Перевод "retake" на русский
Произношение retake (ритэйк) :
ɹɪtˈeɪk
ритэйк транскрипция – 30 результатов перевода
Ok ?
Okay,you can retake the test.
okay.
Хорошо?
Хорошо, можешь пересдать тест.
Ладно.
Скопировать
Major, if I had been in charge, none of this would have ever happened.
It seems to me, you brought me here to figure out a way to retake the ship.
They are threatening to blow up the X- 303 unless their demands are met.
Майор, если бы я был здесь главным, этого никогда не случилось бы.
Мне кажется, Вы находитесь здесь чтобы найти способ вернуть судно обратно.
Они угрожают взорвать X-303 если их просьбу не удовлетворят.
Скопировать
Remember when I said it was like talking to a wall?
We know someone who's ascended can choose to retake human form.
You think he also chose to forget everything?
Помните когда я говорил, что это все равно, что разговаривать со стеной?
Мы знаем кое-кого, кто вознесся и может принять снова человеческую форму.
Вы думаете он тоже выбрал все забыть?
Скопировать
Corso then took over the ship and used its defences against us.
We tried many times to retake the Sebrus, but recently we were just lucky to stay alive.
They hunted us like wild animals.
Корсо захватил корабль и использовал против нас его защитные системы.
Мы много раз пытались вернуть Себрус, но в последнее время, нам лишь удавалось оставаться живыми.
Они охотились на нас, как на диких животных.
Скопировать
Don't worry.
Let's try a re-take!
Kyoko, your comments, please!
Не волнуйся.
Давай сначала!
Киоко, ваши комментарии, пожалуйста!
Скопировать
You've had your chance, Charles.
I can retake it at the end of August.
I don't want you at boarding school.
Ты уже использовал свой шанс, Чарли.
Да, но я узнал, что могу попробовать еще раз в конце августа.
Ты знаешь, я не сильно обрадовалась, узнав, что ты подал заявление в эту школу.
Скопировать
At the objective area, the Apache will take out the ship's radar and her electronic warfare systems.
Then SEAL Team 5 will board and retake the ship.
And the odds of success?
При приближении к "Миссури" они уничтожат радар и электронную огневую систему.
Спецназовцы высадятся и захватят корабль.
А шансы на успех?
Скопировать
Much as I hate to abandon my ship, we stand a better chance... from a strategic point of view, on a fortified situation on the island.
Once we've whipped these blaggards, we can retake the ship at our leisure.
All right.
Мне тоже не хотелось бы оставлять корабль, но у нас больше шансов Со стратегической точки зрения, лучше укрепится на острове
Когда разберемся с разбойниками, то мы снова заберем наш корабль
Хорошо.
Скопировать
It is possible.
violence might be required to retake the ship.
I've worked so... so hard over the Iast few months... to control the violent feelings.
Возможно.
Чтобы вернуть корабль, возможно потребуется применить насилие.
Я так старался... последние несколько месяцев... контролировать эмоции насилия.
Скопировать
Thoron particles neutralize tricorder sensors.
Suder, we need some weapons if we're going to retake the ship.
She has a fever.
Торонные частицы нейтрализуют сенсоры трикодеров.
Мистер Судер, нам нужно оружие, если бы собираемся отвоевать корабль.
У нее жар.
Скопировать
It's not your loyalty he'll be questioning. It's your effectiveness.
After all, he wouldn't have to retake Terok Nor if you hadn't lost it in the first place.
I didn't lose anything.
Он подвергнет сомнению не твою лояльность, а твою эффективность.
В конечном итоге ему бы не пришлось возвращать Терок Нор, если бы ты ее не потеряла.
Я ничего не теряла.
Скопировать
They took 'em to another part of the plane. We haven't seen them since.
We should try to retake the plane.
Not while they've got Grace and Alice. I can't take that chance.
Их отвели в другой отсек.
С оружием мы можем отбить у них самолет.
Нет, пока Грейс и Элис находятся у них в руках.
Скопировать
- Others will take over now. - We'll be back on service in months.
- We'll retake the planet.
- This is it, James. What you've been working for.
Через несколько месяцев мы сможем вернуться на поверхность земли.
- Отвоюем планету.
- И вот то, ради чего ты так старался.
Скопировать
I'm asking you to give those people a voice.
The government will retake the Sanctuary District.
When they do, a lot of people are going to die.
Я прошу вас дать этим людям право голоса.
Крис, рано или поздно правительство восстановит контроль над Округом.
Когда это случится, погибнет много людей.
Скопировать
Can't hear you.
Surviving to the end, your existence itself is set for a retake.
Go and be reborn once.
Не слышу вас.
Ты еще жив, поэтому должен переснять.
Иди и переродись.
Скопировать
We must have some comedy in this scene.
- We'll retake it today.
- Very good, sir.
Эта сцена должна быть немного комедийная.
- Мы переснимем ее сегодня же.
- Очень хорошо, сэр.
Скопировать
What plan?
We're going to retake Deep Space 9.
Everything appears to be perfectly normal. I'm sorry.
Какой план?
Мы собираемся вернуть Дип Спейс 9.
Все показатели в абсолютной норме. Извините, Гарак.
Скопировать
Guns, dope, consorting with a known felon.
He'd issue a re-take on somebody for spitting on the sidewalk.
- Wonder why more POs don't get killed?
Оружие, наркотики, общение с преступниками.
Он бы упек кого-то заново за то, что он плюнул на тротуар.
-Задавались вопросом, почему офицеров по надзору не убивают?
Скопировать
Bugger!
I have to retake it.
– What? – (CD stops )
Черт!
Мне нужно переснять.
- Что?
Скопировать
– What do you mean?
I have to retake it.
No, Norriswood won't let you retake it.
- Что ты имеешь в виду?
Мне надо все переснять.
Нет, Норрисвуд не разрешит тебе переснять.
Скопировать
- We'll pick up here next time.
- Could I retake the last test?
- You want to retake it?
Хорошо. Все свободны. Продолжим в следующий раз.
Могу ли я пересдать вчерашнюю контрольную?
Что? Ты хочешь пересдать её? Да.
Скопировать
Why would I cheat on a DMV test?
You may retake the test in 30 days.
That's a joke, right?
Я же знаю, что это запрещено.
Приходите через 30 дней.
Это шутка?
Скопировать
I'll see that you're brought something to eat.
According to reports, it looks as if the Dominion is going to retake Chin'toka.
Before, we'd have celebrated driving the Federation from Cardassian soil.
Пойду принесу что-нибудь поесть.
Согласно сообщениям, Доминион, кажется, собирается вернуть Чин'току.
Раньше бы мы отметили выдворение Федерации с кардассианской территории.
Скопировать
You've spent too much time in the holosuites.
By combining the Second, Fifth and Ninth Fleets, we can retake Deep Space 9, the quadrant's most important
Your plan is not without merit.
Вы двое проводите слишком много времени в голокомнатах.
Собрав ударные силы, состоящие из элементов Второго, Пятого и Девятого Флота, я уверен, мы сможем вернуть Дип Спейс 9 - наиболее важный недвижимый объект в Альфа квадранте.
Ваш план, капитан Сиско, не лишен достоинств.
Скопировать
We're gonna make another push.
The objective is to retake the town of Schmidt four miles east of our present position.
To get there, we have got to secure the river crossing on the Kall trail.
Готовимся к новому удару. Командный пункт роты
Задача - отбить у немцев городок Шмидт, что в шести километрах востоку.
Для этого мы должны обеспечить переправу через реку на Каллском шоссе.
Скопировать
Ready!
Retake scene 36 cut 14
Action!
Мотор!
дубль 14.
Пошёл!
Скопировать
After all, nothing has really changed.
The Dominion is still a threat the Cardassians are still threatening to retake the station, and I can
So why do I sense a new-found sense of optimism in the air?
В конечном счете ничего не изменилось.
Доминион по-прежнему угрожает, кардассианцы угрожают отнять станцию, я всё еще вижу, как тучи войны затягивают горизонт.
Так почему же я ощущаю новообретенное чувство оптимизма в воздухе?
Скопировать
I have to retake it.
No, Norriswood won't let you retake it.
Make him.
Мне надо все переснять.
Нет, Норрисвуд не разрешит тебе переснять.
Заставь его.
Скопировать
- Could I retake the last test?
- You want to retake it?
I had to work late the night before.
Могу ли я пересдать вчерашнюю контрольную?
Что? Ты хочешь пересдать её? Да.
Я работал в ночь перед ней, так что не успел к ней подготовится как следует. Правда?
Скопировать
You had no right to interfere.
I told Commander Sisko and he's going to let Nog retake the test.
And if you ever do anything to hurt Nog again,
Ты не имел права вмешиваться.
Я уже рассказал коммандеру Сиско о том, что случилось, и он готов предоставить Ногу шанс пройти тест еще раз.
- Ты что...?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов retake (ритэйк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение