Перевод "metaphorical" на русский

English
Русский
0 / 30
metaphoricalпереносный фигуральный метафорический метафоричный
Произношение metaphorical (мэтефорикол) :
mˌɛtəfˈɒɹɪkəl

мэтефорикол транскрипция – 30 результатов перевода

Delaying tactics, Brigadier.
A small fly in the Master's metaphorical ointment.
Right, nearly there.
Тактика проволочек, Бригадир.
Маленькая ложка дегтя в бочку меда Мастера.
Хорошо, почти там.
Скопировать
Now I can have milk every day.
The One With the Metaphorical Tunnel
It's official.
Теперь, я могу пить молоко каждый день.
Сезон 3, серия 4 Та, с метафорическим туннелем.
Совершенно ясно.
Скопировать
I've been on the Hellmouth too long.
- That was metaphorical, yes?
She was happy.
Я... я слишком долго жил рядом с Адовой Пастью.
- Это же метафора? - Да.
Она была счастлива.
Скопировать
Or the touch of another human being. But these awakenings were rare and transient... lasting only a moment.
The rest of the time, he remained as you see here ... in a metaphorical, if not physiological equivalent
This was his condition When we first found him in a remote bay of his hospital
Но пробуждения были редкими и приходящими, они длились пару секунд.
В остальное время он был таким, каким вы его здесь видите. Выражаясь метафорически это физиологический эквивалент сна, или даже смерти.
В таком состоянии я и нашел его буквально на задворках больницы.
Скопировать
Critical and parasitical cats
Allegorical cats, metaphorical cats
Statistical cats and mystical cats
Паразитиков кис, критиков кис,
Литераторов кис, аллигаторов кис,
Статистиков кис и мистиков кис,
Скопировать
The best clocks have jewel movements, cogs that fit, that cooperate by design.
I'm being metaphorical, Bob.
Know what I mean by cooperative cogs?
Лучшие часы оснащены драгоценными камнями, и идеально подогнаны, и работают как часы.
Это фигура речи, конечно, Боб.
Ты понимаешь, что я имею в виду под сотрудничающими колёсиками?
Скопировать
This was ...
Metaphorical.
I know.
Это было...
Метафорично.
Я знаю.
Скопировать
You have to grind so many... - lemons.
- You're not a very metaphorical person, are you? - I need money.
- I know.
Да уж, метафоры ты подбирать не умеешь.
- Мне нужны деньги.
- Знаю.
Скопировать
No, Kelso, not a real train.
- No, a metaphorical one.
- Like a..
Нет, Келсо, речь не о поезде.
Это метафора.
Ну, как...
Скопировать
I thought you couldn't get trapped in boxes.
That was a metaphorical box.
This is an actual box.
А я думал, что ты не мог поместиться в коробке.
То была метафорическая коробка.
Эта — настоящая.
Скопировать
Kids always cheat on their bleeding time tests.
She was being metaphorical.
She's trying to sound like me.
Дети всегда мошенничают с тестами на время свертываемости крови.
Это была метафора.
Она пытается подражать мне.
Скопировать
Ho Well, Barney and I have this running joke that the first guy to actually pull this off would "win" the championship belt.
Oh, so it's a metaphorical belt, right?
Behold...
Какой пояс? Ладно, у нас с Барни есть шутка, что первый парень, который действительно справится с этим, "выиграет" чемпионский пояс.
О,так это метафорический пояс, верно?
Смотри!
Скопировать
Exactly.
Okay, you've given me the historical context of the novel, but we're talking about the metaphorical figures
What does one mean when you say: "Burn the ships"?
Верно.
Ты дал нам в историческом контексте, но мы говорим о метафоре.
Что же означает выражение "сжечь корабли"?
Скопировать
It's Cold In Here.
A Less Obvious Point Is That I Need My Team To Be Unafraid Of The Metaphorical Fart.
That Production Company Is Covering All The Medical Costs For This Kid.
Здесь холодно.
И менее очевидная причина в том, что я не хочу того, чтобы моя команда боялась бы облажаться.
Эта продюсерская компания покрывает все медицинские расходы на этого ребенка.
Скопировать
Like when the waiter comes around and asks if you want any more muffins, and you say, "We're good."
Exactly, and I took that "We're good" to mean you didn't want any more metaphorical relationship muffins
This is crazy.
Как когда официант приходит и спрашивает хотите ли Вы ещё булочек, а ты отвечаешь, "Достаточно."
Точно, и я понял это "Достаточно" так, будто ты не хочешь больше этих метафорический отношений-булочек.
Это глупости.
Скопировать
This is fucked up!
I only meant a metaphorical bomb!
Kajol! You're back! Nice to see you again.
Это дерьмово.
Я имел в виду эффект фурора.
- Рада тебя видеть.
Скопировать
- In order categorical
- Or even metaphorical
- It's all so rhetorical
- Не надо быть таким категорическим.
- Все надо понимать метафорически.
- Ах, как это все риторически.
Скопировать
What don't you know?
It was meant to be metaphorical.
- I'm just trying to get a handle on...
Что ты не знаешь?
Это должно быть метафорой.
Я пытаюсь прийти в сознание--
Скопировать
You don't really worship cows.
to wonder, what could be more humiliating than someone calling your girlfriend a cow and not being metaphorical
- Nice. - It's my mom.
На самом деле, ты не боготворишь коров.
Теперь мне интересно, что может быть более унизительным, чем кто-то, называющий твою подружку коровой, при том не в переносном смысле.
— Неплохо.
Скопировать
You know, Sid, I guess we all wear masks in some way or another.
We all wear metaphorical mask to hide our true selves in them. In personal modern society...
But what I need to know is
Знаешь, Сид, в каком-то смысле мы все носим маски.
Да, мы все носим метафорические маски, чтобы спрятаться в безликом современном обществе.
Но меня сейчас беспокоит кое-что другое!
Скопировать
What pie?
It's a metaphorical pie.
- Am I eating the pie?
Какой пирог?
Это метафорический пирог.
- Я ел этот пирог?
Скопировать
Hardly a rod, Thomas.
It's a metaphorical rod, Margaret.
Thomas, what has brought such thoughts upon you?
Ну какие розги, Томас.
Это образные розги, Маргарет.
Томас, отчего такие мысли?
Скопировать
Until I met you, my decisions were founded in logic and reason.
130 pounds of raging estrogen, longing to grab hold of your gluteus maximus and make Shakespeare's metaphorical
My gluteus what?
пока не встретила тебя, мои решения были основаны на логике и разуме
Но вот, я стою перед тобой, 70 килограмм свирепствующего эстрогена, страстно желая вцепиться в твои gluteus maximus (лат. большая ягодичная мышца) и стать Шекспировским метафорическим зверем с двумя задницами.
Мои gluteus-что?
Скопировать
I'm good on computers too.
We can talk more about "metaphorical" massage.
What?
Еще я смыслю в компьютерах.
Или может поразговаривать подробнее про метаморфический массаж.
- Да.
Скопировать
Did you enjoy that bear trap snapping on your leg yesterday?
You realize it's just a metaphorical trap?
You'll still have all your limbs.
Did you enjoy that bear trap snapping on your leg yesterday?
Ты же понимаешь, что ловушка - всего лишь метафора.
You'll still have all your limbs.
Скопировать
I wasn't planning on it, but maybe.
In my story, it's really more of a metaphorical elephant.
Oh. Well, I don't think anyone'll know what species it is.
Я не собиралась иллюстрировать, но все возможно.
И в рассказе, там метафорический слон.
Не думаю, что кто-то догадается, к какому виду он принадлежит.
Скопировать
And this key is the key to us finding it.
Which makes it a key, like, both in the literal and metaphorical sense.
How deep is that! ?
А этот ключ оказался ключом к его поискам... Вообще-то это и есть ключ.
Значит, это ключ и в буквальном, и в переносном смысле!
Как глубоко оно закопано?
Скопировать
Wow. It's like your gun is your soul.
Your metaphorical "yes" to a question she couldn't possibly bring herself to ask.
Okay, emotion later.
Вау, это ваша сущность - ваши стволы.
А это - "да" на вопрос, который она возможно, не способна задать себе.
Ладно, эмоции - позже.
Скопировать
Maybe it's based in some partial reality.
It's gotta be a metaphorical.
My ancestor wrote short stories.
Может в их основу легли какие-то реальные события?
Нет, в них всего лишь метафора.
Мой предок просто писал короткие рассказы.
Скопировать
You know, for a dog. Paws!
Let's show our friends what we have up our metaphorical sleeve.
A dog's sensitive hearing has always been considered a tactical advantage.
Я имела в виду, для собаки.
Лапа! Давай покажем нашим друзьям, что мы им уготовили.
Острый слух у собак считается тактическим преимуществом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов metaphorical (мэтефорикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы metaphorical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэтефорикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение