Перевод "инкогнито" на английский

Русский
English
0 / 30
инкогнитоincognito
Произношение инкогнито

инкогнито – 30 результатов перевода

Она мне: "Ответите на парочку вопросов?" Я ей: "Да ради бога".
Так что, даже выступая инкогнито, никогда не прочь дать интервью.
Вот она подзывает оператора, тот запускает камеру, и она спрашивает:
Are you the guy?" I said, "No, no. But I get that all the time."
She was like, "Would you mind if I interviewed you?" I said, "Please."
So even, you know, if I'm incognito I'm happy to give an interview.
Скопировать
Угадаю.
Ты... ты путешествуешь инкогнито.
Нет, неверно.
Let's see.
You're You're traveling in disguise.
No, that's not right.
Скопировать
- Да больше нечего рассказывать.
Она пришла, инкогнито, в шляпке надвинутой на глаза. - Опиши шляпу.
Черная.
There's nothing else to tell.
I mean, she came incognito with a hat down over her eyes.
Describe the hat.
Скопировать
Я удивлен, что ты здесь.
Думал, ты будешь сохранять инкогнито.
Mне нечего скрывать.
Surprised you're here.
Thought you'd at least be incognito.
I got nothing to hide.
Скопировать
Это я, Руби, Сьюзи.
Я инкогнито.
Сьюзи?
It's me, Ruby. Suze.
I'm incognito.
Suzie?
Скопировать
и встречала всех известных лиц кто останавливался здесь в любое время я искала в регистрациях старых и новых но не нашла графа Ду Шенфрес вы уверены что он останавливался здесь?
инкогнито когда французский дипломат приезжает в Америку, иногда так лучше, что бы не было заголовков
Но, я уверен, моя мать не имела ввиду твоя мать именно это имеет в виду она не имеет в виду определенные вещи, не так ли Кларисса?
I've met every well-known person that ever stopped here- in my day, that is. And i've searched the registers, old and new... but no comte du chenfrais. Are you sure he stayed here?
When a french diplomat is in america on affairs of state, it's sometimes wise to discard titles.
Well, i'm quite sure mother doesn't mean- i'm quite sure that mother does mean. She doesn't mean a thing, do you, clarissa?
Скопировать
Пожалуйста, давайте не будем о нем говорить я еще не отошла от своей утраты мне бы хотелось пожить здесь спокойно конечно, конечно...
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де- я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется
апартаменты, боже мой но у нас нет свободных апартаментов если бы мадам забронировала комнату заранее.
Please, i rather we didn't speak of him anymore. I'm not yet fully recovered from my bereavement. If i may be allowed to live here quietly.
How well i remember when his excellency, the marquis de- i assure you mrs. Du chenfrais is not interested in his excellency, but in her accommodations.
Accommodations- dear me. But we have no accommodations. If madame had only let us know in advance.
Скопировать
Не забудьте, в одиннадцать экскурсия по Риму.
Не забудьте, что мы здесь инкогнито.
Скажите, какую цель преследует Фантомас?
At 11 o'clock, we're going to visit the monuments of Rome.
Don't stand out. We're incognito.
What does Fantomas want?
Скопировать
Я королева Ливана в изгнании. Как вы знаете, сейчас там социалистическая республика.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
I am the exiled queen of Lebanon, since it is now a socialist republic.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our heads in Lebanon.
I am often the target of machine-gun fire, which always misses me, no doubt because I'm protected by Allah.
Скопировать
И caмоe глaвноe - никому ни cловa.
Я приeду инкогнито. Конeчно.
Oбeщaю. Ему нe удacтcя уcкользнуть.
Don't tell a soul.
I'll travel incognito.
This time, he won't get away.
Скопировать
До прошлого года там было что-то вроде вересковой пустоши.
А теперь там отель для толстосумов, путешествующих инкогнито.
Спуститься можете там, по лестнице.
Until last year, it was a sort of deserted moorland.
And now there's that hotel for nabobs incognito.
Look, later you can go down that way... there's a stairway.
Скопировать
Я красавец.
Инкогнито.
Очень возможно, что бабушка моя согрешила с водолазом.
I am handsome.
Perhaps I'm a dog prince, living incognito.
I wouldn't be surprised if my grandmother had had an affair with a Labrador.
Скопировать
- А мы с капитаном Споком попробуем выявить источник китовых песен. - Я буду сообщать вам направление и расстояние.
Я хочу, чтобы вы все были крайне осторожны, это терра инкогнита.
Многие из их обычаев несомненно нас удивят.
Capt. Spock and I will attempt to trace these whale songs.
Be very careful, this is terra incognita.
Many of their customs will take us by surprise.
Скопировать
Что такого важного в этом корабле макки?
На борту был мой начальник службы безопасности, инкогнито.
Он должен был связаться с нами дважды за последние 6 дней.
What's so important about this particular Maquis ship?
My Chief of Security was on board-- undercover.
He was supposed to report in twice during the last six days.
Скопировать
Ревизор из Петербурга.
Инкогнито. Вот те на!
Хрупкие камыши издавали в темноте свой шорох. Двое влюбленных... Шумел камыш, деревья гнулись!
- As comptroller? Comptroller of St. Petersburg.
with the secret instructions!
Rushes rustled crisp in the darkness... trees are giê³y
Скопировать
В чем дело?
Ты что здесь, инкогнито?
Да какое инкогнито...
What's the matter?
Are you incognito?
My eyes ache since morning
Скопировать
Ты что здесь, инкогнито?
Да какое инкогнито...
Просто глаза болят с самого утра. Ты что, знаешь этот бар?
Are you incognito?
My eyes ache since morning
It's funny that you know this bar
Скопировать
Я бы предпочёл, чтобы меня не представляли как "игрока в поло".
То есть, он предпочёл бы смотреть на знаменитостей, оставаясь инкогнито.
Они выступают в каком-то новом бродвейском шоу.
I'd rather not be "the polo player".
He'd rather look at all those famous people incognito.
They're in some new Broadway show.
Скопировать
Вы узнаете меня? Помните, я приходила, в шляпе?
Мадам Инкогнито!
Я говорил, что деньги принесла незнакомая женщина!
I was wearing a hat, remember?
Madame Incognito!
I did tell you that it was an unknown lady who brought the money!
Скопировать
Я вас очень прошу, вы не должны говорить, кто за них платил.
Мадам Инкогнито!
Браво.
I beg you not to tell anyone who's paid for them.
Madame Incognito!
Bravo!
Скопировать
Синьора Беатриче, добрый день вам.
Я вас прошу, любезный мой Бригелла, не выдавать инкогнито моё.
Со мной беда: Я потеряла брата.
Signora Beatrice, good afternoon.
My good Brighella, please don't Disclose my identity.
I am in trouble, I've lost my brother.
Скопировать
Ни каких развернутых действий.
Пошлите одного человека инкогнито.
У меня есть такой.
No big operation.
I want your best man to go undercover.
I have the perfect one.
Скопировать
Меня послали сюда из Лондона по следу Джона Лесли Стивенсона.
ДОКЛАД ОТ ТАМОЖНИ: НЕ НАЙДЕН Путешествую инкогнито, разумеется.
Моё имя... э...
SENT HERE FROM LONDON ON THE TRAIL OF JOHN LESLIE STEVENSON.
TRAVELING INCOGNITO, OF COURSE.
MY NAME, UH...
Скопировать
Интересно кто из них Доктор.
Что ж, это может быть любой из них, так как он желает остаться инкогнито.
Тебе надоел этот старый скряга, не так ли?
I wonder where the Doctor is.
Well, it could be a number of these fellows, since he wishes to remain incognito.
Not being bored by this old codger, are you?
Скопировать
Это больше, чем встретиться взглядом.
Разьве причина не в том, что вы желаете остаться инкогнито?
-Нет, конечно нет.
There's more to this than meets the eye.
Is this the reason that you wish to remain incognito?
-No, of course not.
Скопировать
Да, я безумно богат.
Посему пожелаю остаться инкогнито.
Лучше бы тебе быть богатым, собрать все свои денежки в узелок и свалить с моей кровати.
Yes, I'm incredibly rich.
I'm a very wealthy, um... ..modest person, who wishes to remain nameless.
You'd better be rich. Get your money together, get better and get out of my bed!
Скопировать
Почему ты должен страдать таким образом?
Я жил инкогнито среди буддистов, чтобы изучить их философию
Я узнал многие секреты этой религии от учителя Дхармапалы
Why must you suffer this way ?
I lived incognito among the Buddhists to learn their philosophy
I learnt many secrets of his religion from teacher Dharampal
Скопировать
Что же делать?
Не оборачивайтесь, доктор, я предпочитаю оставаться инкогнито.
Это вы звонили по телефону?
I'll get the truth out of him.
Don't turn around, sir. I prefer anonimity.
- You're the one who calls me.
Скопировать
Ваше Высочество, Ваш акцент...
- Я путешествую инкогнито.
- Ясно.
Your Highness, your accent-
-I'm traveling incognito. -Oh.
I see.
Скопировать
Никто не видел, как я ухожу.
Я ускользнул инкогнито.
Дорогая Лиза, ты, кажется, сказала, что кого-то убили?
Nobody saw me going.
I slipped incognito.
Dear Lisa, you seem said that someone was killed?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инкогнито?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инкогнито для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение