Перевод "оглушить" на английский
Произношение оглушить
оглушить – 30 результатов перевода
Спортивная пробежка ранним утром
Оглушена ударом и задушена шнуром от капюшона ее же тренировочного костюма
Следов сексуального насилия нет
It's all in here. Early-morning training run.
Knocked unconscious and strangled with the cord of her tracksuit hood.
No sign of sexual assault.
Скопировать
Она орала: "Убейте меня!"
Оглушите подкладным судном!
Что угодно, только избавьте от этой боли.
She yelled, "Just kill me.
Bludgeon me with a bedpan.
Whatever you do, put me out of this pain".
Скопировать
Садитесь
Оглушена ударом чего?
Не имею представления.
Take a seat.
Knocked unconscious with what?
Not a clue.
Скопировать
что промежность - уязвимое место.
он оглушен на 1 раунд.
Бью его по яйцам.
Combat rules state that the crotch is a vital area.
If you hit an opponent in a vital area, he's stunned for one round.
Call shot to the nuts.
Скопировать
Возьми его.
Он оглушен.
- Я могу помочь тебе.
Take him.
He's stunned.
- I can help you. - Help them.
Скопировать
- Вы едете с ним в отель.
В номере оглушите его, потом вытащите ключи и откроете чемодан.
- Уничтожив бумаги, вы убьёте его.
- Take him to the hotel.
As soon as you're in his room, hit his head with the butt of the gun. Then, take his keys, open his trunk and burn the papers.
Then you shoot him.
Скопировать
Ты - безумец.
Оглушить бы тебя и притащить назад в Томбстоун.
- Вот как?
You're a crazy fool.
I oughta hit you over the head and drag you back to Tombstone.
Yeah?
Скопировать
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ...мимо водопадов и небольших рощ,.. ...по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
...что прелесть пейзажа оглушит меня, как обухом по голове.
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
it will rise up and smite me on the head like a hammer.
And the sunset will be so beautiful, I'll have to get off my horse to admire it.
Скопировать
Думаю, это было спланировано
Ее оглушили ударом сзади
Он думал, что она может узнать его
I think it was planned.
She was knocked out from behind.
He thought she'd recognise him.
Скопировать
Говорит охрана.
Нам пришлось оглушить андорианца.
У него в антенне было спрятано что-то типа трансивера.
Security here.
We had to stun the Andorian.
He had some sort of transceiver. It was hidden in his antenna.
Скопировать
Слушайте, если вы из ОВД у того парня были во рту бритвенные лезвия.
Я должна была его оглушить.
Я устала от этих бредовых жалоб, что какому-то vаtо не нравится, что его бросает на мостовую женщина.
Look, if you're Internal Affairs that guy had razorblades in his mouth.
I had to put him down hard.
I'm sick and tired of these bullshit complaints because some "vato..." ...doesn't like getting thrown to the pavement by a woman.
Скопировать
Болит затылок, значит, ты не мог удариться об руль.
Мама оглушила тебя бутылкой от шампанского, чтобы вести самой.
- Джоб, как ты догадался?
On the back of the head, which means that you couldn't have hit the steering wheel.
Mom must have clubbed you with a champagne bottle or something so she could drive.
- Gob, how'd you figure it out?
Скопировать
За убийство полицейского можно сесть на электрическии стул.
Все, что мне нужно, это немного оглушить тебя.
И я уйду.
Rub out a cop and you'll really get the chair.
All I need to do is put you to sleep.
Then I'm off.
Скопировать
Только поторопись.
Около девяти утра в Центральном парке... мистера Мервина Фишера оглушили связали галстуком и украли бумажник
Чуть позже офицер Макклири патрулирующий парк заметил мистера Мейсона подозрительно слоняющегося рядом который признался что он безработный и бездомный собирается уехать из города и галстук принадлежит ему при нем были обнаружены набор солянки и перечницы
But hurry.
And shortly before 9 this morning in Central Park a Mr. Mervin Fisher was hit on the head tied up with a necktie and robbed of a wallet containing $ 120 and a pair of silver salt and pepper shakers a present for his aunt in Flushing.
A little later, Officer McCleary, patrolling the park noticed Mr. Mason loitering suspiciously. He admitted that he was unemployed, homeless about to leave town and that the necktie belonged to him. The salt and pepper shakers were found on his person.
Скопировать
Почему здесь нет Мервина Фишера для опознания подозреваемого?
Потому что он не видел кто оглушил его
И он поехал во Флешинг повидаться со своей тетей?
Why isn't Mervin Fisher here to identify the suspect?
Because he didn't see who hit him.
And he had to get to Flushing to see his aunt?
Скопировать
Только что сообщили.
Два человека сбежали от постового, он оглушен.
Один из них был Риденшнейдер. Его опознали.
Some news just came in.
A patrolman was on duty at the car barn. He ran into two men and was slugged.
They got away, but he identified one as Riedenschneider.
Скопировать
И когда ты вошёл туда - тоже по случайности, они раздумывали, что делать с телом.
Они оглушили тебя, чтобы выиграть время на раздумья.
Да уж...
And when you went in there - also by chance, They were thinking what to do with the body.
They stunned you to buy time to think.
Yeah.
Скопировать
Мне нехорошо.
Вы просто оглушены.
Через минуту все будет в порядке.
I feel strange.
You're just stunned.
You'll be able to think in a minute.
Скопировать
Он намного крупнее меня, вы же знаете.
Нет, я только оглушил его все.
И все?
He's a lot bigger than me, you know.
No, I just baggered him one and that was it.
That was what?
Скопировать
Не беспокойся, с ним все в порядке.
Его просто оглушили.
- Что он там делал?
Do not worry, he's all right.
Its just stunned.
- What was he doing there?
Скопировать
- Используем датчики.
Это не точно, но если мы оглушим их...
И будем надеяться на точный выстрел, до того как они нацелятся на нас?
- Aim with sensors.
Not accurate, but if we blanket them, we...
And hope for a lucky shot before they zero in on us?
Скопировать
Он в порядке.
Только оглушен.
Я должен признать, что крайне удивлен.
He's alright.
He's only stunned.
I must admit, I am experiencing a similar sensation.
Скопировать
Нам же нельзя пользоваться газом.
Может быть, он просто оглушен.
Сделай ему искусственное дыхание.
We're not allowed to use the gas.
Maybe he's just stunned.
Why don't you give him the kiss of life ?
Скопировать
Здравствуйте.
Пожалуй, я должен извиниться, если мои аплодисменты оглушили Вас.
Нет, не беспокойтесь.
- Hello. - Hello.
- I felt I ought to apologize... in case my clapping deafened you.
Oh, no, don't worry. - Did you enjoy the game?
Скопировать
- Хорошо, не волнуйтесь. Отдайте нам свою лучевую пушку.
Если вы не ляжете на пол, мне придется вас оглушить.
- Ну давай, оглуши меня.
- Okay, give us the ray gun.
If you don't lie on the floor, I will have to stun you.
- Okay, stun me.
Скопировать
Как он себя ведет после припадков?
Немного оглушен, а потом вновь приходит в норму, как всегда.
Здоров, как бык.
What's he like after these fits?
Bit dazed like, then he's back to normal just like now.
Bright as a bobbin.
Скопировать
- Хозяйка?
- Оглуши его.
- Подтверждаю.
Mistress?
-Stun him.
-Affirmative.
Скопировать
Вы должны хотя бы немного меня уважать.
Оглуши его, К9.
Хорошая собака.
You owe me a little respect.
Stun him, K9.
Good dog.
Скопировать
Вивиан!
Иначе мне придется оглушить вас.
У тебя сейчас не хватит энергии даже чтобы спичку зажечь.
Vivien!
Do not touch that machine, Miss Fay, Otherwise, I will be forced to stun you,
You haven't enough power left in you to strike a match.
Скопировать
Из леса раздался выстрел.
Он был только оглушен.
Но из джунглей вышел мандрел.
There was a shot from the forest.
It's only *****.
But the Mandrel came out of the jungle.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оглушить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оглушить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение