing which is inimical to human life.
The atmosphere screens out the usual amount of harmful cosmic rays.
We're close to the neutral zone between our Federation and the Romulan Empire.
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
Атмосфера защищает их от вредных космических лучей.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
Скопировать
As I always suspected.
McCoy, none of our usual radiation therapies will have any effect on this radiation sickness.
Well, then we just start over, that's all.
Как я всегда и подозревал.
Доктор МакКой, ни один из обычных методов лечения не повлияет на эту лучевую болезнь.
Ну, тогда мы начнем сначала.
Скопировать
Mr. Spock.
Your logic, as usual... is inescapable.
Beam him down. Stay in constant touch with us.
М-р Спок.
Ваша логика, как обычно, безусловна.
Спустите его вниз.
Скопировать
Cooperative, well liked.
Usual pattern of adjustment.
And then came the explosion.
Он был примерным студентом колледжа.
Коммуникабельный, положительный.
Обычный образец для подражания.
Скопировать
Hurry, it's late, you still have to get dressed.
Mother's drive took longer than usual.
The beach was already empty.
Уже поздно, тебе ещё переодеться надо.
Поездка матери длилась дольше обычного.
Пляж уже опустел.
Скопировать
- ANITA: How are you?
Miserable as usual.
Perfectly wretched!
- Как дела?
Как всегда просто ужасно.
Совершенно отвратно!
Скопировать
Good evening.
- Your usual vodka and vermouth?
- No, cognac for a special day.
Добрый вечер, госпожа Кристина.
Добрый вечер. Чистая с вермутом, как обычно?
Нет, еще коньячок-с. В виде исключения коньячок.
Скопировать
I never found him very gay.
- I mean more on edge than usual.
Where's that file?
Никогда не считала его весельчаком.
- Нет, на этот раз - перебор.
Где дела?
Скопировать
The apartment is vacant.
An unsplit inheritance, the usual formalities, legalities, courts proceedings.
Vacant, understand?
Квартира пустует.
Наследство делят, обычные формальности, судебные разбирательства.
Пустует, понимаешь?
Скопировать
Has she left a long time ago?
As usual
This mania, she has the entire day for riding, even at night
Как давно она ушла?
Как обычно.
Это ненормально! Она весь день может скакать на своей лошади! И даже всю ночь напролет...
Скопировать
I found her for you - your nice, square, straight-out girl.
- In business again, as usual.
- She's not my girl.
Я тебе ее нашел - твою прямодушную девушку.
Она при деле, как всегда.
Хотел бы я, чтобы она была моя, но нет.
Скопировать
- Why?
As usual. "You have to make money...
lots of money."
- С чего бы?
Ты же знаешь - одно и то же:
"Вы зарабатываете слишком мало".
Скопировать
- It looks fine. How much would it be with my car?
You mean you don't want the usual day and a half to think it over?
You are in a hurry, aren't you?
Сколько будет стоить с учетом моей машины?
У вас необычный день, и вы не хотите подумать?
Вы спешите, не так ли?
Скопировать
- How much would you like this time?
- The usual.
- $1, 500?
- Сколько снимаете сегодня?
- Как обычно.
- Тысяча пятьсот долларов.
Скопировать
Welcome, sir.
Busy as usual?
Looks like you're on your way out.
Добро пожаловать, господин.
Как всегда, занята?
Похоже, ты уже уходишь.
Скопировать
Your case will be given later to the military tribunal.
It was the usual procedural interrogation.
Your friends were arrested a week ago. Thanks to the information we have received from other sources.
Позже ваше дело отдадут на рассмотрение Военного Трибунала.
Это был обычный процедурный допрос.
Ваши друзья были арестованы неделю назад... благодаря информации, полученной нами из других источников.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов usual (ьююол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы usual для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьююол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение