stony — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stonyкаменный каменистый окаменелый кремнистый
30 результатов перевода
And when we do drop the bomb... and make no mistake, we will drop it... all those lives will be on your head, Charlie.
But now I know that 20 centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle.
And what rough beast, its hour come round at last, slouches toward Bethlehem to be born?
А когда мы сбросим бомбу... и можешь не сомневаться, мы её сбросим... жизни тех людей будут на твоей совести, Чарли.
Но теперь я знаю, что 20 веков крепкого сна привели нас к кошмару раскачивающейся колыбели.
И что это за грубое животное, его час наконец пришёл, он хочет родиться в Вифлееме?
Скопировать
And a really good comeback for Chicken Legs, because "I know you are, but what am I?"
was met with stony silence.
I'll be there as soon as I can.
И остроумный ответ на "Куриные ножки", потому что моё "Ну да, вы. А я кто?"
был встречен гробовой тишиной.
Я приеду как можно скорее.
Скопировать
"A gaze blank and pitiless as the sun, while all about it, the darkness drops again
But I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle
And what rough beast, its hour come round at last... Were vexed to nightmare...
"Взгляд его пуст, безжалостен, как солнце, Едва он движется, а вкруг него Тьма опускается;
но знаю, знаю я, Двадцать веков сон этот беспробудный Пугал кошмар младенца в колыбели
И что ж теперь, в час грозный зверя, в пугающий кошмар...
Скопировать
We need...
Two doors appear along a stony path, and travelers always wonder which door will lead them to the well
Choose poorly and meet certain doom. There is no room for blunder.
Нам нужно...
Две двери стоят на тропинке и путникам так интересно:
какая - дорога к колодцу, но какая из них неизвестно, какая - несет для них гибель, что точно не так уж чудесно.
Скопировать
I'm not like you.
I don't scare people off with my stony disposition.
I'm warm.
Я не такая, как ты.
Я не отпугиваю людей каменным лицом.
Я милая.
Скопировать
Or, "how can I eat with you breathing like that?"
Then the stony silences kick in followed by...
Trial separation, the chilling letter from the lawyer, and before you know it, you're sitting on a barstool trying to remember how to date.
Или "как я могу есть, когда ты так дышишь?".
После, наступает гробовое молчание, за которым следуют...
Развод, холодное письмо от адвоката и, прежде чем успеваешь опомнится, ты сидишь у барной стойки пытаясь вспомнить, как назначать свидания.
Скопировать
I don't want his money.
There was a drug-related shooting in stony brook park Around the time rich said he found the money.
I just talked to my guy in the drug unit.
Мне они не нужны.
Действительно была перестрелка в Стори Брук Парке примерно тогда, когда Рич сказал, что нашел деньги.
Я только что говорил с моим знакомым из наркоотдела.
Скопировать
Do this, and he will be just and fair with you as he has been with me.
The Boltons will give you safe passage to the Stony Shore.
He wants us to surrender?
В этом случае он будет справедлив к вам так же, как был справедлив ко мне.
Болтоны дадут вам отойти к Каменному берегу.
Он хочет, чтобы мы сдались?
Скопировать
Well, by the time you rule him out, Mandy could be dead.
Area "e" units are on their way to stony brook.
They just found the body of a young girl.
Ну, к тому времени, когда ты исключишь его из списка подозреваемых, Мэнди может умереть.
Подразделение "е" направляется на границу округа по дороге на Стоуни Брук.
Они только что нашли тело молодой девушки.
Скопировать
With love's light wings did I o'er-perch these walls.
For stony limits cannot hold love out.
And what love can do that dares love attempt; Therefore thy kinsmen are no stop to me.
Я перенесся на крылах любви:
ей не преграда каменные стены.
Любовь на все дерзает, что возможно, и не помеха мне твои родные.
Скопировать
Not a dollop of ordinary sense, but that thick stubbornness that'll lead him to insist on the impossible.
didn't admire you, myself among them, leaving your brothers that fine farm and setting yourself at this stony
You've fettle enough for 20 men.
Ни капли здравого смысла, зато хоть отбавляй упрямства, которое заставляет его браться за то, что никак нельзя выполнить.
Все девонские фермеры, включая меня, восхищались тобой, когда ты оставил братьям чудесную ферму, а сам взялся обрабатывать этот клочок каменистой земли.
Отваги в тебе на двадцатерых хватит.
Скопировать
Oh, when he was grown he amazed us all.
It was though he walked unhindered, straight up to the stony gates of Heaven.
"I have come to cast fire on you", he would tell those who came to hear.
Когда он вырос, он удивил нас всех.
Он свободно шел прямо к каменным вратам небес, сорвал все факелы, освещающие дорогу днем и ночью, огни судьбы,
"Я пришел зажечь огонь на земле", - говорил он тем, кто приходил услышать его.
Скопировать
All right. Thanks.
Hey, Maura, look for anything on Jane Doe that can narrow down a location around Stony Brook.
Okay, thanks.
Хорошо. спасибо.
Эй, Мора поищите что-нибудь по неизвестной, что поможет сузить область поиска вокруг Стоуни Брук.
Ок, спасибо.
Скопировать
Okay. Thanks.
Walking beat just spotted the car parked on river street in Stony Brook.
Yes!
Хорошо, Спасибо.
Пеший патруль только то заметил машину припаркованную на Ривер-стрит в Стоуни Брук.
Есть!
Скопировать
Yeah. Right here.
Owen Lamb. 617 Atkins Road, Stony Brook.
Let's get him.
Да.Ты права.
Оуэн Ламб. 617 Аткинс Роад, Стоуни Брук.
Давайте возьмем его.
Скопировать
I'm skint now.
Stony-broke.
Thanks to you.
Теперь я на мели.
Гол как сокол.
- Благодаря тебе.
Скопировать
The Mystic was right.
The stony-faced priest had betrayed them.
And then they were saved?
Мистикбылправ.
Священник с каменным лицом предал нас.
Иихспасли?
Скопировать
- In the desert you pierce wheels so big?
- The soil is stony.
- Then, the wheels are shit ...
- Как в пустыне можно проткнуть такие мощные колеса?
- Земля каменистая.
- А колеса - говно...
Скопировать
The darkness drops again;
but now I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
All of our petty cash is tied up in those pills, you skidmark.
- We are stony fucking broke!
- (Mimi) Braveheart, me arse!
Вся наша жалкая наличка завязана на эти таблетки, ты размазня.
- Мы конкретно на хуй разорены!
- Храброе Сердце, меня в сраку!
Скопировать
♪ Step down the alley ♪
♪ Walking against the stony crowd ♪
♪ You're trying not to listen ♪
* Step down the alley *
* Walking against the stony crowd *
* You're trying not to listen *
Скопировать
Well, at least there was a Mrs. Blanchard.
Lovely, too, even if that stony face doesn't seem to think so.
Wow!
Ну, так или иначе, но миссис существовала.
Симпатичная, да, хотя этот с каменным лицом, похоже, так не думает.
Ух ты!
Скопировать
Completely unnerved, I leaped to my feet but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.
His eyes were bent fixedly before him, throughout his body reigned stony rigidity.
As I placed my hand upon his shoulder, his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur as if unconscious of my presence.
Вне себя я вскочил. Ашер же по-прежнему мерно раскачивался в кресле.
Взор его был устремлён в одну точку, черты недвижны, словно высеченные из камня.
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Скопировать
Now I don't believe I want to see the mornin'.
Goln' down the stony end, I never wanted to go down the stony end
Mama let me start all over Cradle me, mama cradle me
Теперь я не верю. Я хочу увидеть утро
Я качусь в пропасть, Хотя я никогда этого не хотела,
Мама, дай мне начать сначала. Убаюкай меня мама, убаюкай
Скопировать
Now I don't believe I want to see the mornin'.
Goln' down the stony end, I never wanted to go down the stony end
Mama let me start all over
Теперь я не верю Я хочу увидеть утро
Я качусь в пропасть, Хотя я никогда этого не хотела
Мама, дай мне начать сначала
Скопировать
Oh, yes, you have.
Look, we've been hunting for you for weeks on end, sleeping in the rain, bruising our feet on stony roads
and things are apparently in a worse mess than ever, you climb on your high horse and-
О, да, у вас есть.
Смотрите, мы искали вас целую неделю, спали под дождем, стерли в кровь ноги на каменистых дорогах, только потому, что мы хотели встретиться с вами о Кэрол и я, и теперь, когда мы нашли вас
и вещи по-видимому пришли, в худший беспорядок, чем было прежде, вы поднимаетесь на высоком коне и -
Скопировать
My dear cousin... I, like a child, will go by thy direction. Towards Ludlow then... for we'll not stay behind.
At Stony-Stratford will they be tonight.
Tomorrow, or next day, they will be here.
Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь.
Вчера они уж были в Нортемптоне, а нынче в ночь приедут в Стони-Стретфорд.
Здесь завтра или послезавтра будут.
Скопировать
Far behind the mountains, beyond the rolling plains they had left the people of the East people who were restless in another way.
would look at the mountain and see a watershed look at the forest and see lumber for houses look at a stony
Their faces and their instincts had been turned to the West ever since Plymouth Rock and James Town.
Далеко за этими горами, за холмистыми равнинами они оставили людей Востока, людей, которые были неугомонны по-своему.
Людей, которые глядя на горы, видели водосборный бассейн. Глядя на лес - древесину для постройки домов.
А вместо диких лугов - ферму.
Скопировать
Shelling Bombing Range mapped in the distance,
much delight in weeping, ecstasy in singing, laughter rises that confounds staring Idiot mayors and stony
O Man of America, be born!
Полоса обстрелов бомбёжек отмеченная на карте вдали,
Шоу по Борьбе с Преступностью спонсор: Wrigley's Spearmint много восторга в рыдании, экстаз в пении, смех встаёт пугая пялящихся мэров-Идиотов и каменных политиканов, глазеющих на твою грудь.
О, Муж Америки, родись!
Скопировать
If it be arid, you must make it flourish.
If it be stony, you must make it fertile.
The challenge is vast, the task enormous, but let nothing daunt you.
≈сли он засушлив, вы должны заставить его процветать.
≈сли он каменный, вы должны сделать его плодородным.
ѕроблема обширна, задача огромна€, но не позвольте ничему остановить вас.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение