Перевод "отбивать" на английский
Произношение отбивать
отбивать – 30 результатов перевода
- Три шестерки.
- Отбивайся.
Привет, Лола.
Three sixes.
- Beats me.
Hello, Lola.
Скопировать
Давайте.
Мы будем отбивать ритм хлопками.
Хорошо?
Go ahead.
We'll pick up the rhythm and clap to it.
All right?
Скопировать
Симоли поймал мяч, но выронил его, и бегун занял первую базу.
На позицию отбивающего команды Тоничи выходит Таг Тагучи!
Не страшно.
Cimoli had the ball but dropped it, and the runner is safe at first.
And now batting for Tonichi, Tag Taguchi!
That's all right.
Скопировать
Не страшно. Он - лишь один из них. Всего лишь один из них.
И вот на позицию отбивающего команды Тоничи выходит Великий Ичияма!
Он замечательный питчер, но мы не в восторге от его отбивания.
You're way ahead of him, Carlie.
And now, batting for Tonichi, is the Great Ichiyama.
He's great as a pitcher, but we're not too thrilled about his hitting.
Скопировать
Карл, вот они и попались, Карлуша!
Нет никакого отбивающего.
Когда там Ичи, то отбивающего нет.
Carl, we got them now, Carl baby!
No batter there!
No batter with Ichi.
Скопировать
Нет никакого отбивающего.
Когда там Ичи, то отбивающего нет.
Осальте, осальте его!
No batter there!
No batter with Ichi.
Get him! Get him! Get him!
Скопировать
- Нет. Я вцепилась в него, пыталась удержать.
Он стал отбиваться.
Я не смогла с ним справиться.
I really tried to hang on to him.
But he fought back, and I couldn't hold on.
Here.
Скопировать
А если кто-нибудь выскочит позади тебя ночью из-за кустов?
Я буду отбиваться, чтобы освободиться.
Но он будет сильнее.
And if one tumbles you behind a bush at night?
I'll struggle free
But he is stronger
Скопировать
[Диктор] Коллинс почти ... -
- Отбивает-[Неразборчиво продолжает] - [Звон телефона]
[Диктор] Три, восемь, четыре...
ANNOUNCER: Collins almost breaks it up against the...
- Kicks off to... (CONTINUES, INDISTINCT) - (BELL DINGS)
Three, eight, four... (MOUTHING WORDS)
Скопировать
Но когда на них нападают, они становятся агрессивными.
Яростно отбиваются. Это - ягуары.
А это летающая белка.
When it's attacked by human it becomes fierce
These are serpent and panther
That is a flying squirrel
Скопировать
Ты же этого хотела, не так ли?
Ну, английские отбивающие действительно сейчас борются со временем, Скотт.
Честное слово, да.
That's what you wanted, wasn't it?
Well, the English batsmen are really fighting against the clock now, Scott.
My word, yes.
Скопировать
- Неужели? А на вид ты из тех парней, у которых от женщин нет отбоя.
На вид он из тех, кто вынужден отбиваться от женщин, верно?
Верно.
You look like the kind of guy who has to fight them off.
Doesn't he look to you like he has to fight them off?
- Yes, he does.
Скопировать
Потому что иметь так много богатства просто неправильно...
Это отбивает Ваше желание работать, прилагать какие-то усилия.
Сандра!
Because so much wealth just isn't right...
It takes away your desire to work, to make an effort.
Sandra!
Скопировать
А если бы я применил силу?
Стала бы отбиваться.
Погуляем ещё.
And if I used force?
I'd fight.
Let's go on.
Скопировать
И приставай, приставай!
Отбивайся!
Графиня пошла!
Now go for her, go for her!
Push him off!
Here goes the countess!
Скопировать
Можете вообразить что-нибудь более опасное, чем химик-недоучка?
- Мы едва отбиваемся от всякого отребья.
- Робертс не отребье.
Can you think of anything more lethal than a half-trained chemist?
We've got enough problems keeping the rabble out.
Roberts isn't rabble.
Скопировать
Ваша честь! Ваша честь!
Где она была, когда мы отбивали этот корабль?
Ваше Превосход... Ваша честь. Ее Величество Королева Испании была занята управлением государства.
You wish to make this claim above that of the Queen of Spain?
Where was she, pray, when we was fightin' the winds, Your Excellen... honour.
Her Majesty, the Queen of Spain, was busy ruling a country.
Скопировать
Что?
В следующий раз, когда ты будешь меня бить, я буду отбиваться.
Что это?
What?
The next time you take a swing at me, I'm hitting back.
What's that?
Скопировать
Отличный бросок.
Давай, отбивай.
Со всей силы!
Nice pitch.
Come on, let him hear some chin music.
Throw a fastball!
Скопировать
Я не понимаю, как человек, неважно, насколько решительный, сможет это изменить.
Кейлесс отбивался от целой армии у Моста Трех Поворотов, а он был всего один.
Фуллертон и его Материалисты здесь уже где-то с месяц, и неважно, со сколькими речами он выступит, вода всё еще теплая, и ветер сладко пахнет.
I don't see how one man no matter how determined, can change that.
Kahless fought off an entire army at Three Turn Bridge and he was only one man.
Fullerton and his Essentialists have been here for about a month and no matter how many speeches he gives the water's still warm, and the wind still smells sweet.
Скопировать
- Tы чего?
Ты когда в стикбол играем ты почти каждый раз мяч за забор отбиваешь.
Просто тебе нужно привыкнуть к бите потолще.
- What are you talking about?
You've been hitting the ball over the fence almost every time in stickball.
You just gotta get used to a fatter bat.
Скопировать
Вы, ребята, сидите здесь, а я позову на помощь.
Если что-то попытается залезть, отбивайтесь.
Мы не можем драться.
You guys stay here while I get help.
If something tries to get in, just fight it off.
It's not our place to fight.
Скопировать
А что он за человек?
Он отбивал мои вопросы как мечи в софтболе.
Я толком ничего и не выяснил.
What`s he like?
I threw him softball questions.
He threw me softball answers.
Скопировать
Плохо, что там... там нет энергии.
Он отбивает охоту читать.
Он не высвобождает никакой энергии.
What's wrong is that it had... it had no energy.
I became discouraged with it.
It doesn't release any power.
Скопировать
Ирландский темперамент.
- Хватит мне спину отбивать!
- А ты отойди!
There ain't no Irish curse.
Stop brushing me back.
Stop crowding the plate!
Скопировать
ќ . ¬сем. 6:15. ¬рем€ танцевать.
- ¬рем€ отбивать п€тки, "и. - ќ, уж нет. ¬сЄ в пор€дке.
я поберегу свои п€тки, ¬ивер.
Okay, everybody. 6:15. Time to dance.
- Time to cut a rug, Z. - Oh, no. That's okay.
I'm gonna leave the rug just the way it is, Weaver.
Скопировать
Упаковка мячиков для хорошего человека.
Вы же не собираетесь отбивать мячи этой ракеткой?
Смотрите выбор от сотрудников салона, мисс Бенес?
A can of balls for the nice guy.
You don't plan to hit these balls with that racket, do you?
Checking out the staff picks, Miss Benes?
Скопировать
Этот молот отбивает память.
Отбивает память?
Люди, рождаясь, не имеют памяти.
A hammer that voids your memory.
A hammer that voids your memory?
Everyone is born with an empty memory...
Скопировать
Что за Отбойного Молота?
Этот молот отбивает память.
Отбивает память?
What's a Void Hammer?
A hammer that voids your memory.
A hammer that voids your memory?
Скопировать
Я вам обещаю.
Я не хотел бы отбивать у него желание позвонить, если действительно произойдет что-то плохое.
- Болтун.
Really, I promise you.
We wouldn't want to discourage him from calling us in the event that something real ever does happen.
Loser.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отбивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отбивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
