Перевод "outrun" на русский
Произношение outrun (аутран) :
aʊtɹˈʌn
аутран транскрипция – 30 результатов перевода
I would remind you all, the men we are hunting have not only plundered two banks, kidnapped men, women and children, but have murdered three of your fellow officers.
They have outrun us before, gentlemen.
Do not allow them to do so again.
Напоминаю вам, что люди, которых мы ищем не только грабили банки, похищали женщин и детей, но и убили ваших соратников.
Раньше им удавалось от нас скрыться.
Не позволим им скрыться на этот раз.
Скопировать
Don't you have a case to solve?
Well, I tried to outrun my past, but it caught up with me yesterday.
And I put my friends in danger.
Тебе разве не нужно вести расследование?
Я пыталась убежать от прошлого, но вчера оно меня догнало. Я пыталась убежать от прошлого, но вчера оно меня догнало.
И я подвергла опасности своих друзей.
Скопировать
Walking is easy.
You used to outrun us.
Not anymore...
Ходить - это просто.
Ты раньше нас обгонял.
Больше не могу...
Скопировать
Then can't we lose them on those shoals?
We don't have to outrun 'em long.
Just long enough.
-Да. Так давайте уйдем от них по отмели.
Можем попробовать.
Проскочим.
Скопировать
Your mission is to infiltrate the info-Sphere... And plant this quantum interface bomb... Blasting them into an alternate universe from which there is no return.
Then outrun the blast on this Scooty-Puff Junior.
Okay, let's go through this once more from the--
Твоя задача - проникнуть в Инфосферу... и установить эту квантово-межфазовую бомбу... вышвырнув их в иную Вселенную, откуда нет возврата.
А затем сбежать самому с использованием самокатки детской.
Хорошо, давайте разберёмся ещё раз...
Скопировать
What are we gonna do?
We'll never outrun them.
- I got it covered.
Что будем делать?
Нам от них не убежать.
Я об этом позаботился.
Скопировать
Designed every inch of her myself.
She's got a top speed of 450 which means she can outrun anything they throw against her.
After the Japs stole my H-1 design for their Zeros I needed to do them one better.
Каждый сантиметр я разрабатывал лично.
Максимальная скорость 810. То есть он обгонит любой снаряд, пущенный в него.
Раз япошки стащили чертежи "Эйч-1" для своих Зеро, я решил сделать самолет получше.
Скопировать
Unless you're with a friend or attack them, or stand still, as you might for some animals, like gorillas... it's quite a good idea to stand absolutely still...
That's why you should always be with a friend if you encounter a polar bear, because you can't outrun
You just need to outrun your friend.
Так же, как нападать или замереть, как это прокатывает с другими животными. Вот перед гориллой можно замереть.
На этот случай нужно брать с собой друга. Быстрее белого медведя вы бежать не сможете - и не надо.
Достаточно бежать быстрее друга.
Скопировать
Thought you knew that about me.
I ran back to the bonfire, trying to outrun my humiliation, I think.
Was it something I said?
Я думал, ты это тоже поняла.
Я побежал обратно к костру, пытаясь убежать от своего унижения, наверное.
- Это из-за меня?
Скопировать
"Not so fast, my young friend!
No one can outrun their fate!"
There was an estate agent, Knock, about whom all sorts of rumors were going around.
"Не надо так спешить, мой юный друг!
Никому не уйти от своей судьбы."
В городе жил также агент по продаже домов Кнок, о котором ходили разные слухи.
Скопировать
We'll have to make a run for it.
You can't outrun them with the wagons.
The minute you get movin' cut your lead teams loose.
Придется спасаться бегством.
На таких повозках?
По знаку, распустишь ведущих лошадей.
Скопировать
- Off we go to the mountain.
We'll never outrun these fellas.
By Jove, I never saw a rope burn like that.
- Идем к горе!
Нам не обогнать их!
Боже мой! никогда не видел чтобы так горел канат!
Скопировать
Then comes a sense of sudden motionlessness, as if those who bore me (a ghastly train! )
had outrun, in their descent, the limits of the limitless, and paused, defeated by the wearisomeness
And then all is only madness, the madness of a memory which busies itself among forbidden things.
ѕотом все вдруг сковала неподвижность, точно те, кто нес мен€ - зловещий кортеж!
- нарушили, спуска€сь, пределы беспредельного и остановились передохнуть от т€жкой работы.
ј дальше все тонет в безумии безумии пам€ти, зан€вшейс€ запретным предметом.
Скопировать
Mickey the idiot.
Oh, be fair, she's not exactly gonna outrun us, is she?
She's got a teleport, that's cheating!
- Микки-идиот.
- Она же нас не обгонит, ведь так?
У неё телепорт, она жульничает! Теперь мы её точно не догоним!
Скопировать
Shut up! You haven't talked to me for a week and now I'm going to say my piece.
Look, I've never been dumped by a fella before, and that hurts but what really hurts is watching you out-run
Chasing after money and ease and the respect of a board that wouldn't give you the time of day if you....
Ты не разговаривал со мной неделю и теперь я все выскажу!
Знаешь, меня никогда раньше не бросали. И это больно. Но еще больнее видеть, как ты продал свою душу.
Ради денег ты выслуживаешься перед членами совета, которым плевать на тебя, даже если бы ты... - Ты...
Скопировать
Always when I'm not there.
What did he do, outrun them?
He fell in and hit them?
Опять я всё пропустил.
И долго он за ними гонялся?
Или он просто упал в воду и рыбки умерли от инфаркта?
Скопировать
Oh, right on cue.
There's nary an animal alive that can outrun a greased Scotsman.
Now, out we go.
Вот уж вовремя.
Ни одно животное не уйдет от смазанного шотландца.
А теперь, выходим.
Скопировать
We have a head start.
We might be able to outrun them.
Bridge to Engineering.
У нас есть фора.
Мы сможем от них уйти.
Мостик - инженерному.
Скопировать
Impossible to determine without programming for computer analysis.
It's clear we can't outrun them.
Can we shield against them?
Невозможно определить без программирования и анализа.
Мы не можем оторваться от них.
Можем ли мы от них защититься?
Скопировать
Stop it!
- They outrun us!
Stop!
Остановись!
- Они же нас обгонят!
Стой!
Скопировать
With a ship like that?
We can't outrun him forever.
But if you can outwit him...
Их корабль хорош.
Убежать не получится.
Но можно и перехитрить.
Скопировать
- ♪ Well, as I was motivating' over the hill ♪ ♪ Seen Maybelline in a Coupe de Ville ♪
♪ Cadillac a-rollin' on the open road Nothin' outrun my V-8 Ford ♪
♪ Cadillac doin' up to 95 Bumper to bumper, rollin' side by side ♪
Я увидел Мэйбеллин в "Кадиллаке Купе-де-Вилл"
"Кадиллак" катился по дороге. Но ничто не обгонит мой "Форд В-8"
"Кадиллак" несётся до 95 миль в час, прямо со мной рядом.
Скопировать
- It's not like playing winos.
- You can't outrun Lonnegan. - I never played for no winos.
You gotta keep his con even after you take his money.
- Это тебе не с картами мухлевать, понимаешь?
- Ты не сможешь избавиться от Лоннегана.
- Я никогда не мухлевал с картами.
Скопировать
Ride the ambulance to the morgue.
When they get the slugs out run them over to the lab for ballistics.
You saw him pretty good, didn't you?
Поезжай со "Скорой" в морг.
Когда вытащат пули, отправь их в лабораторию на экспертизу.
Ты ведь разглядел его, так?
Скопировать
Somehow I don't think they're in the mood for explanations at this minute.
-Can you outrun them?
-This ship can outrun anything.
Я не думаю, что они в настроении выслушивать ваши объяснения.
- Вы можете их обогнать?
- Этот корабль может обогнать кого-угодно.
Скопировать
-Can you outrun them?
-This ship can outrun anything.
Hyper-drive.
- Вы можете их обогнать?
- Этот корабль может обогнать кого-угодно.
Гипер-драйв.
Скопировать
I wouldn't just sit there, move.
We can't outrun 'em.
You can get in there.
Ну, что стоите? Поехали!
Нам от них не уйти.
Заберемся сюда.
Скопировать
Tom, get us out of here.
We'll never outrun it, Captain.
Maybe our new shields will help.
Том, увозите нас отсюда.
Мы не убежим от этого, капитан.
Возможно, наши новые щиты помогут.
Скопировать
They're chasing the Centaur.
- Will Reynolds outrun them?
- Charlie will make it.
Они слишком заняты преследованием "Кентавра".
Думаете, Рейнольдс оторвется от них?
Чарли уже сталкивался со сложностями прежде. У него получится.
Скопировать
You've got me.
I can't outrun or outfight the Defiant, but... if you come after me, you'll have to pay a price... you'll
The choice is yours.
Ты до меня добрался.
Я не могу обогнать или победить "Дефаент", но... если ты полетишь за мной, тебе придется за это заплатить... тебе придется позволить всем этим беспомощным кардассианцам спикировать к своей смерти.
Выбор за тобой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outrun (аутран)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outrun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутран не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение