Перевод "припадок" на английский

Русский
English
0 / 30
припадокparoxysm attack fit
Произношение припадок

припадок – 30 результатов перевода

Что бы сказали Билл и Марта?
У них был бы припадок!
-А чем ты занимаешься?
What would Bill and Martha say if they heard that?
Lordy, they would have a fit!
What do you do, anyhow?
Скопировать
После тяжбы с судьями и присяжными и всяких жестких слов о вашем друге и повествователе он был приговорён к 14 годам в государственной тюрьме номер 84-Ф среди вонючих развратников и отпетых уголовников.
У отца припадок, и он бился о стену, покрывая руки ссадинами и богохульствуя.
А у матери перекосило rot от плача оооооой-оооооооой-оооооой, когда она подняла плач о единственном сыне, родной кровиночке, который так изгадил всем жизни.
After a trial, with judges and a jury and hard words spoken against your friend and humble narrator he was sentenced to 14 years in Staja Number 84-F among smelly perverts and hardened prestoopniks.
The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers against unfair Bog in His Heaven.
And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief at her only child and son of her bosom like, letting everybody down real horrorshow.
Скопировать
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
И вот вам ваш эпилептический припадок - гранд-маль или пти-маль, в зависимости от стресса, то есть количества
Доктор.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
And there's your epileptic fit - grand or your petit mal, according to the stress - the number of the calls.
Doctor.
Скопировать
Специнтернат.
В общем, когда припадок прошел, я уложил Джо в кровать и накрыл ее лицо подушкой.
И держал, считая до ста.
The special schools.
Anyway, when the fit was over, I laid her on the bed and I placed a pillow over her mouth and nose.
And I held it there while I counted 100.
Скопировать
Я хотела бы, чтобы это была шутка.
Это... должно быть... с вами... истерический припадок... или что-нибудь вроде этого?
Я слышал, что люди в таком состоянии признаются в безумных поступках... которые они не могли совершить никогда... и ни при каких обстоятельствах .
Olwen, you couldn't have done. Is... is this your idea of a joke?
I wish it was.
She... must... must... be... hysterical or something. I believe people often confess to all sorts of mad things in that state;
Скопировать
- Сеньора, успокойтесь! Не дайте ей умереть.
Какая досада, у меня припадок.
- Хватит, мама, сейчас не до этого.
Don't let her die!
$0 upsetting! - I'm having an attack!
-Stop it, it's not the right time!
Скопировать
- Да. Моя мать - существо очень чувствительное.
. - А где вы были, когда у нее случился припадок?
- Я?
My mother is very sensitive, somebody got her excited.
By the way, were where you when she had the attack?
I was in the cave.
Скопировать
- (ПЭМ) Что это?
Припадок.
- (ФРЕДДИ) Мы можем чем-то помочь?
- (PAM) What is it?
A fit.
- (FREDDIE) Anything we can do?
Скопировать
Разве это не самая красивая девочка в мире?
- Смотрите, еще один припадок.
- Господи, помоги ей.
(SINGS) Isn't that the loveliest girl in all the wide, wide world?
- Oh, look another fit.
- Oh, bless her heart.
Скопировать
Теперь Дункан спокойно спит в гробу.
Прошел горячечный припадок жизни . Пережита измена.
Ни кинжал, ни яд ни внутренняярознь, ни вражье нашествие ни что его теперь уж больше не коснется.
Duncan is in his grave.
After life's fitful fever, he sleeps well.
Treason has done his worst. Not steel, nor poison malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
Скопировать
Реакция на что-то...
А, я сделал одно движение руками когда у Лютера начинается припадок.
Как будто непроизвольная реакция.
It was a reaction--
Oh, I did a thing with my arms when Luther was having a fit.
It was a kind of involuntary reach. That's it!
Скопировать
Сестра, вы срочно мне нужны.
У него припадок.
Доктор Геворкян, как я предполагаю?
Nurse, I need you right away, please.
He's having a seizure.
Dr. Kevorkian, I presume.
Скопировать
Г-н Кеннеди, сэр.
У него припадок.
Г-н Хорнблоуэр, наведите порядок в своей шлюпке.
Mr. Kennedy, sir.
He's having a fit.
Mr. Hornblower, keep your boat quiet.
Скопировать
- Я нездоровый человек. - Серьёзно?
Кто-нибудь из вас видел эпилептический припадок?
Я так и думал.
-I'm not a well man.
-No shit. Either of you ever seen an epileptic attack?
That's what I thought.
Скопировать
Не очень хорошая комбинация,.. ...потому что, видите ли, абсент эпилептогенное вещество.
Всего несколько глотков и через считанные секунды у человека начинается припадок.
Но при временной дольной эпилепсии,.. ...приступы могут быть весьма незаметны,..
Not such a good combination because, you see... absinthe is an epileptogenic.
Just a few sips of that, and a guy seizes in seconds.
Well, with temporal lobe epilepsy... which is what van Gogh had-- which is what our friend Wayland has-- a seizure can be very subtle.
Скопировать
Не бойся, с ним такое бывает, но он быстро приходит в себя.
На него накатывает, глаза стекленеют, будто у него припадок...
Не бойся, Ману, иди сюда, малыш!
Do not panic, occasionally he gets it but soon gets well
He got this from always, his eyes got blanck, as if he were to have an attack so when he says that I am epileptic, he would do better looking himself in the mirror
Do not panic, Manu, come here, young man!
Скопировать
Блондинка.
Это что, коллективный эпилептический припадок?
Лидия.
Look, she's got blonde hair
There's loads of them... having some kind of sponsored epileptic fit
Lydia
Скопировать
Тогда от чего он умер?
Точно сказать не могу, но предполагаю, что это - эпилептический припадок.
Но зачем колоть мертвого человека?
- Then what did he die of?
- It's too soon to say. But I'd guess an epileptic fit.
But why stab a man who's already dead?
Скопировать
Также у нее были и другие расстройства.
Возможно ли, что у нее был припадок, из-за которого она просто чокнулась?
Я не приветствую термин "чокнулась".
She has other disorders.
Is it possible that she had a seizure and just went wacko?
I don't like the term "wacko."
Скопировать
- Да, ты !
Знаешь, когда я был маленьким, и у моих стариков был очередной припадок, с криками и беготней туда-сюда
А я - не знаю, почему- бежал в свою комнату и прятался под кровать
- Yeah, fuck you!
You know, when i was a kid-- when i was a kid and my old man would be in one of his ways, with the screamin' back and forth, eventually it'd end with her throwin' the closest thing to her, and he'd smack her around!
I don't know why, but i would run into my room and i would hide under my bed.
Скопировать
В гоголе-моголе есть холестерин.
Елки огнеопасны, а гирлянды могут вызвать припадок.
Поэтому ты ненавидишь Рождество?
There's cholesterol in eggnog.
The tree is a fire hazard, and twinkly lights can cause seizures.
That's why you hate Christmas?
Скопировать
- Нет.
У нее психопатический припадок.
Мы сделали сканирование мозга, но не обнаружили органических повреждений, и мы по-прежнему не знаем, как ее успокоить.
- No.
She's having a psychotic episode.
There's no organic damage, but we can't seem to sedate her.
Скопировать
Мари, отойди.
У него припадок.
Не позволяйте им бить его! Почему никто мне не верит! Слушайте.
He's having a fit.
Don't let them hurt him.
Why won't anyone believe me?
Скопировать
Ты эту обезьяну называешь мсье?
Слышь, ты, припадок, в морду захотел?
Не лезь, я говорю с женой!
This ape?
Lunatic
I'm talking to my wife
Скопировать
- Почему он лежит?
- С ним случился припадок.
От чего?
- Why is he lying on the floor?
- He's having a brainstorm.
- (Agatha) What with?
Скопировать
Это был первый раз, когда у меня был этот художественный опыт.
Такой мощный, что со мной случился ебаный эпилептический припадок.
На следующий день оказался в больнице.
It was the first time I had this artistic experience.
It was so violent to me that I had a fucking seizure.
I ended up in the hospital the next day.
Скопировать
Он был в полном трансе и опять попытался толкнуть дверь.
Мэри снова закричала, тогда Максон упал на пол... и с ним случился припадок на 8 минут.
А что это были за восточные женщины на которых ты западал тогда?
He was completely in a trance. He pushed the door open again.
Then Maxon fell on the floor... had an 8-minute seizure.
What's with these Oriental women you were into in this phase?
Скопировать
Как будто что-то освободилось внутри тебя.
Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе... я рисовал свое лицо углем на
Я сказал себе, "Эй, да ты умеешь рисовать." Начинало получаться.
It's like something was released inside of you.
When I had that first epileptic fit in sixth grade... I was drawing a picture of my face with charcoal in art class.
I said, ''Hey, you can draw.'' It started working out.
Скопировать
Тогда и начались припадки.
У меня был припадоки.
Припадки, как момент когда твое поведение становится...
That's when the seizures started.
I had a seizure.
And a seizure's like a point where your behavior becomes...
Скопировать
- Да?
- У него истерический припадок.
Поставьте ему клизму.
- Yes.
- He's having a conniption fit.
Give him an enema.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов припадок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы припадок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение