Перевод "географический" на английский

Русский
English
0 / 30
географическийgeographic
Произношение географический

географический – 30 результатов перевода

А мы ждём от них, что они займут место в нашем обществе, и сделают всё возможное, чтобы возвеличить Югославию.
Может, географически, она и не велика, но не с точки зрения духа и её достижений.
Будьте бдительны, охраняя нашу независимость и суверенитет, за которые пришлось заплатить кровью.
And we expect from them to take part in our society to do their best to make Yugoslavia great
It can't be great geographically, but... in spirit, and by in its efforts.
And to closely guard our independence, and sovereignty that was paid in blood.
Скопировать
С каждым часом приближаемся мы к счастью. Скоро денег у нас будет во множестве. Осядем по-хорошему, в Самаре, подле своего заводика, и наливочку будем распивать.
По своему географическому положению и количеству народонаселения город Баку значительно превышает город
Однако уступает городу Харькову.
With each hour closer to to our happiness. and we drink liqueur.
And now to the point. Baku city much exceeds Rostov.
Charkowowi but disappears.
Скопировать
- Он не собирался.
сеньор Калдерон, все больше людей в этой части страны считают, что мы, южане, ниже их не только в смысле географического
Они не понимают, что рабство столь прочно вплетено в ткань нашего общества, что отказаться от него - значит уничтожить нас как нацию.
- He said he wasn't.
You see, Senor Calderon, there's a growing number of people in this part of the country that regard us in the South as not only geographically beneath them.
They ignore the fact that slavery is so interwoven into the fabric of this society, that to destroy it would be to destroy us as a people. It's immoral.
Скопировать
- Это просто фонетически.
Ничего географического в его происхождении.
Покипси.
- It's phonetic.
Nothing geographical in its genesis.
Poughkeepsie.
Скопировать
Слушай, Фиби.
Я разложил штаты в географическом порядке.
У нас сейчас нет на это времени.
Hey, look, Phoebe.
I, uh, laid out the states geographically.
No, no, we don't have time for this.
Скопировать
Да, знаю.
Это какие-то древние географические координаты: широта, долгота.
Только какие-то бессмысленные.
Yes, I think I do.
It seems to be some ancient form of geographic location, latitude, longitude.
It doesn't make sense, though.
Скопировать
Друзья мои, взгляните.
Это карта... на ней нанесена сетка с цифрами, которую использовали древние, чтобы определить географическое
Такие же цифры и символы есть на спине у Энолы.
My friends, look.
This map... This map, it bears a grid system with numbers the ancients used to determine geographic location on the world.
Just like the numbers and the symbols on Enola's back.
Скопировать
- Они туристы.
Их рекомендует Королевское Географическое общество.
Она очаровательна. И начитанна.
- They're tourists. - Absolute rot.
They're highly recommended by the Royal Geographic Society.
She's charming and has read everything.
Скопировать
Тяжело ранена женщина. Она в Гилф Кабире. В Пещере пловцов.
Я член Королевского Географического общества.
Ясно.
A woman is badly injured at the Gilf Kabir, the Cave of Swimmers.
I'm a member of the Royal Geographical Society.
Right.
Скопировать
Мы давали карты любому иностранцу.
"Карты Королевского географического общества к вашим услугам."
- Мэдокс взбешён!
Any foreigner who turned up:
"Welcome to the Royal Geographic. Take our maps."
Old Madox went mad, you know.
Скопировать
Тогда поцелуй меня быстрее, пока не проснулся.
Ливси попросили меня написать все Что я знаю об Острове Сокровищ не скрывая никаких подробностей, кроме географического
Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей.
Well, then kiss me quick before you wake up.
The squire and Dr. Livesey... having asked me to write down the particulars of Treasure Island... leaving nothing out but the bearings of the island itself... and that only because there is still treasure not yet lifted.
I go back to the time when my mother and I kept the Admiral Benbow Inn... and the brown, old seaman with a saber cut... first took up lodging under our roof.
Скопировать
Она единственная соединяет меня с миром.
Используя географические термины: привязывает меня к точке на карте.
Он делает из меня землевладельца.
She's the one who keeps my feet on the ground.
I mean that geographically, in a specific place on the map.
Because of her, I own real estate! The irony!
Скопировать
Но на Рибосе нет космической службы, Доктор.
Согласно Планетарному Географическому Справочнику Бартоломью, здесь сохранился общественный строй класса
Так что на Рибосе не может быть никаких пришельцев с Земли.
Ah, but there's no space service to Ribos, Doctor.
According to Bartholomew's Planetary Gazetteer, it has a protected class three society.
So there can't be any Earth aliens on Ribos.
Скопировать
Отныне только свободное пространство товара имеет возможность постоянно модифицироваться и благоустраиваться, чтобы ещё более отождествиться со своей сущностью и утвердить свои границы и внутреннее устройство.
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению: поехать и посмотреть на то, что уже стало банальным.
It is in order to become ever more identical with itself, to better approach motionless monotony... that the free space of the commodity... is henceforth constantly modified and reconstructed.
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation.
By product of the circulation of commodities, human circulation considered as a form of consumption, tourism reduces fundamentally to the leisure of going to see... what has become banal.
Скопировать
Потому что я здесь родился.
Это середина мира, географическая.
Правда?
because I was born here.
No. It is the middle, geographically.
Really?
Скопировать
Куда мы едем?
Ты спрашиваешь в философском или в географическом смысле?
- В философском.
Where are we going?
Are you talking philosophically or geographically?
-Philosophically.
Скопировать
Лучшее, на что вы способны.
Чтобы фейерверк удался, нужно решить географическую, математическую и театральную задачи.
Я весь день исследовал окрестности и нашел геометрически идеальное место.
- The greatest you can do.
To make successful fireworks, it involves geography, mathematics and theatre.
I've spent my afternoon exploring the area. I've found the ideal geographic place.
Скопировать
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Но все бомбардировщики имеют один общий географический фактор.
Все они в двух часах полета от своих целей в России.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
But they have one geographical factor in common.
They are all two hours from their targets inside Russia.
Скопировать
Ну, может...
Как далеко отсюда до Хольместранна, если считать по старинке, на географические мили?
До Хольместранна? Пожалуй...
Well, maybe...
How far is it to Holmestrand from here, in nautical miles?
Holmestrand, let me see...
Скопировать
Я сразу был покорён этой восхитительной страной которая не имеет себе равных.
Географически это скала в виде головы собаки 600 метров в длину и шириной около 200 метров.
Легенды гласят, что она была создана Гераклом.
At once I was won over by a country so wonderful... magnificent and unequalled in the world.
Geographically... it's a rock shaped like a dog's head... barely 650 metres long... and about 200 metres wide.
Historically... legends say it was founded by Hercules.
Скопировать
Это журнал для путешественников, таких, как я.
Меня скоро примут в члены Hационального Географического Oбщества.
Это ухо у тебя не слышит?
Only us explorers can get it.
I've been nominated for membership in the National Geographic Society.
Is this the ear you can't hear on?
Скопировать
- Что тут такого хорошего?
Улыбайтесь и они подумают, что мы из Национального Географического Общества.
Эй, как дела?
Hey, my man! - What are you so happy about?
Just keep smiling. Maybe they'll think we're from National Geographic.
Hey! How ya doin'?
Скопировать
Вижу, вы хорошо подготовились.
эксперты установили, что это место оптимально подходит для такого передатчика как стратегически, так и географически
Чудесно.
I see you've done your homework.
Now our experts have determined this site to be the optimum position for such a transmitter on both strategic and geologic grounds
Fine.
Скопировать
Послушай.
"Географические и временные периметры".
"Функциональные периметры варьируются от проявления к проявлению".
Listen.
"Geographical and Temporal Perimeters.
"Functional perimeters vary from manifestation to manifestation."
Скопировать
В конце-концов, меня привлекали истории о путешествиях с тех пор как я научился читать.
Заинтересуется ли моими воспоминаниями о путешествии Королевское Географическое Общество?
Практически каждый путешественник за последние 160 лет предоставлял нам свои отчеты.
After all, ever since I could read, I'd been fascinated by travellers' tales.
Would the Royal Geographical Society be Interested in my memoirs of the journey?
Practically every explorer of the last 160 Years has presented their papers to us.
Скопировать
Увидимся через 80 дней.
В вышине над Гайд-Парком я отыскал человека, имя которого не написано на стенах Географического Общества
Как Вы справляетесь с необычными ситуациями?
I'll see you in 80 days.
High above Hyde Park, I tracked down Someone whose name is not found On the Royal Geographical Society's boards, But who nevertheless personifies The explorer of the TV age,
How do you cope when things fall apart Or something unusual happens?
Скопировать
Это моя подруга Эйс, а я - Доктор.
Я член Королевского Географического Общества.
- И я тоже.
This is Ace, and I'm the Doctor.
I'm a fellow of the Royal Geographical Society.
- So am I.
Скопировать
- Д'Арно.
Думаете, можно дать ему медаль Королевского Географического общества?
Думаете, он это оценит?
- D'Arnot.
Deserves recognition. Do you suppose we could get him a medal from the Royal Geographical Society?
Do you think he'd appreciate that?
Скопировать
Да, именно.
Холлингфорд пригласил в поместье половину географического общества и ещё толпу гостей.
Раньше я не замечала за ним любви к приёмам.
Oh, yes, that was it.
Hollingford has invited half the Geographical Society and I don't know who else besides to the Towers.
I've never known him to take any interest in party-giving before.
Скопировать
Я получил их первое письмо в 1980 году.
Они писали: мы интересуемся Тувой, её культурой, и монументом, который обозначает географический центр
В 1993 мне посчастливилось встретить трёх тувинцев на Параде роз в Пасадене, один из них был Конгар-ол Ондар.
I received their first letter in 1980
They wrote: we are interested in Tuva, its culture, and in the monument marking the geographical Center of Asia we would like to build a bond with the people of Tuva and we would like to visit Tuva.
In 1993 I succeeded in getting three Tuvans into the Tournament of Roses Parade in Pasadena, one of whom was Kongar-ol Ondar.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов географический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы географический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение