Перевод "stony" на русский

English
Русский
0 / 30
stonyкаменный каменистый окаменелый кремнистый
Произношение stony (стоуни) :
stˈəʊni

стоуни транскрипция – 30 результатов перевода

Alright. Let's hear it.
Stony Flats. The War Wagon.
Yeah!
Ладно, послушаю.
Это Каменная равнина, это бронированный фургон.
Войдите.
Скопировать
Find out how much dynamite you're gonna need.
The wagon takes five and a half minutes to cross Stony Flats.
That's where we'll hit it first.
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Повозке нужно пять с половиной минут, чтобы пройти через каменную долину.
Здесь и нападем.
Скопировать
The orchard walls are high and hard to climb, and the place death, considering who thou art, if any of my kinsmen find thee here.
With love's light wings did I o'er perch these walls, for stony limits cannot hold love out, and what
Therefore thy kinsmen are no stop to me.
Ограда высока и неприступна. Смерть ждет тебя, когда хоть кто-нибудь Тебя здесь встретит из моих родных.
Меня сюда любовь перенесла. Ей не преграда каменные стены. Она решается на все, на все дерзать готова,
И мне твои родные не помеха.
Скопировать
Shelling Bombing Range mapped in the distance,
much delight in weeping, ecstasy in singing, laughter rises that confounds staring Idiot mayors and stony
O Man of America, be born!
Полоса обстрелов бомбёжек отмеченная на карте вдали,
Шоу по Борьбе с Преступностью спонсор: Wrigley's Spearmint много восторга в рыдании, экстаз в пении, смех встаёт пугая пялящихся мэров-Идиотов и каменных политиканов, глазеющих на твою грудь.
О, Муж Америки, родись!
Скопировать
I'll see you.
"As I walk along the stony shore of the pond in my shirtsleeves.... "
"...
Увидимся.
"Я иду по берегу пруда, закатав рубашки рукава...."
"...
Скопировать
Hello!
Stony? Stony? Man, they're gonna kill me.
Great Stone Dragon, have you awakened?
Алло!
Истукан, истука-а-ан, ой, они убьют меня.
Большой каменный дракон, ты пробудился?
Скопировать
The garden walls are high and hard to climb,... ..and the place death, considering who thou art.
With love's light wings did I o'erperch these walls,... ..for stony limits cannot hold love out,... .
Therefore thy kinsmen are no stop to me!
Как ты сюда пробрался? Для чего?
Ограда высока и неприступна, тебе здесь неминуемая смерть, когда б тебя нашли мои родные.
Меня перенесла сюда любовь ее не останавливают стены, в нужде она решается на все, и потому - что мне твои родные?
Скопировать
Now I don't believe I want to see the mornin'.
Goln' down the stony end, I never wanted to go down the stony end
Mama let me start all over
Теперь я не верю Я хочу увидеть утро
Я качусь в пропасть, Хотя я никогда этого не хотела
Мама, дай мне начать сначала
Скопировать
Now I don't believe I want to see the mornin'.
Goln' down the stony end, I never wanted to go down the stony end
Mama let me start all over Cradle me, mama cradle me
Теперь я не верю. Я хочу увидеть утро
Я качусь в пропасть, Хотя я никогда этого не хотела,
Мама, дай мне начать сначала. Убаюкай меня мама, убаюкай
Скопировать
Horses in my country are like Yahoos in yours, beasts of burden.
We put iron on their feet so they can walk our stony roads, and saddles so they can be ridden.
- They had no choice! Horses are broken when they're young.
Я понял, что после этого со словами обращаешься осторожнее.
Я пытался описать Госпоже наше общество. Что я был доктором, который лечит больных.
Но ей было трудно понять природу болезни, потому что в обществе Гуигнгнмов их не существует.
Скопировать
Show honor now.
Show a stony heart and sink them with it!
Who weeps for these weeps for corruption.
Только честь!
Только каменное сердце, чтобы придавить их!
кто оплакивает их оплакивает порчу.
Скопировать
What is that, anyway?
It's a stony mineral concretion formed abnormally in the kidney.
And this jagged shard of calcium pushes its way through the ureter into the bladder.
Что это такое?
Это твердое минеральное образование иногда появляется в почке.
И этот зазубренный кусочек кальция проталкивается по мочеточнику в мочевой пузырь.
Скопировать
Completely unnerved, I leaped to my feet but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.
His eyes were bent fixedly before him, throughout his body reigned stony rigidity.
As I placed my hand upon his shoulder, his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur as if unconscious of my presence.
Вне себя я вскочил. Ашер же по-прежнему мерно раскачивался в кресле.
Взор его был устремлён в одну точку, черты недвижны, словно высеченные из камня.
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Скопировать
If it be arid, you must make it flourish.
If it be stony, you must make it fertile.
The challenge is vast, the task enormous, but let nothing daunt you.
≈сли он засушлив, вы должны заставить его процветать.
≈сли он каменный, вы должны сделать его плодородным.
ѕроблема обширна, задача огромна€, но не позвольте ничему остановить вас.
Скопировать
Well, at least there was a Mrs. Blanchard.
Lovely, too, even if that stony face doesn't seem to think so.
Wow!
Ну, так или иначе, но миссис существовала.
Симпатичная, да, хотя этот с каменным лицом, похоже, так не думает.
Ух ты!
Скопировать
Far behind the mountains, beyond the rolling plains they had left the people of the East people who were restless in another way.
would look at the mountain and see a watershed look at the forest and see lumber for houses look at a stony
Their faces and their instincts had been turned to the West ever since Plymouth Rock and James Town.
Далеко за этими горами, за холмистыми равнинами они оставили людей Востока, людей, которые были неугомонны по-своему.
Людей, которые глядя на горы, видели водосборный бассейн. Глядя на лес - древесину для постройки домов.
А вместо диких лугов - ферму.
Скопировать
He came up to me and I saw his face.
It was a terrible, stony face.
He scrambled up and tried to penetrate me but I defended myself.
Он приблизился, и я увидела его лицо.
Ужасное, каменное лицо.
Он шевелился и пытался проникнуть в меня, но я защищалась.
Скопировать
My dear cousin... I, like a child, will go by thy direction. Towards Ludlow then... for we'll not stay behind.
At Stony-Stratford will they be tonight.
Tomorrow, or next day, they will be here.
Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь.
Вчера они уж были в Нортемптоне, а нынче в ночь приедут в Стони-Стретфорд.
Здесь завтра или послезавтра будут.
Скопировать
Oh, yes, you have.
Look, we've been hunting for you for weeks on end, sleeping in the rain, bruising our feet on stony roads
and things are apparently in a worse mess than ever, you climb on your high horse and-
О, да, у вас есть.
Смотрите, мы искали вас целую неделю, спали под дождем, стерли в кровь ноги на каменистых дорогах, только потому, что мы хотели встретиться с вами о Кэрол и я, и теперь, когда мы нашли вас
и вещи по-видимому пришли, в худший беспорядок, чем было прежде, вы поднимаетесь на высоком коне и -
Скопировать
–She can tell me what I need to know.
But if you start demanding things, she could go back to that stony silence bullshit.
That's a risk I have to take.
Зачем ждать, когда она сама скажет то, что мне нужно знать?
Я понимаю, но если ты начнешь предъявлять к ней требования, она опять впадет в это тупое молчание, с которым я боролась вначале.
Придется.
Скопировать
You got that Death Grip.
- You know Stony got that check.
- Slow down, fool.
Возьми Дес Грип!
- Ты же знаешь, Стони получил чек.
- Притормози, придурок.
Скопировать
- That's it.
Range Rover for stony clover.
- I've been working on that car for a year.
- Да-да.
Дурь продавай, на Рендж Ровере езжай.
- Я уже год над машиной работаю!
Скопировать
You're a towel!
I'm a big book publisher whi's not the least bit interested in your stony memoirs.
You're a towel.
ТЫ полотенчик
Нет, я великий книжный издатель, который не заинтересован в твоих тупых мемуарах
Ты полотенчик
Скопировать
Incredibly, it never even impacted the ground. Rather, it exploded five miles above Siberia's frozen ground.
A small stony asteroid can't survive the plunge through Earth's atmosphere.
When it smacks into the lower atmosphere, doing about 50,000 miles an hour, it's like an egg smashing on the concrete.
Поразительно, но он даже не коснулся земли, а взорвался на высоте 8 км над мерзлой сибирской почвой.
Маленький астероид не может уцелеть, проходя через атмосферу Земли.
При вхождение в нижние слои атмосферы на скорости 80 000 км/час он подобен яйцу, разбивающемуся о бетон.
Скопировать
"but now I know
"that twenty centuries of stony sleep
"were vexed to nightmare by a rocking cradle.
но теперь я знаю,
Каким кошмарным скрипом колыбели
Разбужен мертвый сон тысячелетий,
Скопировать
All of our petty cash is tied up in those pills, you skidmark.
- We are stony fucking broke!
- (Mimi) Braveheart, me arse!
Вся наша жалкая наличка завязана на эти таблетки, ты размазня.
- Мы конкретно на хуй разорены!
- Храброе Сердце, меня в сраку!
Скопировать
hereweareinfoleysquare, the administrative center of new york city and location to the famous courthouses you see on tv.
this place hasn't always had such colossal buildings and stony streets.
once upon a time,400 years ago, the collect pond was here, the freshwater source for new york city.
Административном центре Нью-Йорка. Вот здание суда, что мы часто видим по телевидению.
Здесь не всегда были эти колоссальные здания и каменные улицы.
Когда-то 400 лет назад здесь был водосборник, обеспечивающий Нью-Йорк свежей водой.
Скопировать
The darkness drops again;
but now I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
♪ Step down the alley ♪
♪ Walking against the stony crowd ♪
♪ You're trying not to listen ♪
* Step down the alley *
* Walking against the stony crowd *
* You're trying not to listen *
Скопировать
We must heal and give life, not to bury.
position, genius is engaged in infrastructure projects: Trenches, pits, shelters, under enemy fire in stony
This cemetery lies on the health, more.
Мы лечим и спасаем людей, а не хороним.
Это позиционная война. Инженерные войска заняты важным делом - роют траншеи, бункеры, окопы в камнях и под огнем неприятеля.
Это кладбище - задача госпиталя, майор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stony (стоуни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stony для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоуни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение