Перевод "attendant" на русский

English
Русский
0 / 30
attendantслужитель сопутствующий привходящий
Произношение attendant (этэндонт) :
ɐtˈɛndənt

этэндонт транскрипция – 30 результатов перевода

I told you he would help, and he did.
The coat-check attendant.
I left payment in my hat.
Я обещал, что он поможет, и он помог.
Гардеробщик.
Я оставил деньги в шляпе.
Скопировать
Victim is Alice Amy Clark, 37, GSW to the chest.
Parking attendant found her an hour ago.
Apparently, she's some kind of therapist, has an office here in the building.
Жертва - Элис Эми Кларк, 37 лет, огнестрельное ранение в грудь.
Работник парковки обнаружил ее час назад.
Похоже, она какой-то терапевт, ее офис в этом здании.
Скопировать
Well, maybe he got tired of people thinking he was soft around the edges.
Maybe his focus is being a doctor, and not a flight attendant.
And my job is his surgical skill, not his personality.
Может, он устал, что все его считают мягким среди прочих акул.
Может, он решил стать врачом, а не мальчиком на побегушках.
И моя работа - его навыки хирурга, а не его характер.
Скопировать
Next, contestant number 18, Oh Ji Young.
She's currently a flight attendant, and her motto is to practice love.
A flight attendant?
О Чжи Ён.
а ее девиз "люби".
- Стюардесса?
Скопировать
Hi.
How come you're dressed like a... flight attendant?
Librarian.
Привет.
Зачем ты нарядилась как... стюардесса?
Библиотекарша.
Скопировать
Moon Power!
Why did you transform into a flight attendant?
My mission is to ensure the safety of passengers!
Сила Луны!
Усаги-чан! Почему ты превратилась в стюардессу? !
Моя работа - обеспечить безопасность пассажиров!
Скопировать
It's a long story.
You're a flight attendant?
Just for today.
Это длинная история.
Ты что стюардесса?
Только сегодня.
Скопировать
And that explains why those spooky creeps were able to fly.
That guy's the worst parking-lot attendant in history.
That's no valet, Shaggy.
Это объясняет, почему те ужасные монстры могли летать.
Этот парень - худший работник парковки в истории.
Это - не служащий, Шегги.
Скопировать
But in principle, the two would balance one another.
The jitters of the cocaine, suppress the languor of the morphine, elevated euphoria, less the attendant
An amalgam a woman such as Lady Vera might have made on demand.
- По сути уравновешивают друг друга.
Кокаин успокаивает нервозность, в то время как морфин повышает промывки и в результате эйфории. Снижает отчаяние.
Эту смесь женщина, как Lady Вера будет заказывать.
Скопировать
Well, no wonder he lied to police. Huh?
... and fired her from the crew of his private plane, so big that it needed two pilots and a flight attendant
Cindy.
Ну и неудивительно, что он лгал полиции.
И сказала им, что он не видел ее с прошлой ночи когда он унизил ее и на напал на нее и...уволил ее из команды на его частном самолете, такого большого, что необходимы были два пилота и стюардесса...
Синди.
Скопировать
Thank you very much.
Bus station attendant reconfirmed.
- Tate is in A.C. with the kid.
Большое спасибо.
Дежурный автовокзала подтвердил.
- Тейт с девочкой в Атлантик Сити.
Скопировать
Okay.
It says you hissed at a flight attendant?
That's what vampires do when we're anxious.
Хорошо.
Здесь сказано, что вы шипели на бортпроводницу?
Так делают вампиры, когда они встревожены.
Скопировать
No.
A flight attendant recently removed a passenger for wearing a "princess bride" T-shirt that read
"My name is Inigo Montoya."
Нет.
Один из стюардов недавно снял с рейса пассажира, который был одет в майку с надписью
" Меня зовут Иниго Монтойа."
Скопировать
She's just full of life, and she's traveled all over the world.
I was a flight attendant.
You didn't explore the jungle, you explored airport bars.
Она такая живая, объездила весь мир.
Я тоже. Я была стюардессой.
Но ты же не джунгли изучала, а бары в аэропортах.
Скопировать
Greg tweeted a photo with the caption "Meet my seeing eye dummy."
A flight attendant saw the tweet and reported the ADA violation to the authorities.
Even so, this is no more egregious than what Miss Kaswell presented... the horse, the brains, the Sushi knives.
Грег разместил в твиттере фото с подписью "Познакомьтесь с моей куклой-поводырем".
Стюардесса увидела твит и сообщила о нарушении властям.
Даже если и так, то все равно это так же очевидно, как и то, что Мисс Кэсвелл представила... лошадь, мозги, ножи для суши.
Скопировать
Try suing me now, you stupid, ungrateful, idiotic bastards.
Note the attendant from Eternal Meadows in the background.
It doesn't matter, anyway, because I am going to need every dollar I have for when I'm brought back to life.
Попробуйте теперь меня засудить, вы глупые, неблагодарные, тупые ублюдки.
Заметьте, на заднем плане сиделка из компании "Вечные угодья".
В любом случае, мне плевать, потому что мне понадобится каждый доллар, когда я воскресну.
Скопировать
Well, rest assured, you haven't met it.
But I might be dis-invited from the Trinity dinner chairmanship and any attendant consideration to St
The public nature of my remark was unfortunate.
Ну, не беспокойся, тебе до отлучения далеко.
Но меня могут не пригласить на обед "Общества Троицы" и также вопрос по поводу школы Святого Доминика снимается с повестки, верно?
Общественная природа моего высказывания была несвоевременной.
Скопировать
I just... Thank you for pushing me out there, and I really appreciate it.
It was a big deal, especially coming from a guy who looks like a Southwest flight attendant.
Thank you.
Просто я... хотел сказать спасибо, за то, что ты поверил в меня, я это ценю.
Это дорого стоит, особенно,если речь о парне который похож на бортпроводника авиалиний "Southwest".
Спасибо.
Скопировать
What do you mean?
Why are you dressed like a flight attendant?
First of all, I'm dressed like a librarian.
Что ты имеешь в виду?
Почему ты одета как бортпроводница?
Во-первых, я одета как библиотекарша.
Скопировать
You have lists of who could have checked out the bodies.
I've talked to every morgue attendant, every MSAT driver.
You tell me every single detail of your life.
У тебя есть список, кто проверял эти тела?
Я разговаривал с каждым работником морга, с каждым водителем.
Ты рассказываешь мне каждую деталь своей жизни.
Скопировать
Not to mention everybody on board's coming to your defense.
Well, they're saying the flight attendant attacked you.
No, no, no.
Not to mention everybody on board's coming to your defense.
Well, they're saying the flight attendant attacked you.
No, no, no.
Скопировать
I don't understand.
You've been granted a full professorship with all its attendant perquisites.
Because of you, the Crane name will live on in these hallowed halls, a chain of unbroken purpose.
Я не понимаю.
Тебе дали профессорскую должность со всеми возможными привилегиями.
Благодаря тебе имя Крэйнов будет жить в этих священных залах как образец нерушимой воли.
Скопировать
She had a designer carry-on.
She was very reluctant to let the flight attendant put it in the bin a few rows back.
Please... please, just this once, please...
Дизайнерская сумка
И она очень не хотела чтобы стюардесса поместила эту сумку в секцию позади нее.
Пожалуйста,пожалуйста, только в этот раз,пожалуйста....
Скопировать
Nothing further, Your Honor.
Barrett, as a flight attendant, do you have to go through airport security?
Yes, I'm subject to expedited screening.
Больше нет вопросов, ваша честь.
Барнет, как стюардесса вы проходите через систему безопасности аэропорта?
Да, я прохожу упрощенную проверку.
Скопировать
Interesting.
You should have an attendant doing that.
I'm fine on my own, really.
Интересно.
Тебе это должна делать служанка.
Я и сама справляюсь, правда.
Скопировать
I noticed something in the video.
When I talked to the flight attendant, she was packing all during the conversation.
Now, the video that we just saw in court?
Я кое-что на видео заметила.
Когда я разговаривала со стюардессой, она упаковывала вещи весь разговор.
Видео, которое мы только что видели в суде.
Скопировать
And I found this picture.
We could argue that the flight attendant and the coke king - knew each other.
- That's great work, Robyn.
И нашла эту фотографию.
Мы можем доказать, что эта стюардесса и король кокса были знакомы.
- Отличная работа, Робин.
Скопировать
I want to depend on you.
You can disguise as my attendant and look at those people.
It's best to look at them at places they're familiar with.
Я хочу положиться на тебя.
Ты можешь представать как мой слуга и смотреть на людей тех.
Вернее будет взглянуть на них в местах им знакомых.
Скопировать
All right, the criminal complaint says you were unruly on a commercial airplane and were removed by a federal marshal.
I was sitting in the window seat, and the flight attendant asked me to pull up the shade.
I refused, and when she asked me why, I told her it was because I am a vampire.
В обвинении говорится, что вы агрессивно вели себя на борту самолета и федеральные маршалы сняли вас с рейса.
Я сидел возле иллюминатора, и бортпроводница попросила поднять шторку.
Я отказался, и когда она меня спросила почему, я сказал ей, что это из-за того, что я вампир.
Скопировать
I'm not sure.
In that case, the court ruled the flight attendant overstepped her authority.
Now, it's important to be vigilant but not paranoid or vindictive.
Я не уверена.
В том случае, суд постановил, что бортпроводник превысил служебные полномочия.
Конечно, очень важно быть бдительным, но не чрезмерно подозрительным или мстительным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attendant (этэндонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attendant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэндонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение