Перевод "Noting" на русский
Произношение Noting (ноутин) :
nˈəʊtɪŋ
ноутин транскрипция – 30 результатов перевода
-I'm Wilt Chamberlain? -No, you're the rookie.
It is worth noting that Philadelphia lost that game.
Haffley just left.
- Я Вилт Чемберлен?
- Нет, ты новичок И не важно, что Филадельфия проиграла ту игру.
Хаффли только что уехал.
Скопировать
Sometimes, you suddenly realize that everything you've done was wrong.
Noting makes sense... and so...
Even so, suicide in no solution.
Иногда вдруг понимаешь, что всё пошло не так.
Ничто не имеет смысла... и тогда...
Но даже в таком случае самоубийство не выход.
Скопировать
They have a special license, I don't know.
They're noting down all the furniture.
A linen chest, Renaissance period.
У них специальная лицензия.
Они описывают всю мебель.
Полотно ренессансного периода.
Скопировать
Don't laugh. We're serious!
As proof, we're noting where to locate you, in case you haven't understood.
License number?
Что ты ржешь, мы отвечаем за слова!
Мы узнаем, где ты живешь, если вдруг ты не поумнеешь.
Номер лицензии?
Скопировать
Not good enough, Hade.
I am noting your work rate.
I will instigate action myself, Your Aggrandizement.
Плохо, Хейд, плохо.
Я отмечаю твою среднюю эффективность.
Я сам займусь этим вопросом, Ваша Прославленность.
Скопировать
You have already shown great courage and dedication to your crew.
I have left an additional message for Captain Janeway and Lieutenant Tuvok noting your heroism in case
You know what you have to do and when to do it.
Вы уже проявили большую храбрость и преданность своему экипажу.
Я оставил дополнительное сообщение для капитана Джейнвей и лейтенанта Тувока, отметив ваш героизм, в случае, если меня... не восстановят.
Вы знаете, что нужно сделать и когда.
Скопировать
But why?
I haven't had a single response worth noting.
- Lieutenant, please.
Зачем?
Мои реакции не стоят ничего.
- Лейтенант.
Скопировать
The catalyst for the recent dramatic events on the show has been Truman's father, Kirk, and his attempts to infiltrate the show.
But before we get into that, I think it's worth noting this is not the first time someone from the outside
We have had our close calls in the past.
Итак, катализатором последних драматических событий стал отец Трумана, Кирк, и его попытка попасть в шоу.
Но прежде чем перейти к этому, стоит отметить, что это не первая попытка попасть в шоу Трумана, не так ли?
Такое уже было в прошлом.
Скопировать
He wanted to sing the revolution, but he couldn't speak his mother's language.
Then he started going through the popular districts... the fields, the fishermen's villages, noting the
The news spread everywhere.
Он хотел воспевать революцию, но не разговаривал на языке своей матери.
Он стал ходить по улицам, по полям, деревням рыбаков, записывая слова, которые слышал, и платил за те, которых не знал.
Весть разлетелась повсюду:
Скопировать
Why should she bother to do that, you may ask? The answer is simple: remember, at 12 o'clock the noonday gun is due to go off.
And she can take no chance of Linda hearing and noting it.
So let us exactly see what happened as Madame Redfern hurried up from the cove to the top of the cliff.
Что ожерелье, которое было украдено и затем возвращено оказалось подделкой, которая ещё раньше подменила настоящую вещь.
Для мадемуазель Саутвуд было легко найти возможность изучить жемчуга своей подруги и изготовить копию.
Вам оставалось только выждать удобный момент, чтобы совершить подмену. И вот удача! Вы узнаёте, что Линнет Дойл хочет провести медовый месяц в Египте.
Скопировать
Notin the dark, no.
No, noting there.
No.
Там темно.
Нет, Не сюда.
Нет.
Скопировать
This is Buffyand Willow.
We're noting rightnow, so please leave a message.
Buffy, are you there?
Это Баффи и Виллоу.
Нас сейчас нет на месте, поэтому, пожалуйста, оставьте сообщение.
Баффи, ты там? Позвони мне.
Скопировать
What's the matter?
-Noting.
I was talking about Paméla.
В чем дело?
-Да ничего.
Я о Памеле рассказывал.
Скопировать
Picking up the pieces.
We're collecting all the evidence... taking all the pictures and samples... writing everything down... noting
That's all?
Собираем куски воедино.
Мы собираем все улики... собираем все фотографии и образцы... всё записываем... отмечаем хронологию событий.
И это всё?
Скопировать
It'll leave the courthouse promptly at 6:00
Judge Hernandez, I think it's worth noting that you aren't bringing Mrs. H to the game tonight.
Hint taken.
Он отъезжает от здания суда в 6 вечера.
Судья Эрнандес, думаю это все ничего не стоит, если вы не берете свою Миссис на игру.
Намек принят.
Скопировать
You must keep records of everything, note every detail, describe factually what has changed, the objective development of the situation.
sort of chronology that recaps the deterioration of your relationship with Jacques, stage by stage, noting
You must compile a dossier.
А еще - все записывайте, каждую деталь. Опишите, как менялась ситуация, что с вами происходило.
Советую вам составить хронологию событий, чтобы стало понятно, как портились ваши отношения С Жаком, поэтапно. Запишите ключевые даты.
Подготовьте досье.
Скопировать
Well, not so much a promotion as the last guy went back to high school.
Oh, Cindy, forgive a humble cellist for noting it, but your E string is just a skosh flat.
♪ Don't hate me for my perfect pitch. ♪
Ну, не то, чтобы повысили, просто прошлый парень вернулся в школу.
Синди, прости скромного виолончелиста, но так, к сведению, твоя первая струна звучит немного ниже положенного.
"Не надо ненавидеть меня за мой абсолютный слух".
Скопировать
An irregular cut through the adjacent tissue, transecting the carotid artery.
Also noting an incidental injury to the victim's lip.
Possible cold sore, often associated with...
Неровные порезы прилегающих тканей, рассекающие сонную артерию.
Еще заметно небольшое повреждение на губе жертвы.
Возможно простудное воспаление часто связанное с... - Только попробуй.
Скопировать
- So that leaves demon.
- I got noting else.
I wish you hadn't said that.
— Остаются только демоны?
— Других идей нет.
Как бы я хотел, чтобы ты этого не говорил.
Скопировать
Aren't we pretending?
No, Ting Ting. This is more comfy than a bed.
Are you having me on, Mr Girard?
Это будет не понарошку?
Нет, тут спать лучше, чем в постели.
Г-н Жирар, вы шутите?
Скопировать
But Schrieber kept his promise.
Watching you, noting down every change of address, every foster home, and taking photographs.
They thought he was my father, and he let them believe it.
Но Шрайбер сдержал обещание.
Следил за вами, фиксировал смену адреса, каждую приемную семью и делал снимки.
Они думали, что он мой отец и он позволил им так думать.
Скопировать
Doesn't make his daughter any less kidnapped.
And it's worth noting, he is an ex-dealer, just as I am an ex-junkie.
Two phoenixes risen from the ashes.
Но это не отменяет тот факт, что его дочь похитили.
И стоит отметить, что он бывший дилер, так же, как и я - бывший наркоман.
Два феникса, восставших из пепла.
Скопировать
- It's all about Dent.
- And you're noting like that?
No. I'm trying to build a relationship with my fighters.
- И это всё о Денте.
- Вы не такой?
Нет, я пытаюсь построить отношения с моими бойцами.
Скопировать
She's an actress!
It's worth noting that Tobias had heard this hospital in Orange County was a favorite of show business
We're both actors!
Она актриса!
Стоит отметить, что Тобиас слышал, что эту клинику в округе Ориндж съезжались звёзды шоу-бизнеса делать пластические операции.
Мы оба актёры!
Скопировать
A dream scribe.
Dream scribes are responsible for noting and interpreting Mr.
Mr. Profoundus?
ѕисарь.
ѕисари об€заны записывать и интерпретировать слова господина "мникуса. "о, что он говорит во врем€ сна, становитс€ основой дл€ новых игр.
√осподин "мникус?
Скопировать
- Harbour.
Mental noting.
- Good evening.
Гавань.
Я запомню.
-Добрый вечер.
Скопировать
- Yes, my son.
And thank you for noting that Thomas is mine, that I'm responsible for his future.
It's a task I don't take lightly.
- Да, моего сына.
Спасибо, что упомянул, что Томас мой сын, что я несу ответственность за его будущее.
К этой задаче я отношусь серьезно.
Скопировать
Stop!
I'm noting that everything appears to be in order.
This is for you.
Эй, остановись!
Отмечу что все оказывается по-видимому в порядке.
Это для вас.
Скопировать
Never heard of anything so barbaric in my life.
I'm noting the skittish behavior, the fever, and the out-of-control firepower.
Well, now we know why most dragons won't eat eels.
Никогда в своей жизни не слышал ничего более варварского.
Я отметил пугливое поведение, лихорадку, и потерю контроля над огнём.
Ну, теперь мы знаем, почему большиство драконов не едят угрей.
Скопировать
My client is severely depressed, and he attempted suicide - this morning.
- It's worth noting he sustained no injuries, and this suicide attempt was judiciously timed to avoid
Ms. Mayer, are you raising a question as to whether your client is competent to stand trial, or are you pleading "not guilty by reason of insanity"?
Мой клиент в тяжелой депрессии, он пытался покончить жизнь самоубийством сегодня утром.
- Стоит отметить, он нанес себе некоторые раны, но особо при этом не пострадал, а эта попытка завершилась ничем. Разумный поступок, чтобы избежать очереди на разбирательство.
Г-жа Майер, вы слышали вопрос, верно ли то, что ваш клиент адекватен или вы настаиваете на "не виновен по причине невменяемости"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Noting (ноутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Noting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение