Перевод "оказание услуги" на английский

Русский
English
0 / 30
оказаниеrendering
услугиservices good turn service
Произношение оказание услуги

оказание услуги – 13 результатов перевода

Вы когда-нибудь слышали о Компании по улучшению санитарных условий Пакистана?
Эта программа организует оказание услуг по сбору бытовых отходов по всему Пакистану.
Ваше правительство полагает, что всем этим руководит местная группа экологов.
Ever hear of the Pakistani Sanitation Partnership, Khalil?
It's a program that organizes the residential waste management services throughout Pakistan.
Your government believes it's run by a local environmental group.
Скопировать
Я выбрал тебя, потому что ты доказано себя надежный и мы могли себе позволить потерять вас из стекла.
Папа сделал себя уязвимым, оказание услуг уязвимым и, следовательно, страны.
Кто-то должен был вмешаться.
I chose you because you've proven yourself dependable and we could afford to lose you from Glass.
Daddy left himself vulnerable, rendering the service vulnerable and by extension the country.
Someone had to step in.
Скопировать
Ну, будем оказывать какие-нибудь услуги, а львиную долю дохода, отдавать на взятки.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными
Привезли пианино.
Well, provide a few services and use the lion's share of revenues to pay the bribes.
More than providing services to 'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal, informal or temporary.
There's a piano outside.
Скопировать
В точку, да.
И у меня есть соглашение об оказании услуг по медиации прямо здесь.
Пожалуйста, подпишите.
Exactly, yes.
And I have the engagement letter for the mediation right here.
Please sign it.
Скопировать
И проинформировала нас, что фотографии существуют на самом деле.
Также отметив, что не собирается использовать их с целью получения денег или оказания услуги.
Ооо... Решила померяться силой.
She informed us that the photographs existed.
She indicated that she had no intention to use them to extort either money or favour.
Oh, a power play.
Скопировать
Мне просто надо немного поговорить с графиней, Билл, об убийстве.
Что ж, всё, что ты хочешь сказать даме, я ей передам, в качестве оказания услуги полиции.
Что ж, эта маленькая девочка, эта красивая, красивая маленькая девочка, кто-то её вымыл, причесал ей волосы с маслом, а потом убил бедного ребёнка.
I just need to speak to the Contessa for a moment, Bill, about a murder.
Well, anything you've got to say to the lady, I'll pass on as a service to the police.
Well, this little girl, this beautiful, beautiful little girl, um, somebody cleaned her up, combed some oil in her hair, and then killed the poor child.
Скопировать
Просто излагаю факты.
Я не могу нести ответственность за то, что происходит после оказания услуги.
Нет, нет.
Just stating fact.
Cause and effect; intended or not.
I-I can't be held responsible for what happens after I give someone a favor.
Скопировать
Отлично.
Подпиши отказ от оказания услуг, чтобы я мог продолжить свой вечер.
Вот здесь.
Fine.
Just sign this damn denial of service, let me get on with my night.
Right here.
Скопировать
Центурион, простите.
А когда мы будем подписывать договора на оказание услуг?
Какие ещё договора?
Centurion!
My staff and I are undecided. Should we pull?
Must I repeat again?
Скопировать
Что вы хотите?
Вы заключили контракт с Халсион на оказание услуг вашей компании.
Мне нужны детали.
- What do you want? - Mmm.
You recently contracted Halcyon for a job on behalf of your company.
I'd like to know the details.
Скопировать
– Хорошо.
Даг подготовит договор на оказание услуг.
То есть... мы закончили?
- Okay.
Doug will collect your retainer on the way out.
Oh, so... so, we're done?
Скопировать
Не хочешь сказать, что это?
Договор о совместном оказании услуг, и я как раз шел рассказать тебе об этом.
Что еще ты собираешься делать, не предупредив меня?
You wanna tell me what this is?
That is an agreement to co-counsel and I was just gonna come tell you about it.
How many times are you gonna make a move without telling me?
Скопировать
Нужно дать людям, которым мы служим, понятие презумпции невиновности когда только возможно.
всё в ретроспективе, я понимаю, что несмотря на то, не было ни предполагаемого ни доказанного факта оказания
Чтобы исправить свои ошибки, я собираюсь предпринять обширные и всеобъемлющие действия, посредством которых я собираюсь вернуть все товары или услуги, которые были мне предоставлены разными индивидуумами.
Let's give the people we serve the benefit of the doubt, when we can.
With 20/20 hindsight, I can see, while there was no quid pro quo alleged or proven, there was perception of impropriety caused solely by my actions.
In remedy, I am undertaking an exhaustive and comprehensive course of repaying for any and all goods or services to the appropriate individuals.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оказание услуги?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оказание услуги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение