Перевод "fatigue" на русский
Произношение fatigue (фэтиг) :
fɐtˈiːɡ
фэтиг транскрипция – 30 результатов перевода
Any muscle aches?
Fatigue?
Fever?
А мышечные боли?
Усталость?
Жар?
Скопировать
Or maybe he'll just see what he wants to see.
Explains the pain, fatigue, double vision, kidney problems.
The kidney problems aren't connected.
А, может, он увидит то, что сам захочет.
У нее рассеянный склероз. Объясняет боли, усталость, двоение в глазах, проблемы с почками.
Проблему с почками ни причем.
Скопировать
I'm interested.
Fatigue, hair loss, possibility of damage to the lungs, infertility.
All possible side effects of radiation.
Мне любопытно.
Усталость, потеря волос, возможность повреждения лёгких, бесплодие.
Все возможные побочные действия облучения.
Скопировать
- Depression along with bouts of hyper mania and primary insomnia.
Shock, fatigue, denial.
- None of which is unusual, given the circumstances.
- Депрессия на фоне обострения параннои и бессоница.
Предположительно агорофобия, навязчивые видения, шок, истощение, замыкание в себе.
- Этого следовало ожидать в данной ситуации.
Скопировать
I lost my temper in there, Duncan.
It was an accident of fatigue, nothing else.
I can make everyone understand.
Найди и верни ее мне.
Твои данные должны показать, что я в опасности.
Что мы в опасности...
Скопировать
And I clearly felt lack of everything respect passion.
And she bed, defeated by fatigue.
I easily touched her breast.
И я тоже очевидно испытывал недостаток всего того, что касается страсти.
И вот она на кровати, побеждённая усталостью.
Я легко дотрагиваюсь до её груди.
Скопировать
I...
- It's fatigue.
It's fatigue.
Я...
- Это усталость.
Усталость.
Скопировать
Clean up the mess, Prewitt. Hurry it up.
You're on fatigue detail, not vacation.
Come on, clean it up!
Убери это дерьмо, Пруит.
Шевелись! Ты в армии, а не на курорте.
Ну же!
Скопировать
- They want a good time. - That's them, all right.
They get in your hair, climb in your pockets, give you mental fatigue.
- Not exactly.
- Им нравятся веселые деньки - и это хорошо.
вы видите как они ползают вокруг забираются в ваши волосы, карманы, занимают ваши мысли вы захотите улететь от них на самолете, да только они уже привязали вас к земле именно об этом говорил психиатр в Джексонвилле это все касается жучков
- Не совсем все
Скопировать
I'm sorry you don't like what they say about me.
Remind him, worrying about women will give him mental fatigue and then he'll get grounded.
Hollywood is a lovely place to live in.
мне так жаль, что вас мучают репортажи обо мне
Конечно Расти все равно напомни ему, забота о женщине сделает его мягче душевно и человечнее
В Голливуде очень мило
Скопировать
Yet there is a way of getting it, straightforwardly and promptly.
without any fatigue, without difficulty and without genius.
Quite simply, naturally, quickly and honorably, and that way is by marriage.
И все же есть способ легко их получить.
Не трудясь в поте лица, не напрягая ум.
Очень просто, быстро, легко и честно. Жениться!
Скопировать
Then Korea. I went just to show her I was young enough.
They sent me home with battle fatigue!
So don't tell me I can't foul up a 1907 Maxwell!
Пошел туда добровольцем, чтобы доказать ей, что еще чего-то стою.
Меня сделали там писарем, потом комиссовали как нервнобольного.
Так что не говорите мне, что я не смогу загубить "Максвелл" 1907 года.
Скопировать
The inn has omsk you fainted on seeing me.
No, I fainted from fatigue.
This man was not my son.
В Омске ты упала в обморок, увидев его.
Нет, я упала в обморок от усталости.
Этот человек - не мой сын.
Скопировать
Thérése Dalmain's body found in a wrecked car
The police are not sure if it was an accident due to fatigue or an underworld killing
Don't do anything silly, Faugel
В Сюсси-ан-Бри на дне карьера найден труп Терезы Дельмен, в собственной машине.
Полиция выдвигает две гипотезы. Первая: несчастный случай из-за того, что она уснула за рулём. И вторая: молодую женщину ликвидировали, чтобы она не могла ничего сообщить полиции.
И не валяй дурака, так будет лучше для всех.
Скопировать
I first became aware of it, Mandrake... during the physical act of love.
Yes, a profound sense of fatigue... feeling of emptiness followed.
Luckily I was able to interpret these feelings correctly.
Я впервые узнал это, Мандрейк в течение полового акта.
Да, глубокое чувство усталости затем пустота.
К счастью смог интерпретировать эти чувства правильно.
Скопировать
That's no reason for sulking like that.
It's not the fatigue that saddens me.
It's his silence. Guy left two months ago. He's only written me once.
Ты хоть и устала, но пока ещё не умираешь.
Меня печалит не усталость, а молчание.
За 2 месяца Ги написал мне всего 1 раз.
Скопировать
For me it's threadbare.
I've only got my fatigue and the old army pistol.
I never understood what Father wanted.
Для меня это банально.
Теперь у меня только усталость и старый военный пистолет.
Я никогда не понимала, чего хотел отец.
Скопировать
Well, then, about Bailey.
Let me enter it in my medical records as simple fatigue.
- That's my decision, doctor.
Ну, тогда о Бейли.
Можно я запишу в своем отчете, что он просто перенапрягся.
- Это мое решение, доктор.
Скопировать
Grahn with a Japanese, Grahn with two Japanese...
The Japanese are falling down due to fatigue, but they're not giving up.
Pass towards the Japanese goal...
Грану мешает японец, два японца...
Японцы уже чуть ли не падают от усталости, но не сдаются.
Передача, которая может оказаться голевой...
Скопировать
Yes, I think a little horticulture might go a long way...
Does fatigue affect the servant of the gods?
Does the High Priest scorn my attempts to be worthy of command?
Думаю, немного садовых культур не повредит.
Усталость действует и на слуг божества?
Верховный Жрец презирает мои попытки стать достойным командующим?
Скопировать
That's what I came to tell you.
Now, you really must try to understand that fatigue mentale I mean, mental exhaustion can happen to anyone
Well, I don't understand all those fancy words.
Я хотел Вамэто сказать
Поймите одну, простую вещь, У Вас синдром хронической усталости, Умственной усталости. Это может быть скаждым, ничего страшного вэтом нет.
Вашислова как жвачка, вязнут, ничего непонимаю.
Скопировать
We'll bombard the old Commemoration Day dummies!
The next morning, fatigue is the quartet's accomplice
The boys have barricaded themselves in the attic.
бомбардировать старую годовщину и всех этих болванов!
НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО
Мальчики забаррикадировались на чердаке.
Скопировать
Five beautiful creatures depended on me, all at one time, for their pleasure... and profit.
Think of the fatigue!
Come on, we're going to see that your three days are never to be forgotten.
Пять прекрасных созданий были зависимы от меня, одновременно, к их удовольствию ... и выгоде.
Только представьте себе истощение!
Давайте, мы хотим убедиться, что эти Ваши три дня будут незабываемы. Нет?
Скопировать
Just like a fool.
He drank the wine... confused alcohol with fatigue.
He said that he killed hyeong.
Как дурак.
Он пил вино... почувствовал усталость.
что убил брата.
Скопировать
Disconnected.
Get me Wilson's Metal Fatigue And Stress Engineering.
Yes, certainly.
Ах да... У нее отключен.
Мне нужна "Кристаллическая структура неферрозных металлов" Дональдсона и "Усталость металлов" Уилсона.
Да, сэр.
Скопировать
I picked this up from Dr. McCoy's log.
We have a crew member aboard who's showing signs of stress and fatigue.
Reaction time down 9 to 12 percent.
Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
На борту есть член экипажа с признаками стресса и переутомления.
Скорость реакции снижена на 9-12 процентов.
Скопировать
I've lived like a fool.
Ten years ago, I gave up, out of fatigue or boredom.
Now I'm leaving again.
Посмотри на меня. Я жил, как дурак.
10 лет назад я всё бросил - от скуки, или от усталости...
И сейчас... я снова уезжаю.
Скопировать
-Nothing serious.
Just fatigue, I guess.
Anyway, Tony and I decided that for his birthday... we'd spend a quiet weekend in Palm Springs, just the two of us.
Ничего серьёзного, просто...
Устала, наверное.
В общем, мы с Тони решили, что в его день рождения мы проведём тихий уикенд в Палм-Спрингс, только мы вдвоём.
Скопировать
- Yes, thank you, Saunders.
But now, you know, the fatigue.
- Well, it is after midnight.
Да, спасибо, Сондерс. Но, знаете ли, усталость.
Немудрено, уже заполночь.
Да, конечно, Гастингс.
Скопировать
Myocardial infarction.
The arteries harden, vascular occlusion, thrombosis, fatigue.
Fatigue!
Инфаркт миокарда.
Артерии твердеют, закупорка сосудов, тромбоз, усталость.
Усталость!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fatigue (фэтиг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fatigue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэтиг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение