Перевод "запаниковать" на английский
Произношение запаниковать
запаниковать – 30 результатов перевода
Только и всего.
Она услышала, что ты едешь и сразу запаниковала.
Вы видели Хансона?
But only just.
She heard you coming and panicked.
Have you seen Hanson?
Скопировать
- Умирали от страха?
Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой.
Возможно и такое.
- Died of fear?
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water.
It's a possibility.
Скопировать
Нет, ничего.
После этого все запаниковали?
Да, конечно.
No, nothing.
Then all panicked?
Yes, of course.
Скопировать
Он даже не знает, что мы из полиции.
Он может запаниковать и кроме того, это чужой участок
А я и надеюсь, что он запаникует.
He doesn't even know we're cops.
He may panic, and besides, we don't belong over here anyway.
I hope he does panic.
Скопировать
И он...
Я... я... я запаниковала.
И...
And he...
I - I-I panicked.
And...
Скопировать
- Зачем ты это сделал?
- Я запаниковал.
Запаниковал?
Why did you do that?
I panicked.
Panicked?
Скопировать
Да, но я думаю, что он-то эти чувства разделяет.
- Просто он запаниковал из-за боязни.
- Боязни чего?
Yes, well, I think he does share her feelings.
- He just panicked out of fear.
- Fear of what?
Скопировать
Это подарок от Марис.
Она сделала мне его в качестве напоминания о той жуткой зиме, когда она запаниковала из-за лишнего веса
Ах, да.
It was a gift from Maris.
She had it made for me to commemorate the end of that dreadful winter she had her obesity scare.
FRASIER: Oh, yes.
Скопировать
Хоть это и малое утешение, но ты достоин похвал за то, как держишься.
Другой на твоём месте запаниковал бы.
Постой, постой.
It's little consolation, but you're to be applauded for how you're handling this.
A lesser man would panic.
Oh, wait, wait, wait.
Скопировать
Видишь ли, кажется я поняла, что произошло между нами.
Я запаниковала.
Но то как ты меня преследовал, пришёл к зданию суда оставил все эти сообщение.
You see, I think I figured out what happened between the two of us.
I was starting to really care about you, thought we might have a future even and, well, it scared me.
But the way you've pursued me, showing up at the courthouse, and leaving all of those messages.
Скопировать
Может, дотронулся до стены!
Я запаниковал!
Я был в панике!
I touched the goddamn wall!
I panicked!
I was panicked!
Скопировать
Не было никаких признаков борьбы,.. ...поэтому, кто бы это ни был, она его знала.
Я запаниковал.
Мои отпечатки пальцев были повсюду.
There was no sign of a struggle, so... whoever it was, she knew him.
And I panicked.
My fingerprints were everywhere.
Скопировать
Один сразу бежит к чемодану, Другой ожраняет главного .
Никто не запаниковал.
Они хороши.
Guy goes for the case, other guy's protecting the principal.
Nobody panics.
They're good.
Скопировать
Подозреваемый с чёрным поясом...
- запаниковал.
- Ты солгал.
An accountant with a black belt...
-...who began to panic.
-You lied.
Скопировать
Немногие понимают философию общения с патрульными из дорожной полиции.
Обычный нарушитель скорости бы запаниковал, и немедленно притормозил у обочины.
Это не правильно. Это пробуждает презрение в сердце копа.
Few people understand the psychology of dealing with a highway traffic cop.
Your normal speeder will panic and immediately pull over to the side. This is wrong.
It arouses contempt in the cop heart.
Скопировать
У нее не было алиби.
Она запаниковала.
У меня появилась эта идея о подглядывающем человеке.
She had no alibi.
She started to panic.
L had the idea of the Peeping Tom.
Скопировать
Я понял, что случилось нечто непоправимое, но не знал что именно.
В конце концов я запаниковал и уехал.
Думаю, мы можем обоснованно предположить, что случилось.
So I knew something was wrong, but I didn't know what.
In the end I panicked and drove away.
But I think we can make an educated guess at what happened.
Скопировать
Мне просто необходимо закончить начатое.
В конце концов, куплет о кардассианце, запаниковавшим перед лицом опасности погубит песню генерала Мартока
Это будет досадно.
I just have to finish what I started.
After all, a verse about the Cardassian who panicked in the face of danger would ruin General Martok's song.
That would be unfortunate.
Скопировать
- Я запаниковал.
Запаниковал?
Ты запаниковал?
I panicked.
Panicked?
Panicked?
Скопировать
Запаниковал?
Ты запаниковал?
Это не поможет.
Panicked?
Panicked?
That won´t help.
Скопировать
Я машинально взял его, а потом мало-помалу осознал ситуацию.
Я запаниковал, тут же убежал и избавился от ножа.
Теперь в деле был пробел.
Unthinking, I picked it up. Then I understood.
I panicked. I scarpered and got rid of the knife.
Now I had what I needed.
Скопировать
Шевелись, мелкий поц!
Она направляет на меня пистолет... мы на холоде и я запаниковал.
Я рассказал ей рассказ, который написал когда был моложе... и она нашла это забавным, слава богу.
Move it, you little putz!
I'm on the roof. She's pointing a gun at me... we're out in the cold and I'm panicked.
I tell her a story I wrote when I was younger... and she found it funny, thank God.
Скопировать
Почти немедленно прибыла полиция.
Мы... запаниковали и спрятались.
Продолжение Вы знаете.
Almost immediately, the police got there.
We... panicked and hid.
You know the rest.
Скопировать
Потому что...
– Я запаниковал.
– Ты знаешь, что это неправда, Тодд!
Because...
I panicked.
You know that's not true, Tod!
Скопировать
– Ты знаешь, что это неправда, Тодд!
Ты веришь, что он запаниковал?
Что он делает?
You know that's not true, Tod!
Do you believe he panicked?
What the hell is he doing?
Скопировать
Капитан, интерпритировал как угрозу.
Он запаниковал.
Восемь тысяч klicks, 7000....
The captain, he interpreted this as a threat.
He panicked.
Eight thousand klicks, 7000...
Скопировать
НУ, ЛАДНО.
ТЕПЕРЬ ОН ЗАПАНИКОВАЛ.
ПРОСТО ПОЛОЖИ ЛОЖКУ НА СТОЛ И ИЗВИНИСЬ.
Oh, good.
Now he's panicking.
Just put the spoon down and apologize.
Скопировать
Мы только поцеловались.
А потом мой крошечный мозг запаниковал.
-Хорошо. Для начала ты бросишь Грега.
We kissed. Once.
And then my pea-sized brain went into panic mode.
- Okay, first, you gotta dump Greg.
Скопировать
Это была коробка изюма, которую в пятницу принес Джош.
Он перестал держать меня за руку на середине фильма и я запаниковала...
Это так глупо.
It was a box of raisin nuts, which Josh brought on friday that did it. I know it.
He just stopped holding my hand just halfway from the movie and i crashed... and to this total panic, thinking that he is disgusted by me, and he's dumping me.
This is so stupid.
Скопировать
Я позволила этому страху управлять собой.
После того, как я увидела дрона, умершего в болоте, Я... запаниковала.
Я начала представлять свою собственную смерть... в одиночестве... без единого слова даже от другого дрона, чтобы успокоить меня.
I let that fear control me.
After I saw the drone die in the swamp, I... panicked.
I began to envision my own death... alone... without even the sound of another drone to comfort me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запаниковать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запаниковать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
