Перевод "immovable" на русский
Произношение immovable (имувабол) :
ɪmˈuːvəbəl
имувабол транскрипция – 28 результатов перевода
I know exactly how you feel.
You know, I used to think that Cam Winston's SUV was immovable.
And now look at me.
Я в точности понимаю, что ты чувствуешь.
Я уже начал думать, что внедорожник Кэма Уинстона никуда не денется.
А теперь посмотри на меня.
Скопировать
I can't move it!
It's immovable!
Wait, wait, wait!
Не могу её сдвинуть!
Она не двигается!
Погоди, погоди!
Скопировать
Third, the cavalry raids mercilessly as fire.
And the lord is behind them, always watching over them, immovable as a mountain.
That is why our soldiers can fight so strongly.
Затем кавалерия наносит беспощадный как пламя удар.
А за ними всегда наш государь, он видит все и всех. Он незыблем как гора.
Вот почему наши воины так хорошо сражаются.
Скопировать
Sir Thomas Fairfax moves a bill to give this House a further lease of its worthless and dishonourable life!
Gentlemen, an immovable Parliament is more obnoxious than an immovable king!
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
Сэр Ферфакс предлагает вернуть постоянное членство, ...развивая деятельность бесчестную и постыдную.
Бессменный парламент это более позорно, чем бессменный король!
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны, ...пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Скопировать
That's right. Samuels definitely personified fate.
In Samuels' writing, fate is immovable like a mountain.
It stands where man passes away.
Вы правы, Сэмьюэлс рассматривал судьбу именно таким образом.
В его произведениях судьба предстает неподвижной, как гора.
Судьба стоит там, где человек идет.
Скопировать
Fierce as fire.
Immovable as a mountain.
The lord is that mountain.
Яростный как пламя.
Незыблемый как гора.
Наш государь и есть гора.
Скопировать
That is why our soldiers can fight so strongly.
Immovable as a mountain.
The lord is that mountain.
Вот почему наши воины так хорошо сражаются.
Незыблем как гора.
Эта гора - наш господин.
Скопировать
All bodies are made of earth, built alike and hence impure
The inner Self is all pervading, hence immovable and inert
Tell me, who should move away?
Все тела сделаны из Земли, одинаково созданы и поэтому нечистые
Внутреннее Я всевездесуще, поэтому недвижимо
Скажи мне, кто должен уйти?
Скопировать
Give me one minute of time.
We have run into an immovable object.
We must try an unorthodox approach.
Уделите мне одну минуту.
Мы столкнулись с упрямым человеком.
Придется испробовать нестандартный подход.
Скопировать
It's fine.
Look into my calendar and tell me if there is anything on the sixth that is immovable.
No, ma'am, it all looks moveable.
- Ничего.
Посмотри в мой календарь и скажи, нет ли ничего на 6 число, что нельзя сдвинуть.
Нет, мэм, кажется, вся можно перенести.
Скопировать
That's immovable.
Surely nothing is immovable.
Amy, this is like explaining gravity to a chicken.
Она непередвигаемая.
Опредёленно всё можно передвинуть.
Эми, я будто объясняю гравитацию цыплёнку.
Скопировать
And fates change so quickly.
Yesterday Captain Hornigold was immovable from that fort and Captain Vane was a beggar.
Now look at them today.
И судьбы так быстро меняются.
Вчера капитан Хорниголд был непоколебим в этом форте а капитан Вейн был нищим.
Но взгляни на них сейчас.
Скопировать
HE MOANS 'All this thrashing about...' when I am quite comfortably settled in my Ark, Fred.
'I am quite immovable.'
Just get in there!
Стоит ли так напрягаться, когда я так удобно устроилась в моём ковчеге, Фред.
Я совершенно спокойна.
- Просто заходи туда!
Скопировать
We'll just do something tomorrow.
No, what are these immovable plans?
It is Jenny's school musical tonight.
Мы можем просто сделать что-то завтра.
Нет, что это за неотложные планы?
У Дженни сегодня вечером школьный мюзикл.
Скопировать
And that's not moveable.
That's immovable.
Surely nothing is immovable.
А это нельзя передвинуть.
Она непередвигаемая.
Опредёленно всё можно передвинуть.
Скопировать
'Tis but a piss-colored metal!
Is thy heart immovable?
Indeed, as a mountain!
Это же не крашеная мочой железяка!
Неужто ваше сердце не дрогнет?
Я тверд, как скала!
Скопировать
You just couldn't let me go, could you?
This is what happens when an unstoppable force meets an immovable object.
You truly are incorruptible, aren't you?
Никак не можешь со мной расстаться,да?
Вот что бывает , когда непреодолимая сила наталкивается на непоколебимый объект.
Ты действительно неподкупный, да?
Скопировать
So you know that thing where you insist that all information goes through you?
Yes,and I'm afraid I'm immovable on the subject.
And you send out little e-mails summarizing the case so far?
Итак, вы настаиваете на том, чтобы вся информация проходила через вас?
Да, и боюсь я непреклонна в этом вопросе
И вы рассылаете электронные письма, где описываете ход расследования?
Скопировать
- Which injury?
- Do not know, she is immovable.
It is quite well, send machine, wait.
- Каковы повреждения?
- Не знаю, она неподвижна.
Хорошо, высылаю машину, ждите.
Скопировать
Thank you.
The jurists, immovable agents come
Or may enter sporting event themselves it is wanted.
Спасибо.
Приходят юристы, строительные агенты...
Ну, в общем, они могут себя называть как угодно.
Скопировать
They channel the absorbed energy from the suit and allow the wearer to redirect it.
Irresistible force-- say Ni-hao to immovable object.
I am gonna get to play a superhero in real life!
Они собирают абсолютную энергию от костюма, и позволяют владельцу перенаправить её.
Непреодолимая сила... скажите Привет (по кит.) для не сдвигаемого объекта.
Я поиграю в супер героя в реальной жизни!
Скопировать
Not now.
What happens when an unstoppable force meets a immovable object?
Now we can let him get married in peace. It never happens.
Джулио?
Как вы узнали, что у вас будет гей?
Вы что, когда рожали его думали:
Скопировать
Question:
What happens when the irresistible force meets the immovable object?
They surrender.
Вопрос:
Что будет, если неотразимая сила встретит несдвигаемый объект?
Они сдадутся.
Скопировать
I believe that the softer hand is more effective.
No one can change our present situation, it's immovable, so instead, everyone needs to try to appreciate
The city is cleaner and safer than it's ever been.
Я верю, что пряник более эффективен.
Никто не способен изменить текущего положения, оно непоколебимо. Вместо этого всем лучше попытаться ценить хорошие вещи.
Город чище и безопаснее, чем когда-либо.
Скопировать
Monkey!
Immovable Mountain Stance!
Yes, Master!
Обезьяна!
Поза Недвижимой горы!
Да, Мастер!
Скопировать
Why do you change a carpet?
Because there is an immovable stain on it, right?
Like red wine or something.
Почему вы поменяли покрытие?
Потому что тут было несводимое пятно, так?
От красного вина или вроде того.
Скопировать
Observe. After weeks of practice, I have successfully mastered the salamba sirsasana.
By rooting my power deep into the earth, I become an immovable tower of strength.
Oh! And gracefully transitioning into plow.
Заметь, после недели занятий, я успешно освоил
Путем укоренения моих сил глубоко в землю, я стал непоколебимой надежной опорой.
И изящно переходим в плуг.
Скопировать
What do you got, Duck?
Well, what happens when a immovable object meets a unstoppable force?
In this case, the driver was pinned under the steering wheel.
Что у тебя, Дак?
Что случается, когда неподвижный объект встречается с неудержимой силой?
В данном случае, водитель был прижат рулевым колесом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов immovable (имувабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immovable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имувабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение