Перевод "трясущийся" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение трясущийся

трясущийся – 30 результатов перевода

Вот что.
Если останемся, я тебе куплю сахарную вату и фигурку с трясущейся головой.
А чью фигурку?
I'll tell you what.
If we stay, I'll buy you cotton candy and a bobblehead.
Who's the bobblehead of?
Скопировать
- Он гнался за мной вокруг чёртова дома!
- С трясущимися титьками!
Джон-Джон!
Chased me round the bloody house!
With his tits hanging out!
Jon-Jon!
Скопировать
Теперь он разговаривает непосредственно с Иисусом.
(Трясущимся голосом) Откуда... откуда ты взялся?
(Кряхтит)
Now he's talking directly to Jesus. (Holsters gun)
(Voice shaking) Where-- where did you come from?
(Grunts)
Скопировать
-Уилл... разуй глаза.
Ты, 37-летний молодожен, в компании девяти подростков, трясущих перед тобой задом, спел о сексуальных
Это называется Первая Поправка, Сью.
- No, it's not.
- Will... you need to "back your ass up" to the fact that you, a married 37-year-old, just performed a song about coercive sexual advances as nine minors twerked alongside you down the hallways of a public high school.
It's called the First Amendment, Sue.
Скопировать
Да нет, они говорят со мной.
А по-моему, это просто фикусы в трясущихся горшках. Но...
Похоже, все кончено, Герольд Флениган!
- Hey, these are just plants. - No, they-they talk to me.
No, they're just, like, ficus plants in vibrating pots.
- But- Looks like it's over, Harold Flannigan!
Скопировать
Ни хрена ты не найдешь!
Здесь нет ни наркоты, ни голых девок, трясущих задницей.
И мы торчим здесь всю ночь, чтоб доказать, что этот кусок дерьма не на американской мине подорвался.
You're onto shit!
Now I'm sorry if this particular locale lacks the glamour you're accustomed to because there's no drugs, or naked girls shakin' their arses.
But that's why we stayed down 'ere all night. To prove that wasn't an American mine that blew that piece of shit up!
Скопировать
Ваш сын... член негра у него во рту.
Он, трясущийся, плачущий, а я смеюсь.
И он ещё не понимает ничего, но зато ты уже догадался, Сэнди.
Your boy... Black dudes dingus in his mouth.
Him shakin', him cryin' me laughin'
and him not understandin' but you understand, doncha' Sandy?
Скопировать
А что вы сделаете с этим, когда оно прибудет?
Что, вы думали я трясущаяся офисная крыса, которая проводит охренительно огромные суммы и не задается
Числа - они как чаинки.
So, uh, what are you going to do with it when it arrives?
What, you think I'm a doddering pencil pusher who moves enormous amounts of money with no clue as to what it's connected to?
The numbers are like tea leaves.
Скопировать
Нет, ты сделал это для себя.
Ты просто захотел, чтобы твоя трясущаяся над тобой женушка вернулась.
"Трясущаяся надо мной"?
No, you did it for your own good.
You just wanted your doting little wife back.
"Doting"?
Скопировать
Супер.
Ты просто должен был выбрать трясущийся остров, да?
Крик Смерти!
Oh, great.
You had to pick an earthquake-y island, didn't you?
Screaming death!
Скопировать
Никто не знает, что будет дальше, и всё, что нам остаётся — максимально наполнять каждый наш день.
То есть, так ты называешь то, когда 45 минут пытаешься прокакаться на трясущихся лапах?
Я просто говорю, что нужно жить сегодняшним днём.
Nobody knows what comes next, so all we can do is pack the most we can into each day we've got.
So for you, that's taking a 45-minute shaky-leg poop on the front lawn?
I'm just saying there's something to be said for living in the moment.
Скопировать
Я просто говорю, что нужно жить сегодняшним днём.
То есть, ты считаешь, мне нужно найти, в чём я могу прокакаться на трясущихся лапах?
Именно.
I'm just saying there's something to be said for living in the moment.
So what you're saying is I've got to find my shaky-leg poop.
Exactly.
Скопировать
Нет.
Но, если бы ты захотел увидеть буйство красок, толпу людей, трясущих телами...
Так, вы меняете тему.
No.
But if you would like to see a pops of color, so many people shaking their bodies...
Okay, you're changing the subject.
Скопировать
Я уже такое пережила.
Сначала, весь мир у твоих ног, и вдруг, ты трясущая задницей в заброшенном ангаре наркоманка с парнем
Используйте свои знакомства, чтобы найти эту проклятую запись.
I've been there.
One minute, you're on top of the world, the next, you're butt-poppin' meth in an abandoned warehouse - with a guy named rooster. - Oh... oh...
I-I need your connections to help us get this God dang tape.
Скопировать
Никто не будет голосовать за твой уход.
Это не в моих трясущихся руках.
Эй.
No one's gonna vote you out.
It's out of my shaky little hands.
Hey.
Скопировать
Кончай, Лютер.
Разве ты никогда не видел старых трясущихся боксёров слюнявых, с отбитыми мозгами которые даже не помнят
Ты хочешь такую жизнь, Лютер?
Come on, Luther.
Have you ever seen an old punch-drunk boxer... ... stumblingarounddrooling... ... withnomemoryof what he's done in his life?
You want that life, Luther?
Скопировать
А это?
Светящийся популярный трясущийся джем.
Это так забавно!
And this?
Glow Pop Jiggly Jam.
It's so funny!
Скопировать
И будешь отныне ты ездить с ним вовеки веков.
И всегда будут его холодные руки сжимать тебя вжимая в трясущуюся костлявую его грудь.
И будешь ты вовеки веков ездить с ним ездить и ездить со Всадником без головы.
And then forever you must ride.
And always his cold arms around you clasping you into the cavity of his bony chest.
And then, forever you must ride and ride and ride with the Headless Horseman.
Скопировать
Явления, с которыми она столкнулась, - явный симптом заболевания.
Например, трясущаяся кровать.
Доктор, нет!
The images that she saw is a symptom of the disease.
For example, the shaking of the bed.
No doctor, no!
Скопировать
И вот, наконец, они прибыли на место.
Место, известное МакКенне как Трясущаяся Скала.
Мы на месте.
Now they were there. They'd reached it.
They'd reached the place Mackenna knew as Shaking Rock.
We're here.
Скопировать
Я знаю это место.
Это Трясущаяся Скала.
Там золота нет.
I know this place.
That's Shaking Rock.
No gold around there.
Скопировать
Всегда.
Бедный Ланселот, пытается устоять на ногах в трясущемся мире.
Где ты, Гвинерва, Мир огромен, безграничен
Always.
Poor Lancelot, trying to stand his ground in a shrinking world.
Where you are, Guinevere, the world is vast, limitless.
Скопировать
Кровать ходила ходуном, вместе с дочерью.
Мадам, трясущихся кроватей не бывает.
Для начала, необходимо провести детальное обследование мозга, и установить вид расстройства... а затем очистить мозг.
All of the bed was shaking with my daughter!
Madam, there is no shaking bed.
First of all, we have to fully examine the brain, and determine the form of the disorder,... and clean the wound on the brain.
Скопировать
Для меня, война это не более чем размахивание причиндалами. Ладно?
Война это просто множество мужчин стоящих в поле трясущих причиндалами друг другу.
Всё просто.
To me, war is nothing but a whole lot of prick waving.
Okay? War is just a lot of men standing around in a field waving their pricks at one another.
Simple thing.
Скопировать
И когда она его сложила, то к своему удивлению, обнаружила, что на картине была изображена её собственная комната, а в центре картины, которую она составила, получилось изображение... её самой.
Трясущимися руками она уложила последние четыре картинки и в ужасе уставилась на возникшее в окне лицо
(голосом привидения) Ого-го! Последнее, что услышала старушка, был звук разбитого окна.
But as she pieced the puzzle together she realized to her astonishment that the image that was formed was her very own room. And the figure in the centre of the puzzle as she completed it was herself.
And with trembling hands she placed the last four pieces... and stared in horror at the face of a demented madman at the window.
The last thing that this old lady ever heard...
Скопировать
Наверное, он заканчивал мыться.
Он стоял там, застыв от удивления, одетый только в нижнее белье, трясущийся от холода.
Я лежал, слишком ошарашенный, чтобы двигаться.
He must have finished bathing.
He stood there, frozen in surprise, dressed only in his underwear, shivering in the cold.
I lay there, too stunned to move.
Скопировать
Да уж, но я хочу, чтобы у моих будущих детей был шанс в жизни,
А не чтобы они ошивались у пивных ларьков и ели сосиски трясущимися руками.
Что я и говорила!
I want my kids, if I have any, to have opportunities.
I don't want them hanging out at the corner store and drinking moonshine.
It's like I said:
Скопировать
- Что амебе уже и помечтать нельзя?
- Я говорю это тебе, трясущийся старый простофиля! Засунь их обратно!
Боже. Ты слышала этих двоих?
S YD:
An amoeba can dream, can't he?
Man, you hear those two?
Скопировать
Это направление - проигрышное направление.
Мне кажется, что мы не можем измерять успех нашей программы... количеством людей, трясущих своими задницами
И да, мы не выигрывали Классику Би И Ти.
That direction is a losing one.
I don't think we can measure the success of our program... by the number of people shaking their butts in the stands.
And no, we didn't win the B.E.T. Classic.
Скопировать
И я надеюсь они простят меня и я никогда не буду так поступать впредь, это уж точно.
Я надеюсь нам не придётся приглашать какого-нибудь шамана-чероки орущего и трясущего своим членом.
-Вообще-то--
And I hope they forgive me and I'll never do it again, that's for sure.
We're not gonna have some Cherokee medicine man in here hollering and shaking his dick.
-Actually--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трясущийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трясущийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение