Перевод "каменный" на английский

Русский
English
0 / 30
каменныйstony immovable hard lifeless
Произношение каменный

каменный – 30 результатов перевода

Прощай, мама.
Однажды в Стране чудес 1 сезон 5 серия Каменное сердце
Вот так... на случай дождя или снега или... других падающих с неба объектов.
Good-bye, mom.
Once Upon a Time in Wonderland 1x05 - Heart of Stone - Original air date November 14, 2013
There you go... in case of rain or snow or... anything that might fall from the sky.
Скопировать
Но как и во всех кошачьих браках, у них были свои взлеты и падения, но они всегда приземлялись на все четыре лапы.
Наверное, камень.
Ой, это не камень!
And, um, you know, like all cat marriages, they had their ups and their downs, but they always landed on their feet.
Oh, hit a rock.
Oh! Not a rock!
Скопировать
Наверное, камень.
Ой, это не камень!
Ладно, все!
Oh, hit a rock.
Oh! Not a rock!
Okay, everybody!
Скопировать
Пожалуйста, скажи, что хоть что-то, что мне пригодится.
Все это - зола каменного угля.
Так Флинн находился вблизи горящего угля, когда ему выбили зуб?
Please tell me you found one thing I can use.
All of this is one thing: it's bituminous coal ash.
So Flynn was in the proximity of a coal-burning fire when his tooth was chipped?
Скопировать
Итак, мы снова охотимся на ведьм.
Ты бы надел свой ведьмин камень, который Бакан тебе подарил.
Даже если использовать хлороформ, разве под силу старухе перетащить таких мужчин как Барнетт или Сидни Уолден?
So we're hunting witches again.
You better put on that hagstone that Buchan bought you.
Do you believe her? Do you? Even using chloroform, an old woman wouldn't be able to bring down a man like Barnett or Sidney Walden.
Скопировать
Я был с другой женщиной, так что я вроде как изменил ей. , чтобы быть честным с вами, это на самом деле не было большой проблемой, за исключением того факта, что та вторая девушка была двинутой психопаткой, так что, когда она узнала, что я ей изменил,
она взбесилась и превратила Амару в камень, буквально, как Медуза.
Чувак, с тобой типа все нормально?
I was with another woman, so I kind of cheated on her, which to be honest with you, it really wouldn't have been that big of a deal except it turned out that the other woman was a raging lunatic,
so when she found out that I cheated on her, she freaked out, turned Amara into stone, like, literally, Medusa style.
Dude, are you, like, ok?
Скопировать
Что тут безумного?
Может, то, что ее превратили в камень?
Или 2000 лет
How's that crazy?
Maybe the turned her to stone part.
Or the 2,000 years part.
Скопировать
Мне нравится.
Прямо камень с плеч.
О, гляди-ка!
I like that.
That frees me of my worries.
Oh, look at that!
Скопировать
Когда мы начинали делать первые орудия, из чего их делали?
- Камень.
Дробить.
When we made early tools, what did we make them out of?
Flint.
Knapping.
Скопировать
Но, по логике вещей, если...
Кто-то пытался охотится с нормальной палкой, до того как попросил кого-то обтесать камень, чтобы сделать
Так что я предполагаю, что охотник как профессия была до дробильщика камней.
But logically, if that's...
Someone has tried hunting just with a normal stick, before he's asked someone to have a go at knapping some flint to make his stick sharper.
So I reckon hunter has got to be a job pre-knapper. Yeah.
Скопировать
♪ Сердце у того мужчины ♪
♪ Словно камень, выброшенный в море ♪
♪ Иначе он бы не был ♪
That man got a hear!
Like a ruck cast in the sea
Or else he would not
Скопировать
Вообще-то, я была на вашей свадьбе.
Я подарила вам камень для пиццы.
У нас есть камень для пиццы?
Oh, oh I was actually at your wedding.
I got you that pizza stone.
We have a pizza stone?
Скопировать
Тем не менее, в Америке нет шахт, так что он не местный.
Что мой напарник имеет в виду, не видели ли вы этот камень раньше?
Никогда.
However, there are no mines in America, so, it is not from here.
What my partner means is. Have you come across this stone before?
Never.
Скопировать
Да.
Искал камень, но Элис уже была мертва, когда я туда добрался.
Я кое-что делаю, детектив... кое-что сомнительное, но я не убиваю.
Yeah.
Looking for the stone, but Alice was already dead when I got there.
I do things, detective... Questionable things, but I don't kill.
Скопировать
Бесценен?
Да, судя по всему, камень такого размера и качества...
Это заветная цель искусственного выращивания бриллиантов, которую многие считали недостижимой.
Priceless?
Yeah, apparently, a stone of that size and quality...
It's the holy grail of diamond manufacturing, considered by most to be impossible.
Скопировать
Да, я знаю, что ты не можешь заснуть без этого.
Да, моя кровать такая жёсткая, как камень.
Все прелести автобусного тура, да?
Oh. Yeah, I know you can't sleep without it.
Yeah, my bed is hard as a rock.
Oh, well, that's life on a tour bus, isn't it?
Скопировать
Да, и записывали.
Звучит так, Стивен, знаешь, я не хочу кидать камень в огород этих милых ученых.
Подожди, подожди пока я не дойду до других неэтичных ученых, потерпи.
Yeah, and take notes.
It sounds to me, Stephen, I don't want to, you know, throw stones at these lovely scientists, but it sounds to me like a cover story.
You wait, you wait till I get to some other unethical scientists, you hold that back.
Скопировать
Я провел(а) эту ночь, бродя по холлам больницы
К тому времени доктора пришли сказать мне что ты был в порядке Драгоценный камень порезал мою руку, потому
Я даже не понял(а) МРТ, когда мне его дали
I spent that night pacing the hospital halls.
By the time the doctors came by to tell me that you were stable, the diamond had cut into my palm from clenching it so tightly.
I mean, I didn't even realize the E.M.T.s had given it to me.
Скопировать
И кеа думает: "Это странно".
Он блуждает вокруг, и заглядывает за камень, и вы, с помощью палки, просто - бам!
Основная прелесть, что надо только начать, и даже не надо сходить с места, ты хватаешь кеа, и прячешься опять.
And the kea thinks, that's odd.
And he wanders up and he takes a look over, and you just, with your club, just go bang, like that.
Then, that's the beauty of it, you've only just started, because you don't have to move, you take the kea and you put it down.
Скопировать
- Итак, он врал о том, где находился в ночь убийства, поэтому у него есть мотив, возможность и....
Драгоценный камень с места преступления, и что?
И вот это и это, да.
Okay, so he lied about his whereabouts the night of the murder, and he's got motive, opportunity and...
The gemstone from the crime scene, so what?
And that and this, okay.
Скопировать
Не повезло...
Камень, ножницы, бумага.
Камень, камень.
You are so poor at...
Rock, paper, scissors.
Rock.Rock.
Скопировать
Камень, камень.
Камень.
Ножницы.
Rock.Rock.
Rock.
Scissors.
Скопировать
Ножницы.
Камень, ножницы, бумага.
Ножницы.
Scissors.
Rock, paper, scissors.
Scissors.
Скопировать
Нет!
Ты превратишься в камень!
Поверь мне.
No!
You'll be turned to stone!
Trust me.
Скопировать
Привет!
Кто-нибудь уже превратился в камень?
Я сожалею, я солгал тебе.
'Hello! '
Has anyone been turned to stone yet?
I'm sorry I lied to you.
Скопировать
Собрали вещи.
Маршалл уже одолжил у меня и потерял Розеттский камень.
Эгоистичный гад!
Marshall already borrowed and lost my Rosetta Stone.
That selfish bastard!
Sorry, Lil.
Скопировать
Нога застряла в расщелине.
Наступай на камень. -Вот так.
Нормально?
- Hold on I'm stuck. Put your foot on the block.
On the block.
- There.
Скопировать
Это не бред.
Мокрый камень?
Пап, Эйден хочет задать тебе пару вопросов.
It's not gibberish.
Wet stone?
Dad, Aidan wants to ask you some questions.
Скопировать
ты уже не так уверена?
Смотри, видишь этот камень рядом с крестиком?
Я знаю эту скалу Лоис, это недалеко от трассы №2
Surprised you with that one.
You see, you see that rock next to the "X"?
I know that rock, Lois-- it's right near Route 2.
Скопировать
А потоми бам, они что-то нашли.
Камень?
Труба?
And then bang, they hit something.
Is it a rock? Hmm?
Is it a pipe'? Hmm?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каменный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каменный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение