Перевод "your phones" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
phonesтелефон телефонировать
Произношение your phones (йо фоунз) :
jɔː fˈəʊnz

йо фоунз транскрипция – 30 результатов перевода

Laundry day's tomorrow.
Wait, so you're saying a bunch of teenagers took my phone, then they took your phones and your clothes
- Looking that way. - No.
День стирки только завтра.
Погодите, так группа подростков стащила мой телефон, потом стащила ваши и вашу одежду, и мы их просто отпустим? Вроде того.
Нет, нет, нет.
Скопировать
The captain's doing all he can.
Your phones are out of order.
We'll call when we land. I'm sure it's okay.
Капитан делает всё возможное.
Но ваш телефон всё ещё отключен.
Мы дозвонимся, как только прилетим.
Скопировать
Seven rookies being installed as the hottest fliers... and they haven't done a thing but show up for a press conference.
Deadlines... you better dash to your phones.
Now we'll have some questions from the press, please.
Семь новобранцев избраны в качестве горячих летунов, и они нечего не сделали, просто показались на пресс-конференции.
После распределения экипировки, те из вас, у кого есть конечные сроки... лучше прильните к своим телефонам.
Теперь, мы получим вопросы от прессы.
Скопировать
Fucking bullshit, man.
Dan, can Brad hang back here and use your phones? Yeah, that's fine.
Link up with Ron Bowie at Netcom.
Ну и пурга, чуваки.
Дэн, ты не против, если Брэд останется здесь у телефона?
Брэд, свяжись с Рони Боуи из "Нетком".
Скопировать
So will you.
Check your phones.
Good night, Mr. Sullivan.
Вы тоже скоро узнаете.
Проверьте свои телефоны.
Спокойной ночи, мистер Саливан.
Скопировать
With just two candles, it looks like I'm only two, not twenty
Get your phones
Happy birthday
Эй, пирог с двумя свечками выглядит так, будто мне два года, а не двадцать
Эй, эй, возьмите телефоны!
Эй! С днём рожденья!
Скопировать
Preferring instead the school of hard knocks, where there are no weekends off... (Cell phone rings)
I believe I asked you to turn off your phones.
Oh, it's mine.
Предпочтя школе тяжелой жизни, где нет выходных... (Звонок мобильного)
Кажется, я просил вас отключить телефоны.
Это мой.
Скопировать
So, I'll come back in half an hour and see what you've come up with.
And yes... you could look up how to do this on your phones, but did sir Isaac Newton look up gravity
Can I ask a question?
Я вернусь через полчаса, и мы посмотрим,что вы придумали.
И да... вы можете посмотреть в телефоне как это сделать, но разве сэр Исаак Ньютон нашел гравитацию в своем смартфоне?
Могу я задать вопрос?
Скопировать
We'll push the flight, so he can untwist his panties.
But we're going in one way or the other, so keep your phones on.
Hey, you want to catch a bite later?
. Хорошо. Ускорим полет, так он сможет понервничать.
Но мы собираемся так или иначе, так что держите телефоны включенными.
Эй, хочешь позже перекусить?
Скопировать
Mmm.
All you worthless writers ever do is stare into your phones.
Why don't you text me some freaking jokes?
Ммм.
Всё, что вы бесполезные писаки, когда-либо делаете это таращитесь в свои телефоны.
Почему бы вам не отправить мне пару сумасшедших шуток?
Скопировать
I think you all will.
So put away your phones and your drugs and your lust for the server's sponge and pay attention.
I'm considering asking Parliament for a referendum.
Думаю, вы все захотите.
Так что отложите свои телефоны, наркотики и отвлекитесь от ног прислуги и послушайте.
Я хочу попросить Парламент провести референдум.
Скопировать
Oh, fun!
Maybe you'll let me answer your phones.
- You know what, Frankie?
О, забавно!
Может, ты разрешишь мне отвечать на твои звонки.
- Знаешь, что, Фрэнки?
Скопировать
May I have your attention, please?
Put down your phones and step away from your desks.
Now.
Внимание всем.
Положите свои телефоны и отойдите от своих столов.
Сейчас же.
Скопировать
I don't like to mix business with pleasure.
You two need to be off your phones and working.
Now.
Я не люблю смешивать бизнес с удовольствием.
Вам обеим пора заняться работой, а не играться с телефонами.
Сейчас же.
Скопировать
Oh, look, now they want my wallet. Yep.
And your phones.
Hurry up. Boys, come on, this is bad craic now.
- Прием, им нужен мой бумажник.
- И телефоны тоже.
- Да ладно, парни, это уже слишком.
Скопировать
You're dinging and donging right in front of my face.
Can't you at least put your phones on vibrate?
I don't like to mix business with pleasure.
Вы трезвоните прямо у меня перед носом.
Вы можете хотя бы включить виброзвонок?
Я не люблю смешивать бизнес с удовольствием.
Скопировать
All right, thanks.
Hey, did you guys know your phones are disconnected?
Yes.
Хорошо, спасибо.
Ребята, а вы знали, что ваши телефоны отключены?
Да.
Скопировать
Imagine my surprise when fair Estelle descended with your message.
Well, you're not answering your phones.
Shh, the panic in your voice is causing her feathers to ruffle.
Представь моё удивление, когда прекрасная Эстель спустилась с твоим посланием.
Ну, ты не отвечаешь на звонки.
Тихо, из-за паники в твоём голосе у неё пёрышки топорщатся.
Скопировать
Surprise.
Give me your phones... now!
- Give it to me.
Сюрприз.
Отдайте мне свои телефоны! Живо!
- Дай мне!
Скопировать
I've taken the liberty of creating profiles for all of you on Angler.
So please, download this application onto your phones so that you can check in once you arrive at the
I'd like to see that profile.
теперь, когда все в полной мере вооружены, я взял на себя смелость создать профили для каждой из вас на Angler'е.
Пожалуйста, загрузите это приложение в ваши телефоны чтобы вы могли отметиться, как только прибудете в клуб.
Я бы хотела взглянуть на свой профиль
Скопировать
Trust is overrated.
Toss me your phones.
Like I said before... just in case you change your mind.
Доверее переоценено.
Передайте мне свои телефоны.
Как Я и говорил ранее.... просто на случай, если вы передумаете
Скопировать
Panic from the outbreak has overloaded cell phone towers.
Please deposit your phones into this box.
Oh, my God, this drill will never end.
Внимания. Паника, вызванная заболеванием, перегрузила вышки сотовой связи.
Пожалуйста, положите свои телефоны в эту коробку.
Боже мой, эти учения никогда не закончатся.
Скопировать
Thanks, Kara. Okay.
Give me your phones.
I'm setting up the stream app.
Спасибо Кара.
Хорошо. Передайте мне свои телефоны.
Я настрою стрим.
Скопировать
I'm setting up the stream app.
Make sure your phones are charged.
Nice case.
Я настрою стрим.
Убедитесь что они заряжены.
Отличная обертка.
Скопировать
Yeah, but if it doesn't?
Get out your phones.
Sit down.
Ага, а если нет?
Доставайте телефоны.
Садитесь.
Скопировать
All right. Well, gang, order up the Buffalo wings quick, 'cause she means it.
Now put your phones away and let's begin.
( Crowd chattering ) Hey, Michelle.
Хорошо, народ, бегом заказывайте жареные крылышки, потому что она способна на это
Итак, отложите свои телефоны, мы начинем
Эй, Мишель
Скопировать
-What, the Sec Def's gone?
Okay, okay, you can have your phones for five minutes, guys.
The Wi-Fi password is "Starboard135A."
- Что, министр обороны ушёл?
Ладно, ладно, можете взять телефоны на 5 минут, ребята.
Пароль от WiFi - "Starboard135A".
Скопировать
Until now there's only one question from PK. After this, thousands of questions will come.
So guys, take up your phones
If you detect some wrong numbers, record it and send it to us.
До сих пор один Пьян задавал вопросы, теперь появятся тысячи пьянов.
Итак, друзья, вооружитесь телефонами.
И если увидите, как кто-то набирает неправильный номер, сделайте видео и отошлите нам.
Скопировать
Capitan!
Hang up your phones, everybody!
Hang up..
Капитан!
Повесьте ваши трубки, все.
Бросьте трубки...
Скопировать
Hey!
Put your phones on the table.
We're not cops, all right?
- ќпусти оружие!
- Ѕыстро лицом на пол!
ћы не копы, €сно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your phones (йо фоунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your phones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо фоунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение