Перевод "fatigue" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fatigue (фэтиг) :
fɐtˈiːɡ

фэтиг транскрипция – 30 результатов перевода

Check.
Fatigue?
Check.
Да.
Усталость?
Да.
Скопировать
That's when it started, yeah.
At first it was just, you know, fatigue, but then, a couple of days ago, she started having trouble keeping
I'm guessing you can give us the address of this pharmacy.
Началось примерно тогда, да.
Началось как усталость, но пару дней назад у нее начались проблемы с пищеварением и подскочила температура.
Надеюсь вы можете дать нам адрес аптеки.
Скопировать
Yeah, you can paint that any color you want.
Battleship gray, fatigue green.
You can do a blue if you want to do a blue.
Да, ты можешь покрасить ее в любой цвет, который захочешь.
Серый, зеленый.
Если хочешь, можешь покрасить в голубой.
Скопировать
I can help minimize your tremors.
I can help you with your fatigue.
But you're still gonna feel like shit.
Я могу помочь убрать дрожь в руках.
Могу помочь снять усталость.
Но чувствовать вы будете себя так же дерьмово.
Скопировать
ALAIN BREATHES HEAVILY
Er...je suis fatigue.
Look at it.
јЋ≈Ќ "я∆≈Ћќ ƒџЎ""
Er...je suis усталость.
—мотреть на это.
Скопировать
Security's checking in.
People are reporting headaches, fatigue, which are early signs of CO2 poisoning.
We need to get down to Level R and handle this.
Охрана занимается проверкой.
Люди жалуются на головные боли, слабость, всё это - ранние признаки отравления углекислым газом.
Надо спуститься на уровень R и со всем этим разобраться.
Скопировать
BlueBell loves town events.
But I think we're suffering from festival fatigue here.
I mean, besides Lemon's multiple welcome home parties, we've had, let's see, Jazz Fest.
Хорошо.
Видишь?
Не 99%! А 75. Что ж, это глупое исследование.
Скопировать
Electromagnetic hypersensitivity.
Some people believe that exposure to things like cellphones and Wi-Fi units can cause migraines, fatigue
Is that even a real thing?
Электромагнитная гиперчувствительность.
Нкоторые верят, что воздействие таких вещей, как мобильные, устройства Wi-Fi могут вызвать мигрень, усталость, бессонницу, головокружения, проблемы с памятью.
Это реально?
Скопировать
I was a journalist in D.C.
Until the migraines and chronic fatigue got so bad I couldn't work anymore.
So, I came here, rented a house, and within weeks, I was a new woman.
Я была журналистом в Вашингтоне.
Пока мигрени и хроническая усталость не стали настолько сильными, что я больше не могла работать.
И я приехала сюда, арендовала дом, и через несколько недель, я стала, как новенькая.
Скопировать
No.
Chronic fatigue syndrome.
No.
Нет.
Синдром хронической усталости.
Нет.
Скопировать
Controlling all of those clones. Must require a tremendous amount of physical strength.
So, look for the one showing signs of weakness or fatigue.
He's the prime.
Контролирование всех этих клонов требует массы физических усилий.
Так что надо искать того, кто выказывает признаки усталости.
Он - главный.
Скопировать
Tachycardia will be setting in shortly.
Fatigue, amnesia--
I know what the drug does.
Скоро участится сердцебиение.
Усталость, амнезия--
Я знаю симптомы.
Скопировать
Now when you were with her earlier, did she exhibit any neurological symptoms?
Uh, fatigue and an odd kind of aphasia.
Uh, she would mix up nouns.
А когда ты общался с ней раньше, проявлялись какие-либо неврологические симптомы?
Усталость и странный вид афазии.
Она путала существительные.
Скопировать
And nausea.
And fatigue.
I do have reduced cognitive function.
- Еще тошнота.
И слабость.
Снизилась когнитивная функция.
Скопировать
People called it shell shock in the Great War.
Battle fatigue, in the war after that.
My mother just called it the horrors.
Люди называли это военным неврозом во время Первой Мировой Войны.
А в войне после - психической травмой.
Моя мама просто называла это припадками.
Скопировать
- Yes.
Muscle fatigue, dry lips, watery eyes, nausea-- I am a brilliant study, and this man has the flu, so
My life's work has been protecting that family.
- Да.
Мышечная усталость, сухость губ, слезотечение, тошнота - я блестящий исследователь, и у этого человека - грипп, так что вы, возможно, захотите держаться подальше.
Защищать ту семью было делом всей моей жизни.
Скопировать
- That's wonderful, news. - Mm-hmm.
- Now, is there any dizziness, fatigue, - No. Weakness... seizure activity?
No to all three. I feel like a new man.
Отличные новости.
Теперь, есть ли головокружения, усталость слабость или судороги?
Ничего этого нет, я чувствую себя как новенький.
Скопировать
Your condition's obviously worsened.
Are you experiencing any light-headedness or fatigue?
No. Well, once in a while.
Ваше состояние, очевидно, ухудшилось.
- У Вас бывают головокружение и усталость? - Нет.
Ну, бывает иногда.
Скопировать
Any fever or aching joints?
Fatigue?
Knackered.
- Жар или боль в суставах? - Нет.
- Усталость?
- Я измотан.
Скопировать
[laughter] e-Meth is not for everyone.
Talk to your doctor if you experience body rot, face melt, painful death or fatigue.
[cheers and applause] cast and crew.
Электронный мет подходит не всем.
Обратитесь к врачу, если у вас проявится сыпь на теле распухшее лицо, мучительная смерть или усталость. Электронный мет.
Лорну Майклсу, актёрам и сценаристам. Я провёл замечательную неделю. Большое вам спасибо.
Скопировать
You will, it's only day one.
By tomorrow you'll be feeling more fatigue, maybe some swelling, possibly nausea.
And the steroids we have you on cause some patients to hallucinate.
Скоро почувствуешь, сегодня только первый день.
К завтрашнему дню ты будешь чувствовать себя более усталой, возможно небольшое опухание, тошнота.
И стероиды, которые мы вам даем у некоторых пациентов вызывают галлюцинации.
Скопировать
In the meantime, I'm going to write you a prescription for three different kinds of antibiotics to prevent infection.
The fatigue you're feeling is the result of anemia, so I'm gonna order a C.B.C. for you, and right now
Blood transfusion?
Я выпишу тебе рецепт на 3 разных антибиотика, чтобы предотвратить инфекцию.
Та усталость, что ты ощущаешь, это результат анемии, я сделаю тебе общий анализ крови, а сейчас я хочу, чтобы тебе сделали переливание крови.
Переливание?
Скопировать
I think it's better to drag these things out as long as possible.
- Let the public fatigue on it.
- And have it hanging over our heads until the midterms?
Думаю, будет лучше растянуть все это на как можно более долгий срок.
- Пусть люди устанут от этой истории.
- И она будет висеть над нами до промежуточных выборов?
Скопировать
- Mercury poisoning.
- Chronic fatigue, Lyme disease.
- Fibromyalgia.
- Отравление ртутью.
- Хроническая усталость, болезнь Лайма.
- Фибромиалгия.
Скопировать
Medical is overwhelmed.
Dizziness, fatigue, vision problems.
It's pulmonary toxicity.
Медицинский отсек переполнен.
Головокружение,усталость, проблемы со зрением.
Это от токсикации легких.
Скопировать
With this, it could be almost anything from dizziness, headaches, uh, vision loss, inappropriate sexual behavior, impulse-control stuff, fatigue...
Fatigue?
Uh... she texted me earlier to say that she needed to lie down for a while.
Да почти всё может быть от тошноты, головной боли, потеря зрения, сексуальная распущенность, импульсивность, усталость...
Усталость?
Она мне написала, что ей надо немного полежать.
Скопировать
Fuck, I'm hungry.
If fatigue and nausea are present in the second and third trimester, microcytic anemia, caused by a lack
Maybe we should call him neonate.
Бля, я голоден.
Слушай: если усталость и тошнота присутствуют во втором и третьем триместре, микроцитарная анемия, вызываемое недостатком витамина B12, может быть подозреваемым, которые могут вызвать послеродовое кровотечение и мозг и повреждение нервов в новорожденного.
Может, нам стоит позвонить ему новорожденного.
Скопировать
Oh, God.
anything from dizziness, headaches, uh, vision loss, inappropriate sexual behavior, impulse-control stuff, fatigue
Fatigue?
О, Боже.
Да почти всё может быть от тошноты, головной боли, потеря зрения, сексуальная распущенность, импульсивность, усталость...
Усталость?
Скопировать
The... the dry cough.
Fatigue.
Really, I feel fine most of the time, but then all the sudden it just hits like a wave.
...сухой кашель.
Усталость.
На самом деле, большую часть времени, я чувствую себя нормально, но потом это просто накатывает, как волна.
Скопировать
But turbulence can't take a plane down...
- Yeah, right, but severe C.A.T. is rough, and if there's already metal fatigue on a part, like the R
- Which is the NTSB's conclusion.
Но турбулентность не может привести к падению самолета... даже я это знаю.
- Да, но резкая турбулентность бьет жестко, и если уже имелись дефекты металла на деталях по типу винтового домкрата, то под давлением они могут окончательно сломаться.
- Что и сказано в отчете Нацсовета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fatigue (фэтиг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fatigue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэтиг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение