Перевод "запаниковать" на английский
Произношение запаниковать
запаниковать – 30 результатов перевода
Кэрри.
Я запаниковал, но теперь я готов.
О, Боже!
Carrie.
Carrie. I freaked out for a minute, but I'm ready now.
Oh, God.
Скопировать
Я знаю.
Я запаниковал, когда ты вернулась.
Я потерял сон от того, что сделал.
I know.
I panicked when you got back.
Don't think i haven't lost sleep over what i did.
Скопировать
Но... Ты мог бы...
Почему ты запаниковал и ушёл?
Я не знаю.
But... you could...
Why did you freak out and leave?
I don't know.
Скопировать
Поэтому я побежал по лестнице.
Но когда я добрался, то услышал ваше прибытие, и похоже запаниковал.
Я...я сожалею о твоей голове.
So I took the stairs.
But when I got there,I heard you coming, and I guess I just panicked.
I-I'm sorry about your head.
Скопировать
Свадьба была мини-моделью брака, каждое решение принимается ей.
Я запаниковал.
Вы не подумали, как больно это будет для неё? И для меня тоже.
That wedding was a microcosm of marriage with every decision to be made by her.
And I just panicked.
Did you think of how embarrassing it would be for her?
Скопировать
Я хочу понять ключевые точки прежде чем поеду объяснять это в столице.
В столице запаниковали.
Мне приказали разработать препарат для подавления выработки промицина в теле 4400.
I want to get my talking points straight before i try to explain this to d.c.
D.c. Panicked.
I was ordered to work on a drug to suppress the production of promicin in the 4400.
Скопировать
- Эд пошел на изнасилование, но не на убийство.
Он запаниковал, Винни его убрал.
- Эй, у вас там есть Винни.
Ed's down for the rape but not the murder.
He freaks, Vinnie takes him out.
Hey, you got a Vinnie up there. Is that our guy?
Скопировать
Ничего не забрали.
Грабитель мог запаниковать, когда увидел, как сильно ранен Алекс, и убежал.
Сейчас принимаются любые версии, сэр.
Nothing was stolen.
Mugger would have panicked when he saw how badly Alex was injured and run off.
All lines of enquiry are open at this stage, sir.
Скопировать
Почему такой высококлассный оператор допустил простую ошибку в управление?
Запаниковали в бою?
Да. Запаниковала
Why did a genius operator like you miss the 73-type vehicle?
Panicked in terror?
I'm ready for any punishment.
Скопировать
Она побежала назад, переоделась, поехала на машине в Кембридж, чтобы обеспечить себе алиби перед полицией
И запаниковала, потому что Роз видела ее в полшестого, а не в полседьмого
- Решает заткнуть ей рот - И убивает не ту девушку
She ran back, changed, drove back, established her alibi.
Panicked because Ros saw her at half-six, not half-seven.
Decided to shut her up.
Скопировать
-Я не знаю..
-Я запаниковал.
-Я скажу, почему.
I don't know.
I was panicky.
-I'll tell you why.
Скопировать
Запаниковали в бою?
Запаниковала
Все винят её. Акане перевели в информационную службу
Panicked in terror?
I'm ready for any punishment.
Akane was transferred to Data Room.
Скопировать
- Отстань от меня!
Я запаниковал.
Всё, чего я хотел - это попасть домой.
- Leave me alone!
I panicked.
All I wanted to do was get home.
Скопировать
Чувак, ты так по ней сох.
Помнишь, как в седьмом классе она спросила как тебя зовут а ты запаниковал и выдавил: "А... бла"?
Ага, и уже два года она зовет тебя Абла.
Man, you were so in love with her.
Remember in the seventh grade when she asked you your name... and you got all panicky and said, "Uh-bluh"?
Yeah, and then she called you "Uh-bluh" for, like, the next two years.
Скопировать
Нельзя показывать, что у нас что-то не так.
Если пресса или власти что-то заподозрят, похитители могут запаниковать.
И не известно, что они с ним сделают.
Don't you see, honey? We can't let on that anything's wrong.
If the press or the authorities get wind of this, the kidnappers may panic.
You never know what they might do.
Скопировать
ƒумаю, нужно навестить майора у переправы.
√орацио... огда они начали стрел€ть... я запаниковал. я знал, что не следует этого делать, но не мог
-Ёто всЄ из-за внезапности, понимаешь.
I think I'll go see the Major at the ford.
Horatio... When they started shooting... I panicked.
-It was the suddenness of it,you see.
Скопировать
Я подумала, что ты мертвый.
Я вернулась сюда, и тут было пусто, и я запаниковала и тут радио и огонь... - Я знаю, малышка.
Я знаю.
I thought you were dead.
I got back here, and it was empty, and I panicked and the radio and the fires.
- I know, baby. I know.
Скопировать
Ее как следует отлупили, и она умерла.
Потом кто-то запаниковал, сбросил ее в залив среди ночи... перед тем, как судно стало на якорь.
Но другие девчонки это видели.
She gets banged around, she comes up dead.
And then somebody panics, tosses her in the harbor overnight... before the ship ties up.
But the other girls saw.
Скопировать
Ты, должно быть, был под влиянием чего-то.
Самолет падал и я запаниковала.
Тебе всегда кажется, что ты будешь храбрым в подобной ситуации но когда это действительно происходит, инстинкт самовыживания перебарывает.
We must've been drugged.
The plane was going down, and I panicked.
You always think that you're gonna be brave in a situation like that... but when it really happens, I guess, your survival instincts kick in.
Скопировать
Я спрашиваю себя, что бы я сделала, если бы знала, что он лишь в нескольких шагах от меня.
Запаниковала?
Сбежала?
I wonder what I'd have done if I'd known he was only a few feet away.
Panicked?
Run away?
Скопировать
Вы часто встречаетесь с убийцами. У вас есть опыт.
Но я убил в первый раз и, очевидно, я запаниковал.
Я просто хотел знать, сделал ли я ошибку.
So you can't help being used to it.
But me, it's the first time I've killed somebody. So, obviously, I'm a little bit of a panic.
I just wanted to know if I didn't make a mistake.
Скопировать
Возможно, получил приказ.
А может просто запаниковал, вышел из-под контроля. Повёл себя, как параноик.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Perhaps he was ordered to.
Or perhaps he's just out of control, irrational, paranoid and reactionary.
He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch.
Скопировать
Это все небылицы!
Человек запаниковал и приказал им уходить.
Послушай, я не знаю, почему ты пытаешься защищать его не говоря уже о том, зачем пригласил его в качестве гостя на борт.
That cock-and-bull story.
The man panicked and told them to abandon.
Look, I don't know why you even bother to defend him, let alone invite him aboard the boat as a guest.
Скопировать
Нет, ничего.
После этого все запаниковали?
Да, конечно.
No, nothing.
Then all panicked?
Yes, of course.
Скопировать
Она сказала что-то о том, что у него руки, как у девочки.
Так или иначе, результатом этого стало то, что он запаниковал.
Он бросился на кухню, схватил нож и попытался убить себя.
She said something about his hands being like a girl's.
Anyway, the upshot of the whole thing was, he panicked.
He ran to the kitchen, he got a knife, and he tried to kill himself.
Скопировать
- Умирали от страха?
Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой.
Возможно и такое.
- Died of fear?
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water.
It's a possibility.
Скопировать
Остальные были внизу, в машинном отделении.
Присутствовало не больше трех-четырех из нас когда капитан запаниковал и отдал приказ покинуть корабль
И некоторые из присутствовавших, конечно, теперь мертвы.
The rest were down in the engine room.
And there weren't any more than three or four of us about when the captain got panicky and gave the order to abandon ship.
And some of them are dead, of course.
Скопировать
Послушай, Уэс, он был и моим другом тоже.
Я взял его в группу, но он действительно запаниковал.
Мы не знаем этого.
He was my friend, too, Wes.
I worked to get him on the team. But he panicked.
- We don't know that!
Скопировать
Я так этим загрузился.
Я запаниковал и... и он потерял....
Я все испробовал.
I got so focused on it.
I started to panic and... I lost it.
I tried everything.
Скопировать
- И поэтому украл машину? -Да.
И поэтому запаниковал, когда увидел копов, и взял меня в заложницы?
Ты быстро соображаешь, малышка.
- And that's why you stole the car.
And that's why you freaked out when you saw the cops and grabbed me?
You're catching on fast, kid.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запаниковать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запаниковать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение