Перевод "обогнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
обогнутьdouble skirt round
Произношение обогнуть

обогнуть – 30 результатов перевода

- Да.
Ты можешь взять лодку, обогнуть Дамбу Гувера, ты можешь проплыть вокруг, и затем оттуда проплыть всю
- Правда?
- Yeah.
You can take the kayak, and you can take it all the way around down to Hoover Dam, you can sail around, and then from there you can take the river all the way down to Mexico!
- Really?
Скопировать
идут лавины одна за одной, и здесь за камнепадом ревет камнепад.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
Но мы выбираем трудный путь, Опасный, как военная тропа.
An avalanches go one after another. A rockfalls go one after another here.
We can turn off in order to go round the precipice.
But we choose the hardest way which is dangerous like the warpath.
Скопировать
Но мы выбираем трудный путь, Опасный, как военная тропа.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
Но мы выбираем трудный путь, Опасный, как военная тропа.
But we choose the hardest way which is dangerous like the warpath.
We can turn off in order to go round the precipice.
But we choose the hardest way which is dangerous like the warpath.
Скопировать
Ёйнар изучил там каждый камень.
Ќам придетс€ обогнуть побережье јнглии.
ќни успеют подготовитьс€.
Einar has studied every stone and beam.
To reach the castle, we'll have to hug the English coast.
They will have days to prepare for our attack.
Скопировать
Волна разрослась в размерах так же, как и в мощности.
Нам не хватит времени на то, чтобы обогнуть волну до того, как она достигнет Леммы II.
Насколько эффективную защиту нам обеспечат щиты, если мы попытаемся прорваться сквозь волну?
The wave has been growing in size as well as power.
There's insufficient time remaining for us to circumvent it before it reaches Lemma II.
How much protection will the shields provide if we attempt to penetrate the wave?
Скопировать
С этой минуты ты будешь за старшего.
К9, мы ведь хотим обогнуть туманность, хмм?
Теперь все зависит от тебя, К9.
From now on, you're in charge.
K9, we want to avoid the nebula, hmm?
It's all yours, K9, you're on.
Скопировать
Что он сказал?
- Вам не обогнуть эту штуку так легко.
- Да, да.
What did he say?
- You don't sail around that thing this easily.
- Yes, yes.
Скопировать
А! "Некоторые его хитрые уловки поистине замечательны."
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
Ah. Some devious ploys are indeed remarkable.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Скопировать
Почему? Потому что он нанял человека, который измерил это расстояние, чтобы он мог выполнить расчеты, о которых я сейчас говорю.
Столько придется пройти, чтобы обогнуть Землю.
Это правильный ответ. Единственными инструментами Эратосфена были обелиски, глаза, ноги и голова на плечах.
For the observed difference in the shadow lengths the distance between Alexandria and Syene had to be about seven degrees along the surface of the Earth.
By that, I mean, if you would imagine these sticks extending all the way down to the center of the Earth they would there intersect at an angle of seven degrees.
Well, seven degrees is something like a 50th of the full circumference of the Earth, 360 degrees.
Скопировать
Гриссом сейчас достиг вершины своего полета в космос, и вернется с ценными данными, нужными для будущих полетов.
Они позволят обогнуть Землю. Он снова войдёт в атмосферу... сейчас.
Колокол свободы семь, Колокол свободы семь, это - Охотничий клуб один.
Grissom has just reached the apex of his flight into outer space... and will be coming down with the valuable data... needed for the future flights that will actually orbit the Earth.
He will be re-entering the atmosphere now.
Liberty Bell 7, Liberty Bell 7, this is Hunt Club 1.
Скопировать
Мы можем сделать это за 9 часов, хорошо?
Это означает, что нам придется обогнуть сектор L75.
Это означает, что этот последний груз будет быстро доставлен домой.
We could do it in nine hours, okay?
Well, it means cutting out the dog leg round Sector L75.
It means getting home quickly with this last cargo.
Скопировать
Их эпическое путешествие заняло три года, столько же, сколько полет Вояджера от Земли к Сатурну.
После Эратосфена, были попытки обогнуть Землю. Но до времен Магеллана в этом никто не преуспел.
Какие же истории приключений и бесстрашия были рассказаны, когда моряки и мореплаватели, практики мира сего, доверили свои жизни расчетам ученых древней Александрии.
But there were also courageous voyages into the unknown.
400 years before Eratosthenes, Africa was circumnavigated by a Phoenician fleet in the employ of the Egyptian pharaoh Necho.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. That epic journey took three years about as long as it takes Voyager to journey from Earth to Saturn.
Скопировать
Он даже самого себя не сможет содержать!
Ведь всегда есть возможность обогнуть закон.
Ведь это твоя работа?
He can't even support himself!
There's always a way to bend the law.
Isn't that your job?
Скопировать
Были времена, когда я мечтал о смерти.
Я мечтал обогнуть холодное, темное лицо Свартоса и отправиться к той его стороне, где от солнца пузырилась
Теперь, вместе с Пламенем Дракона, я смогу вернуться на Проамон и отомстить!
There were times when I ached for death.
I ***** to journey round from the cold, dark face of Svartos, to the sun blistered surface on the other side, where I would quickly die.
Now, with the Dragonfire, I have the power to return to Proamon and exact my revenge!
Скопировать
Туда?
Но сначала мне надо обогнуть эту большую корягу!
Тебе не следует поворачивать лошадь так резко.
That way?
Of course, I know it's that way... but first I have to go around that big log before I can go that way!
You mustn't turn a horse so quick.
Скопировать
Только Аполлон-8 не приземлялся на Луне.
Зато ты можешь сказать, что её любовь помогла тебе обогнуть луну дважды и вернуться живым.
Я не могу ей это подарить.
Except Apollo 8 didn't actually land on the moon.
You can say, "Your love lets me orbit the moon twice and return safely."
I can't give this to her.
Скопировать
Агент Купер, я рад бы вам помочь, но есть одна проблемка.
Может, станцуем гавайскую хулу, чтобы изящно обогнуть вопрос о врачебной тайне?
Она посещала вас, потому что у неё были проблемы?
Agent Cooper, I'd like to help you, but I got a little problem here.
Maybe there's some sort of hula we can do around my doctor-patient confidentiality?
She came to you because she was having problems?
Скопировать
Позор.
Я не позволю её пещере обогнуть весь офис, нравится вам это или нет.
Окей.
Shame.
I will not have her tunnel bandied around this office willy nilly.
OK.
Скопировать
Начав здесь.
Вниз, потом обогнуть вот здесь.
И вверх, до Сан Франциско.
Start here.
Go down 'round here.
Up to San Francisco.
Скопировать
Ѕыл, лет сто назад, не сейчас.
"еперь человек может обогнуть земной шар за три мес€ца.
"уть меньше -за восемьдес€т дней.
It was 100 years ago, not any longer.
A man can girdle the globe now in three months.
Less than that, to be precise. In 80 days.
Скопировать
"уть меньше -за восемьдес€т дней.
¬ы считаете возможным обогнуть земной шар за восемьдес€т дней?
-ƒа, именно так. - ¬здор.
Less than that, to be precise. In 80 days.
You mean a complete tour all around the world in 80 days?
I mean just that.
Скопировать
огда наука, наконец, покорит воздух, мы сможем облететь землю за восемьдес€т часов.
—ейчас никому не по силам обогнуть земной шар за восемьдес€т дней.
—огласен. ƒаже если не тер€ть врем€ при пересадках, все равно остаютс€ тайфуны, кораблекрушени€, непредвиденные задержки.
When science conquers the air it may be feasible to circle the globe in 80 hours.
It's a beautiful dream, but I'm talking about this moment... and I say nobody can go around the world in 80 days.
I agree. Even if one made ideal connections at every point... there'd still be typhoons, shipwrecks, unforeseen delays.
Скопировать
"ак или иначе, но € готов поставить на это п€ть тыс€ч фунтов.
ѕозвольте внести €сность, —тюарт, вы публично предлагаете мне на спор обогнуть земной шар за восемьдес
ƒа, сэр, и готов подтвердить свою решимость, выписав вам чек пр€мо сейчас.
So much so that I'll wager Pound5,000 that you can't.
Let me understand you clearly. Are you formally challenging me... to undertake a journey around the world in 80 days?
I am, and I'm prepared to back my conviction by posting my check now.
Скопировать
Изначальный план полёта предполагал, что они отклонятся к северу над Торбете-Хейдерие.
Обогнут этот квадрат, это всё пустыня.
Направятся прямо по курсу к их местоположению.
An initial flight plan has them diverting north at Torbat Heydariyeh.
Skirting the grid, it's all desert.
Making their way directly down this ridgeline to Carrie's coordinates.
Скопировать
Конечно же, потому что все знают это.
Он был змеей, которая выросла такой большой, что смогла обогнуть всю землю и проглотить свой собственный
Очень необычный имидж.
Oh, of course, because everyone knows that.
He was a serpent who grew so large he could encircle the earth and swallow his own tail.
It's quite a striking image.
Скопировать
Это из-за носка.
Парни, нужна ваша помощь, съездите и скажите этим поселенцам, что обогнуть их землю мы не сможем.
Вот приказ о принудительном отчуждение их собственности.
It's the sock.
Need you boys to ride out and tell them homesteaders there's no way around the land.
This here's the writ of eminent domain.
Скопировать
Песчаные холмы идут на сотни миль к северу.
Нам придётся пойти на юг, что бы обогнуть ферму.
- Как далеко?
Sand hills stretch at least a hundred miles to the north.
We'd have to go South to get around that farm.
- How far?
Скопировать
Это место, которое может Уно продолжал, но я прошу
.Вы должны может, оттуда обогнуть,
.Должно быть от того, что дом Бэрри
She held it up as long as she could.
But, please. You have to get away as far as possible.
You've gotta get out of the house.
Скопировать
Сэр! Вы должны это увидеть.
Он пытается обогнуть фонтан на южной лужайке.
Нам всем прекрасно известен этот фонтан.
Sir, you have to see this!
It's trying to make its way around the South Lawn fountain.
That iconic fountain that everybody knows..
Скопировать
Подводная лодка на солнечной энергии.
Может обогнуть весь земной шар в поисках цели.
Всплывает только затем, чтобы подзарядиться и сделать дело.
Think of it as solar-powered submarine.
It can circumnavigate the globe to reach its target.
It need only surface to gather sunshine and to do its business.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обогнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обогнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение