Перевод "medium-sized" на русский

English
Русский
0 / 30
medium-sizedнекрупный
Произношение medium-sized (мидиемсайзд) :
mˈiːdiəmsˈaɪzd

мидиемсайзд транскрипция – 30 результатов перевода

Got out of that one.
Medium-sized wings, they're buzzy things.
And they make fucking honey, which is in your morning, on your breakfasty, toasty, in a jar kind of...
Выходят наружу.
Крылья средних размеров, они жужжащие существа.
И они делают этот гребанный мед, который у вас по утрам на ваш завтрак, тосты, в маленькой баночке...
Скопировать
Earlier, there was a man sitting in the back booth at Arnold's station, and he tried to set up a date with Ginger.
Now, what we've got by way of description is a medium-sized man with grey hair and a crescent-shaped
Now, that's not much, I admit but, now I beg of you, think do any of you remember seeing such a man in this place?
В смену Арнольда за дальним столиком сидел мужчина, и он пытался устроить свидание с Джинджер.
Итак, что мы имеем по описанию мужчина средних лет, седые волосы шрам в форме полумесяца на левой щеке.
Не слишком много, признаю но, я умоляю вас подумать видели вы такого человека здесь?
Скопировать
She got hysterical, so her boyfriend, Jerry, took her home. Right. Okay.
Okay, kids, now what we've got is a medium-sized man with grey hair and a crescent-shaped scar on the
Now I'm asking you, think about this.
С ней случилась истерика, и ее парень Джерри, отвел ее домой.
Итак, девочки, у нас есть описание седого мужчины средних лет со шрамом в форме полумесяца на левой щеке.
Я прошу вас подумать.
Скопировать
A whole regiment, perhaps?
I mean, you'd be very lucky to get even two medium-sized soldiers out of that thing.
Fool!
Целый полк, возможно?
Я имею в виду, что тебе бы очень повезло, если бы туда поместились двое средних солдат.
Дурак!
Скопировать
They're doing some Christmas shopping.
Here's a medium-sized fir, Mrs. Scott.
Or maybe you'd rather have a spruce?
Делают покупки перед Рождеством.
Вот ель среднего размера, миссис Скотт.
Или, может, Вы хотите серебристую ель?
Скопировать
You/// Thank you/
In those times our country was ruled by mafias: small, medium-sized and big/
Mafia is a foreign word, it's no longer in use now/
Вы ... Спасибо.
В те времена в нашей стране правили мафии, - маленькие, средние и большие.
Мафия - это иностранное слово, сейчас оно исчезло из обихода.
Скопировать
- How many of them are there?
- I only saw a medium-sized clan.
Why? We need to know if we're going to relocate them.
- Сколько их там?
- Я видел только половину клана, а что?
Мы должны знать если собираемся перемещать их.
Скопировать
You mean like a German Shepherd or something?
Medium sized, yellow-gold in color.
I kind of remember seeing a white van take a dog.
Немецкая овчарка или чего?
Среднего размера, жёлтенькая.
Я видела как собаку затаскивали в белый фургон.
Скопировать
Well, we have activity on Northeast 53rd Avenue between Gleason and Irving so it is closed.
She's medium sized.
39 pounds.
"... на северовостоке, 53-й авеню. Глисон и Ирвинг." "... всё перекрыто..."
Она среднего размера.
39 фунтов.
Скопировать
Just out of curiosity, how much money would it take for you to wrestle a gun from a mugger?
Assuming a small- to medium- sized mugger, at least $40.
Fine, so, give me the $38.
Просто из любопытства, а за сколько ты бы полез в драку с вооруженным бандитом?
Самонадеенным мелким или средним по росту, начиная с $40.
Ясно, ладно, давай $38.
Скопировать
Firstly, all eight planes of yours will take off from this base. And after that, all planes from other bases will gradually gather. Till the eventual place, we'll have about eighty planes.
Apart from this, there'll be thirty medium-sized bombers and another twenty heavy-duty bombers at a higher
And this will make up the B team.
В воздух будут подняты все восемь истребителей этой авиабазы. состоящий из 80 истребителей.
Ударный отряд составят 30 средних бомбардировщиков и 20 тяжелых высотных бомбардировщиков.
Эти отряды образуют группу Б.
Скопировать
All sports cancelled!
To better understand the anomaly, I will now focus its radiation on a giant medium-sized ant to see what
What's going on here?
Весь спорт отменён.
Чтобы лучше понять аномалию, сейчас я сфокусирую её излучение на гигантском муравье средних размеров и посмотрю, что произойдет.
Что происходит?
Скопировать
but...
A medium-sized Glasgow cannot stop this Sutherland!
And neither can an 11 who cannot even comprehend His Majesty's affection!
где ты его раздобыла...
Но средний "Глазго" не может остановить "Сузерланд"!
которые даже не в состоянии получить признание Его Высочества!
Скопировать
Bigger dog.
Medium-sized dog. Bigger?
[KNOCK ON DOOR] MORGAN:
большую собаку, ну хотя бы на среденького пса?
Больше?
Эй, Чак, не поверишь,
Скопировать
But they'll have to power up first, won't they?
So assuming a medium-sized starship, that's 20 minutes.
What do you think, 20 minutes?
Но им сначала нужно набрать мощность, правильно?
И расчитывая среднюю скорость их кораблей, мы получаем 20 минут
Как ты думаешь, 20 минут?
Скопировать
The cracked chimney, the bats, the rats, the spiders, the raccoons, the hobo, the detached gutter, the outdated fuse box and the paint job in the kitchen, which is fine, but the trim really clashes with the countertops.
this godforsaken Guantanamo Bay of a house, and suggest that we all get our asses out of here before a medium-sized
What if I already bought the sum'bitch?
Трещины в дымоходе, летучих мышей, крыс, пауков, енотов, бомжа, отвалившейся водосточной трубы, устаревшего электрощитка и окраски на кухне, вообще с ней порядок, но она совершенно не подходит к цвету кухонного стола.
Я могу лишь порекомендовать не покупать эту заброшенную халупу, и лучше бы всем нам отсюда убраться, пока не дунул ветерок и не завалил эту хреновину.
А что, если я уже купил эту хреновину?
Скопировать
It was almost like a magical force pushing these things out, that we didn't understand.
I was a medium-sized fan of Holst's The Planets suite, particularly Mars in those days.
And one of the days... we were rehearsing, and I was going...
Это было какой-то магической силой, которая толкает все эти вещи, то, чего мы не понимали.
Я был среднего пошиба поклонником сюиты Густава Холста The Planets, в те дни мне особенно нравилась "Марс".
И в один из дней... мы репетировали, и я начал...
Скопировать
I'm a pretty, pretty girl.
I have medium-sized boobies.
Okay, then. You guys enjoy your little game.
Я очень красивая.
У меня грудь среднего размера.
Так, оставлю вас развлекаться.
Скопировать
Could you make out the model or make?
It was medium-sized... uh, dark color.
It wasn't an SUV or anything.
Можешь примерно назвать модель или форму?
Среднего размера... Тёмная.
Но не джип.
Скопировать
Oh, I have a plan.
I'm gonna pack me a medium-sized suitcase and move to Mexico.
You, of all people, should know that a file this secure can only be opened on a level three computer in a government building.
О, у меня есть план.
Я собираюсь собрать чемодан и переехать в Мексику.
Уж ты-то должна знать, что файл с такой защитой может быть открыт только компьютером уровня 3 в правительственном здании.
Скопировать
What do you mean?
Big, small, medium-sized... wrinkly... erect and milky and juicy ones.
Some bent to the left, some to the right, some with foreskins, others without.
В каком смысле?
Большие, маленькие, средние Сморщенные... твердые, мягкие и сочные
Некоторые изогнуты влево, некоторые вправо, Одни с крайней плотью, другие нет
Скопировать
Watch.
Three medium-sized carrots.
You know, I don't think there's anything wrong with wanting to be precise.
Смотри.
Три морковки среднего размера.
Знаешь, я не считаю, что это плохо хотеть быть точной во всём.
Скопировать
But I'm supposed to get married today. Oh, Yeah? Where are you going for your honeymoon?
- That medium-sized hill.
- Wrong! Seize him!
Но, я должен жениться сегодня!
И куда ты собираешься на медовый месяц?
- На этот, среднего размера холм.
Скопировать
The Best Exotic Marigold Hotel can rise like a phœnix... to its previous state of glory.
And, look, when I say small injection, I mean small in the sense of, uh, medium-sized.
- Possibly larger.
Стоит лишь инвестировать немного денег во вторую фазу строительства... и экзотический отель "Мэриголд" воспрянет словно феникс из пепла... и обретет былое величие.
Кстати, когда я говорю "немного денег"... я имею в виду сумму средних размеров.
Или чуть выше среднего.
Скопировать
The company was acquired by Hope Capital last year
It's a medium-sized enterprise
Piss off!
В прошлом году была поглощена компанией Хоуп Капитал.
- Среднего пошиба.
- Чёрт... проваливай!
Скопировать
Hey, that one's really nice.
It's medium-sized so it should be easy to clean.
Ms. Pillsbury would really like that.
Хэй, вот это действительно милое.
Оно среднего размера, так что его будет легко чистить.
Мисс Пиллсбери это действительно понравится.
Скопировать
Unless you include the funeral expenses for those pygmies.
And I bet that sneaky little chief just dumped them all into one medium-sized hole.
Well I was able to trace the call to a one-block radius, so if you will excuse me, I am going to rescue Pam.
Ну если только включить расходы на похороны тех пигмеев.
А я спорю, что их подлый вождь зарыл из всех в одной братской могиле.
Что ж, я отследил звонок в пределах одного квартала, так что извините, я пойду спасать Пэм.
Скопировать
You can visit them.
Others ... are medium-sized and still others are small, like ours.
There, in those cities, fishermen live, who go fishing.
Вы можете поехать туда.
Другие - средние... а есть и маленькие, как наш.
Там, в этих городах, живут рыбаки, которые рыбачат.
Скопировать
It's as if he's been tossed about by a giant.
A medium-sized giant, a big giant?
Well, um... I'd say 40 foot... maybe more.
А тут как будто его кидал великан.
Великан средних размеров или огромный великан?
Ну, думаю ... метров 12-ти, может больше.
Скопировать
Okay.
So the southern red oak, or quercus falcata, is a medium-sized deciduous tree with a round-topped head
Here, look.
- Ладно.
Итак, южный красный дуб, или quercus falcata, это лиственное дерево среднего размера с шатровидной кроной и листьями, ах, размером с твою руку, имеющими от трех до пяти остроконечных лопастей
Смотрите сюда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов medium-sized (мидиемсайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medium-sized для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидиемсайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение