Перевод "отбивать" на английский

Русский
English
0 / 30
отбиватьwin over repel break off recapture retake
Произношение отбивать

отбивать – 30 результатов перевода

Подаю.
Отбиваю.
Подаю.
Volley for serve. P.
O.
P.
Скопировать
Продолжаем вечеринку.
барабаны продолжают отбивать ритм в мозгу...
Всё хорошо, пап.
Let's carry on with the party.
drums keep poundin' a rhythm to the brain
We're good, dad.
Скопировать
Просто не могу.
Это совершенно невозможно. чтобы ты отбивал их от меня.
что тебе не нужен телохранитель.
I just can't.
Absolutely impossible. Naruto.
But you said you didn't need a bodyguard.
Скопировать
Подаю.
Отбиваю.
Хочешь, сыграем на столе наверху?
P.
O.
Do you wanna go play on the table upstairs?
Скопировать
Средний прием 0,317..
Легко отбивать с 0,3 когда ты знаешь, что думает подающий?
Но, его никогда не забирали!
Lifetime.317 batting average.
Isn't it.300 When you know what the pitcher's thinking?
But... he was never taken!
Скопировать
Мяч тоже боится Яшина.
Он отбивает мяч взглядом.
Здесь нужно сваркой поработать.
Ball is also afraid of Yashin.
He deflects ball with look.
This needs to be welded.
Скопировать
Я делаю 30-40 кг. Хорошего качества.
Кроме того, у тебя будет 15-20 кило второклассного, ибо когда ты готовишь сырье, то в начале отбиваешь
так что, из 40 кило первосортного у тебя будет еще килограм 15-20 второсорта.
I make 30-40 kilos. Good quality.
Apart from this, you make 15-20 kilos of 2nd rate quality, 'cause when you prepare the plant you make top quality first, then the 2nd sieving, from which you get about half as much again.
So from 40 kilos oftop quality you get another 15 or 20 kilos of 2nd rate quality.
Скопировать
Мы туда ездим каждый год как мне исполнилось 7.
10 часов в лодке, отбиваться от москитов, смотреть на колыхание воды.
-А я думала тебе нравится рыбачить.
We've been going every year since I was 7.
Ten hours in a rowboat, swatting mosquitoes, looking for ripples in the water.
- I thought you enjoyed fishing.
Скопировать
Валите их!
Отбивайтесь!
Перегрин Тук!
Kill the trolls! Bring them down!
Fight them back!
Peregrin Took!
Скопировать
Почему твоя сестра разозлилась?
Ты отбиваешь у неё поклонника?
Думаешь, я не найду себе лучшего ухажёра, чем этот недотепа?
Why's your sister mad?
You sparking her beau?
As if I couldn't do better than that old maid in britches.
Скопировать
Это было здорово!
Вы смелы духом так отбиваться.
Мы должны брать с вас пример.
That did me a lot of good.
You've sure got some nerve.
We should all fight back.
Скопировать
Продолжай, Фанни, дорогая.
"Часы на сельской колокольне отбивали время.
"1...
RESUME, FANNIE, DEAR.
"THE VILLAGE CLOCK VERILY TOLLED THE HOUR.
"1...
Скопировать
Джо Ди Маджио не мог бы сделать лучше.
Я был отбивающим в исправительной школе.
Положим парня в чулан.
Joe DiMaggio couldn't have done better.
I used to bat.320 at reform school.
Put that guy in the closet.
Скопировать
# (Продолжается музыка) #
# (Отбивает на барабане в ритме музыки) #
# (Прекращается музыка) #
♪♪ [Continues]
♪♪ [Drumming In Rhythm]
♪♪ [Stops]
Скопировать
АСТУ!
# (Отбивают ритм барабанные палочки) #
(Свистит свисток)
AT!
♪♪ [Drumsticks Tapping Rhythm]
[Whistle Blows]
Скопировать
- Просто... моя мама знала о еде всё, абсолютно.
Она могла готовить жареную свинину, отбивать мясо и услышать, когда оно готово.
Она обещала помочь мне с работой.
- My mother just knew everything about food, everything.
She could get a roast pork, bang it and hear if it was ready.
she had promissed to help me with this job.
Скопировать
И когда она об этом сказала, я не бьlл рад.
Но я не отбиваю девушек у своих друзей.
Правда.
And when she said it, I was not happy.
But I do not fend girls with friends.
True.
Скопировать
Просто ты сказала, что ты не в настроении.
И ты была всем недовольная целое утро, что отбивает у меня настроение, поэтому прежде, чем эта небольшая
Умник.
You just said you're not in the mood.
You've been cranky, which makes me not in the mood, so before this fight you're trying to pick becomes fodder for your show, I'm answering the door.
Smartass.
Скопировать
Про маленького мальчика и дедушку?
Это правда отбивает охоту.
Я разволновался.
Where the little kid walks through Grandpa?
It's chilling.
I messed up.
Скопировать
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Скопировать
Хлоя, а зачем ты её вообще сюда взяла?
Я здесь не только, чтобы задницу отбивать.
Этот лес как Бермудский Треугольник в Смоллвилле.
What'd you bring that thing for anyway?
I'm not out here doing this butt-bashing thing for fun.
These woods are like the Bermuda Triangle of Smallville.
Скопировать
Нет, не видите!
Я потерял свою руку, устанавливая флаг, когда мы отбивали комету Галлея!
Да, это стоило того!
No, you don't!
Because I lost my real hand planting the flag when we took back Halley's comet.
Yet it was worth it.
Скопировать
Знаете, я думаю, мы просто все проголодались.
Отбиваю аппетит.
Я умираю с голоду. -Может, я проверю, что там с обедом? -Отлично, Ник.
I'll process it through the database. We are not here to legislate.
Mr. Cable is winding up.
Ladies and gentlemen of the jury amidst the finger-pointing, Mr. Rohr did say one true thing.
Скопировать
Уже 1 :30. Поэтому я курю.
Отбиваю аппетит. Я умираю с голоду.
- Может, я проверю, что там с обедом?
It's 1:30.
That's why I wanna smoke, I'm starving.
Tamp down my appetite. - Herman, want me to see what's going on?
Скопировать
Через минуту ужин будет готов.
- Я помогал ей отбивать телятину.
- Телятина?
It'll be ready in a minute.
I was helping her pound the veal. Veal?
Veal's my favorite food.
Скопировать
# И если я узнаю #
# Отбивать вам, сэр #
# Я хотя бы не соврал Шляпа, сэр #
And if I'm found out
Your turn at bat, sir
At least I didn't fake it Hat, sir
Скопировать
Подача, мяч летит вправо!
Отбивающий добирается до базы!
Сомневаюсь, что они сегодня выиграют.
The pitch.
A swing and a line drive into right field. A base hit.
I just don't feel like they're gonna win this one.
Скопировать
Да нет же.
А ты знал, что... тот, кто отбивает... может... если захочет...
- Пардон.
Give me a break!
You know that... the player... stepping up to bat can, if he wants... - Excuse me, is it possible that's my hat?
- So sorry!
Скопировать
- Он чего-то не доволен.
. - Я ж тебе сказал, что ты не будешь отбивающим.
- Будешь стоять сбоку.
- He looks mad. - What's wrong?
I told you, you don't bat, you stand alongside.
- But I want to bat.
Скопировать
На возьми вот - подгон босяцкикй.
Будешь от лохов отбиваться.
Давай - подгоняй быстрей, пока нет никого. Хе-хе. Крассава - давай.
What are you doing?
Hey, take that, 'boss' will be kicking assholes.
Alright, get car quickly until noone's here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отбивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отбивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение