Перевод "поддержать" на английский
Произношение поддержать
поддержать – 30 результатов перевода
Что ты до этого делал во имя политики?
Я поддержал Фернандеса.
А кто поддерживает Фернандеса в президиуме?
And what have you done in politics?
I've been supporting Fernandez.
And who keeps him in the presidency.
Скопировать
Пауло давно меня предал.
Жулио не решается поддержать меня.
Что ответить?
Paulo betrayed me long ago.
Fuentes is reluctant to support me.
How?
Скопировать
-Безусловно.
Эта речь нас очень поддержала.
Спасибо, Ральф.
It certainly was.
I'm sure it beefed up morale a lot.
Thanks, Ralph.
Скопировать
Поможем друг другу.
Я обещаю, что я сделаю всё, чтобы поддержать мирную атмосферу в этом доме.
Спасибо, мама.
We'll help each other.
I promise I will do everything I can to keep the atmosphere peaceful.
Thank you, Mother.
Скопировать
Доктор, эта колония была основана много столетий назад нашими предками, которые прибыли с Земли, как и ваши молодые друзья.
Наши предки верили в достоинства здорового счастья, и мы попытались поддержать их идеалы.
Иногда, увы, необходимо применить силу. Докт
Doctor, this colony was founded many centuries ago by our ancestors who came from the Earth planet, like your young friends.
Our ancestors believed in the virtues of healthy happiness and we have tried to keep their ideals alive. Sometimes, alas, it is necessary to use force.
The Doctor will be returning to his quarters now.
Скопировать
Ищет узника, мы знаем. Ей мы в этом помешаем.
Сколько можно возражать вам, - это нужно поддержать нам.
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
She's looking for the prisoner, but we know and we will have it our way
Then I have to disagree, we are going to support it
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
Скопировать
Ипсилон!
Это надо поддержать нам, это надо поддержать нам...
Идиот!
Ypsilon!
It must be encouraged, it must be supported ... -
Dolt!
Скопировать
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Frederick of Austenburg, he had never accepted the 1 852 Treaty of London.
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the Crimean War.
Скопировать
Нет, мистер Спок, не так.
Положите эту руку сюда, чтобы поддержать спину, а эту сюда, чтобы поддержать голову.
Пожалуй, не стоит, спасибо.
No, Mr. Spock. That isn't the way.
You place this arm under here to support its back, and this hand here, to support its head.
I would rather not, thank you.
Скопировать
Это его вина!
Если бы он поддержал нас, мы бы победили.
У нас было достаточно мужества, чтобы победить.
It was his fault!
If he had come, we would have won. Sire?
It was not for lack of courage that we lost.
Скопировать
По-моему... если мы доверяем капитану Пэкстону, мы должны доверять и его плану.
А так как до сих пор ни у кого нет лучшего предложения, я предлагаю поддержать его всеми силами.
Какими силами?
It would seem to me that... if we are to trust Captain Paxton... we must also trust his plan.
And since there is no one here with a better one to offer... I suggest we back it with force.
What force?
Скопировать
я же сказал тебе. я не похититель.
ƒа это € так, просто хотел поддержать разговор.
- ј что в этом чемоданчике?
- I'm no kidnappers
- I'm just trying to talk a bit.
- What's in your bag?
Скопировать
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
Work, I'm listening, shit the Clarendon Building... and from women workers on strike in Leeds.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information lists of names and organizations.
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
Скопировать
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
Soon there's gonna be a revolution in San Marcos.
The United States should support the rebels and not the dictatorship, which, as you know, has been our history.
What do you do?
Скопировать
Макдональд сколотил отряд повстанцев И поднял западные острова.
Судьба старалась поддержать злодея Но...
- ... храбрец Макбет...
The merciless Macdonwald led his rebellion from the Western Isles.
And fortune on his damned quarrel smiled.
- But, brave Macbeth...
Скопировать
- Не может быть и речи.
Парламент нас поддержал. На этот раз большинство за нами.
Сир Томас Ферфакс.
The king would never agree.
Parliament is behind us, sir, and on this occasion, we have the majority.
Sir Thomas Fairfax.
Скопировать
Все, что ты предсказывал, полностью сбылось.
Против него восстал народ - ты лишь поддержал правое дело.
В делах твоих - спасение Израиля.
All that you've said has come true with a vengeance
The mob turned against him You backed the right horse
What you have done will be the saving of Israel
Скопировать
Помнишь?
И даже если бы я тебя поддержал, ты бы говорил, что не клялся в верности к Мураока.
И если ты ему сейчас не лоялен, какие у тебя есть качества, чтобы быть его приемником?
Remember?
Even if I'd supported you, you were claiming you didn'towe loyalty to Muraoka then.
If you aren't loyal to him now, whatqualifies you to be his successor?
Скопировать
Ты передумал?
Когда наш отец был жив, ты одобрил и поддержал моё решение.
Теперь я понимаю его нежелание быть вдали от тебя.
You've changed your mind?
When our father was alive, you approved and supported my decision.
Now I understand his reluctance to be separated from you.
Скопировать
Жизнь так непредсказуема.
так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться.
Life is so unpredictable.
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene.
Скопировать
Ты пойдёшь со мной?
- Я не могу поддержать этот план.
- Почему нет?
Would you go with me?
- I can'tsupport this plan.
-Why not?
Скопировать
Я очень зол на него.
Этот идиот поехал к Утимото в Кобе так как услышал, что семья Акаси поддержала Утимото.
Предатель!
I'm really angrywith him.
That idiotwentto see Uchimoto in Kobe because he heard that the Akashi family supported Uchimoto.
Thattraitor!
Скопировать
Почему бы тебе не стать приемником Ямамори, когда он уйдёт с поста?
Я бы тогда тебя поддержал от всего сердца.
Если мы сгорим от искры, пускай Ямамори поджарится в пламени.
Why don'tyou be Yamamori's successorwhen he retires?
Then I'll supportyou wholeheartedly.
Ifwe're gonna be burned by the sparks, let Yamamori roast in the flames.
Скопировать
Во-первых, я бы хотел попросить их...
Поддержать меня в моем прошении Президенту о помиловании.
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
What... I would ask in the first...
is that... they help me in the request to the President.
Jorge Valenzuela has just one chance of being spared. Which is if the President decides to commute his death sentence to one of life in jail.
Скопировать
Теперь вы наверняка станете доцентом.
Сиокава поддержать вас.
Спасибо.
Your becoming Asst Professor is much more certain
I asked Prof. Shiokawa's help
Thank you, sir
Скопировать
Вы правы, он очень замкнут.
Вам следует его поддержать, задавая ему соответствующие вопросы и провоцируя его выражать свое мнение
Это очень важно в работе с детьми. Чтобы они научились выражать свою позицию.
He's a bit withdrawn.
You could stimulate him by asking him specific questions and letting him express himself freely.
It's very important for children to practise oral expression.
Скопировать
Пуритане.
- Их поддержали
- Они считают себя англичанами?
The Puritans.
They were well supported, my lord.
And they call themselves Englishmen?
Скопировать
Пока Руперт удерживает его, ничего не потеряно.
...Если сможете прислать ему войска и поддержать Бристоль с запада...
Милорд, таким образом мы подвергнем город немедленной атаке
We must dispatch aid to Bristol with all possible speed, for as long as Rupert holds Bristol, this war be not lost.
General Digby, if you can detach your forces in this area and approach Bristol from the east-
To do that, my lord, would be to expose this city to immediate attack.
Скопировать
Сделаем ставки, тысяч по пять, и повеселимся.
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии.
- Ставки?
We put up a few bets, five thousand maybe, and have a little fun.
Special Services in Tokyo says it's one of our best gimmicks to keep the American way of life going in Asia.
- Betting?
Скопировать
Заплачете?
Я просто пыталась поддержать разговор.
Поскольку нет логики в том, что офицера по связи раздражает слово "частота",
Cry?
I was just trying to start a conversation.
Well, since it is illogical for a communications officer to resent the word "frequency,"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поддержать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поддержать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
