Перевод "to roast" на русский
Произношение to roast (те роуст) :
tə ɹˈəʊst
те роуст транскрипция – 30 результатов перевода
Come on you hunters, it's high tide, let's go home.
They say it's hard to roast country plums here.
I'll put you up for a good bargain if you like.
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
Знаете, у нас в провинции не так-то трудно заработать деньжат.
Если хотите, подскажу вам дельце.
Скопировать
- I'm glad I could be of help.
If you don't mind, I've got a rump of lamb to roast.
- We need a favor.
Ну, что ж, рад, что смог помочь.
А теперь, если не возражаете, мне нужно окорок в духовку поставить.
Мы вынуждены просить тебя об одолжении.
Скопировать
I got an awful lot of it at university.
The atheists always think it's funny to roast the dusty old Christian.
The great thing, of course, is not to be too dusty.
Я с этим часто сталкивался в университете.
Атеисты всегда считают, что это забавно поджарить доброго христианина.
Самое главное при этом - чтобы он не очень запылился.
Скопировать
What did they do to poor Mrs. Gardella?
They sat her on the stove to roast her tail.
Well then.
- Что с мамашей Гарделла?
- Ей поджарили задницу.
Прекрасно...
Скопировать
Now I am off to Wimbledon!
Don't we get to roast marshmallows?
Shut up and eat your pinecone.
Я поехал на уимблдон.
А мы разве не должны были жарить корни алтея?
Заткнись и жри шишки!
Скопировать
* Of what should she do with her hair
* And later as she stands and studies a chicken * The question's to roast or to not roast
* Or better yet, maybe a pot roast
* Что делать с волосами
* А потом она стоит и изучает цыплёнка * задаваясь вопросом - жарить или не жарить
* Или потушить в горшке
Скопировать
Friday!
How you got the idea to roast duck?
And I wanted to fish.
Пятница!
Как тебе пришло в голову, поджарить утку?
А я хотел рыбу.
Скопировать
The best solution is to shelve him to another outfit.
A court of inquiry ought to roast him a bit first.
Well, in cases like shells falling short, I always try to avoid an inquiry.
- Лучше будет перевести его.
- Сперва назначить расследование.
Я стараюсь не расследовать дела, связанные с неточной стрельбой.
Скопировать
Next he'll be going to confession.
Do you want to roast in hell?
Move, move, Burrito!
- Опять Хитано!
- Ну чего встал?
Пошел! Вперед!
Скопировать
Yorkshire pudding
Without a beef to roast
I'm a haunted house
Я йоркширский пудинг
Без сливок и компота.
Дом, стоящий на холме
Скопировать
Yorkshire pudding
Without a beef to roast
I'm a haunted house
Я йоркширский пудинг
Без сливок и компота.
Дом, стоящий на холме
Скопировать
Yorkshire pudding
Without a beef to roast
I'm a haunted house
Я йоркширский пудинг
Без сливок и компота.
Дом, стоящий на холме
Скопировать
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
- It's going to be eaten raw.
- Одним куском.
- Вам для жарки или для супа?
- Чтобы съесть сырым.
Скопировать
She's a sanctimonious old egoist.
She wants me to roast in hell.
That's fine by me.
Старая эгоистичная ханжа.
Хочет, чтоб я жарился в аду.
А мне это подходит.
Скопировать
What, at this time of year?
The hotel wants a lamb to roast and serve to the council.
Help me a little, and you'll get a free meal.
Прямо сейчас?
Начальство в гостинице хотят тушку барана.
Если подержишь, я тебе дам еды бесплатно.
Скопировать
Nice thinking, Ray.
We used to roast Stay Puft marshmallows by the fire at Camp Waconda.
Ray, has gone bye-bye, Egon.
Хорошее мышление, Рэй.
Мы имели обыкновение жарить зефиры Пафта у огня в Лагере Ваконда.
Рэй, пошел пока, Игон.
Скопировать
Thanks a heap. Hey, have fun on that camping trip, now.
Don't forget to roast a wiener for me.
There you go.
Развлекайтесь в походе.
Не забудьте зажарить за меня сосиску.
Всё.
Скопировать
Here.
That's the kind of rump you'd like to roast.
Kind of mother you'd like to butter.
Здесь.
Это вид ofrump Вы " d любит жариться.
Вид ofmotheryou " d любят к маслу.
Скопировать
You'll see that tonight... when they toast me at the Christmas party, just like they used to with Dad.
They used to roast Dad 'cause they thought that... he had a sense of humor about himself, but he didn't
Hey, nobody laughed louder than me at any joke about Dad.
Сам увидишь сегодня ночью, когда на Рождественской вечеринке они будут говорить тосты про меня, как и про папу в своё время.
Они рассказывали про него анекдоты, потому что полагали, что он умеет посмеяться над собой. Но он не умел, как и ты.
Эй, никто никогда так не смеялся, как я над шутками о папе.
Скопировать
I do not care or the minimum processions
If the plan is tightly closed, by train to roast chicken
The people already starting to attack me
Они призывают отправить меня в колонию для малолеток.
Но, чтобы они ни говорили, я буду сниматься в своих фильмах.
Причем, даже, за минимальную плату.
Скопировать
Before long, they were running and jumping all over having a gay old time.
So the shepherd took some of the branches to the local monastery where the abbots decided to roast them
When the berries burned the beans inside gave off such a pleasant aroma they brewed them into a stew.
Скоро они начали резвиться и скакать на все стороны и их радости не было конца.
Пастух сломал несколько веточек и отнес к местному монастырю где аббаты решили их прожарить.
Когда ягоды обгорели бобы, которые оказались в середине, так умопомрачительно пахли что монахи сделали из них отвар.
Скопировать
Figured four blocks that'll give us about 20 pounds of bang total.
That blast is going to roast straight out there.
The shell will probably kick out there, and most of the shrapnel is going to shoot straight up in a beautiful umbrella pattern.
Никаких проблем. У меня 4 бруска, примерно 10кг в общей сложности.
Взрывная волна пойдет прямо туда.
- Гильза наверняка отскочит туда, а осколки полетят вверх красивым грибком. - Угу.
Скопировать
Wait for me,Pocahontas.
Well,this fellow didn't come here to roast marshmallows.
Blunt force trauma.
Подожди меня, Покахонтас.
Этот парнишка пришел сюда вовсе не печь на костре зефир.
Травма от удара тупым предметом.
Скопировать
Th-That's...!
Someone's been strung up to roast! Hurry and get her down!
She's still breathing.
Э-Это...!
снимите её!
Она ещё дышит.
Скопировать
And because this is Christmas,
I am going to roast this goose and prepare it with a wild rice dressing.
Do we have any cayenne pepper in the kitchen?
Потому что сейчас Рождество,
Я собираюсь испечь этого гуся и приготовить его с диким рисом.
У нас есть на кухне перец?
Скопировать
(*salted cod roe **distilled rice liquor)
You want me to roast that tarako?
Yeah... Medium rare.
(*солёная тресковая икра **рисовый ликёр) просто принеси мне тарако* и рюмочку шочу**.
Мне обжарить твоё тарако?
Ага... средне прожаренный!
Скопировать
Kosuzu-san.
Want me to roast you some Wiener?
It's all right.
Косузу-сан.
поджарить вам сосисок винера?
Не стоит.
Скопировать
You're gonna take a shower.
You're gonna learn how to roast a pig you son of a bitch.
-Shower! -Get him wet.
Намочи его.
Сейчас ты узнаешь, как надо поджаривать свинью, сукин сын.
- Облей его!
Скопировать
Matthew's gone.
El hefe's about to roast Deborah,
And three of us are going to take on Pizarro's army. Sound fun?
Мэтта нет.
Наш дуче собирается поджарить Дебору.
И мы втроем будем воевать против армии Писарро.
Скопировать
I ran into art at the courthouse, and he told me that he not so subtly suggested you take the week off.
Apparently, internal affairs wants to roast me on a spit!
Well, he's concerned about you.
Я столкнулась с Артом в здании суда. Он сказал, что не слишком прозрачно намекнул тебе взять неделю отпуска.
Очевидно, ребята из внутренних расследований жаждут сделать из меня шашлык.
Арта это очень беспокоит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to roast (те роуст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to roast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те роуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
