Перевод "радостнее" на английский

Русский
English
0 / 30
радостнееhappily joyous glad joyful cry With joy
Произношение радостнее

радостнее – 30 результатов перевода

хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
Скопировать
- Да.
Только ты должен сказать это намного радостнее, чем сейчас.
- Скажи так - "С Новым Годом!"
- Yeah.
Except you're gonna say it much more excited than that.
You're gonna say, "Happy New Year!"
Скопировать
Но он же всегда был таким весёлым.
Он рос у нас радостным малышом.
Иди сюда, детка.
But he was always so happy.
He was our happy little boy.
Come here, baby.
Скопировать
Знаешь, с тебя просто фигею.
В школе ты был радостным таким плохишом, весельчаком-раздолбаем.
Но всё это была неправда, да?
You're amazing, you know that?
In high school, you were the happy-go-lucky rascal, the comedian, the rapscallion.
But all of that was bullshit, wasn't it?
Скопировать
У нас сбежало животное.
Я пытался найти его до того, как охотники, которые радостно стреляют, его убьют.
У вас ест телефон?
One of our animals is loose.
I'm trying to find him before trigger-happy hunters kill him first.
- Do you have a phone?
Скопировать
Ты знаешь, в прошлый раз, когда был такой день, Сэм был в пеленках.
Не похоже, что все так радостно побежали домой.
Нет, все ушли рано.
You know, the last time you had one of those, Sam was in diapers.
Doesn''t look like you had a big turnout.
No, most people left early.
Скопировать
Наше новое направление уводило нас в глубь неизвестного воздушного пространства, прочь от зоны досягаемости передатчиков и возможной подмоги.
Бери столько времени, сколько нужно, тем радостней будет встреча.
Амелия!
our new direction would take us deep into unknown air out of transmitter range and any possibility of rescue
a week longer, my darling, no more, i'm certain take what time you need your welcome will be all the warmer
amelia!
Скопировать
- Да.
Поздравляю с этим безмерно радостным событием. Ты что-то от меня скрываешь?
Лучше отнеси их туда, где взял.
Does your dad know you're down here?
"Congratulations on your bundle of joy. "
Something you forgot to tell me? You should take these back to where you found them.
Скопировать
Словно смехом тишину вскрывают,
И от радостных улыбок лица расцветают в тот же миг...
Они - божественный свет, что дарован счастливцам...
Like laughter breaks silence
And a smile lights up a face
They are like a celestial light that shines on the fortunate
Скопировать
Эта фотография должна представить сущность Симпсонов.
Улыбаемся, выглядим радостными.
Приготовились.
This one's going to be the Simpsons at our finest.
Smile, look cheerful.
Here we go. Here we go.
Скопировать
Презирают уже не таясь.
А чё б не выйти впятером, и радостно не поязвить: "А И Би в пролёте.
А И Би не взяли".
The bald contempt of it.
Why not come out five abreast? Cavorting and taunting, "E.B. Was left out.
E.B. Was left out."
Скопировать
Подожди минутку, подожди, мой дорогой друг.
Мы не в синагоге, попробуй спеть что-нибудь более радостное.
Пурим, Пурим, Пурим!
Wait a minute, wait a minute, my old friend.
We're not in a synagogue, sing something a little cheerful.
Universal pastry day pean! The universal pastry day !
Скопировать
- И Вас так же.
(Фейерверк, радостные возгласы)
Чего ты хочешь?
- Yes, I'm sure it will be.
(Fireworks, cheering)
What?
Скопировать
Алкоголь меняет твоё настроение.
Зайдите в какой-нибудь бар во время скидок на алкоголь, и вы увидите там столько радостного мудачья!
Эти ребята такие "Эй, пошёл нахуй, ты!"
Alcohol changes your moods.
Go to a bar at happy hour and see some happy motherfuckers there.
See those guys going, "Hey, fuck you, my man"!
Скопировать
Дорогой отец.
Радостно слышать, что у тебя все хорошо. Мама и Митцу здоровы.
Кейджиро учит их правильно общаться.
'Dear Father...
'I have read your letter... '...and it is wonderful to hear that you are well.
'Mother and Mitsu are in good health... '...and Keijiro is learning both to speak and to make mischief.
Скопировать
Я всего лишь хотел сделать твой уход
капельку радостней.
Саито-сенсей вернулся!
Father, please don't cry.
I only wish your departure were a happier one.
Squire Saito returns!
Скопировать
Возможно, но я был нормальным уже долгое время, и перемены - это хорошо
Ну, разве не радостное зрелище?
- Вы полюбите этот рассвет
Probably, but I've been sane a long while now, and change is good
Well, ain't that a joyful sight
- You gotta love a sunset
Скопировать
Траскот.
Вы скрываете радостную новость?
Предполагаю, моя дочь беременна?
So, Truscott.
Is there some good news you're not telling us?
I presume you've impregnated my daughter.
Скопировать
Пары подбирают эти ленты.
Они выбирают самые радостные узоры для своего будущего ребенка.
которые повязали на ветвь ленточку.
Each couple has to weave their own ribbon.
They choose the pattern thinking about the child they wish to have.
If I'm a Taika, there were parents who tied a ribbon for me...
Скопировать
Это именно то, что мне было нужно, я снова обрёл радость жизни.
Как радостно.
Как я могу тебя отблагодарить?
IT WAS JUST WHAT I NEEDED. I REALLY GOT MY GROOVE BACK.
GROOVY.
HOW CAN I EVER THANK YOU?
Скопировать
Ну, не знаю.
Китти последние пару дней выглядит радостной.
- Ну, да.
I don't know.
Kitty's seemed pretty darn happy the past couple of days.
- Yeah, well-
Скопировать
Пустой, да?
Если он пустой, то чего ты такой радостный?
Ну, у него потрясающий потенциал для хранения.
Empty bag, huh?
If it's empty, why are you so excited?
Well, because of its amazing potential for storage.
Скопировать
Все еще непобедим.
И вот я вся такая радостная, и приходит Рэд, бормоча что-то о своем драгоценном Корвете.
Я вам кое-что скажу.
Still the king.
And here I am ecstatic, and Red comes home babbling about his precious Corvette.
Well, I'll tell you something.
Скопировать
Привет.
Рад сообщить радостную новость, я уже прижал этого демона сегодня утром и это меня успокоило.
Ладно, вторая новость, вам не придется слушать мои глупости долго... Я здесь только на один сеанс.
Hi.
Good news, I fed my anger monkey a banana this morning and he's feeling much better.
More good news, you won't have to listen to those lame jokes because I'm only here for one session.
Скопировать
И не деньгами платят нам.
Мы плату получаем, услышав крики радостные "Цирк приехал!"
Мы плату получаем, когда приходят дети в цирк.
When we get our pay we throw our money all away
We get our pay when children say With happy hearts It's circus day today
Then we get our pay just watching kids on circus day
Скопировать
- Тебе нечего стыдиться, Салли.
Потому-то твои картины такие светлые, радостные и вдохновляющие.
От них не отдаёт призывами.
- You don't have to be ashamed of it, Sully.
That's the reason your pictures have been so light, so cheerful, so inspiring.
They don't stink with messages.
Скопировать
Песни дождя этот радостный звук.
Радостный звук, радостный звук.
Кап, кап, кап, кап.
What can compare With your beautiful sound?
Beautiful sound Beautiful sound
Drip, drop Drip, drop
Скопировать
Песни дождя этой радостный звук.
Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук, радостный звук.
Как, кап, кап, если небо в тучах дождик идёт.
What can compare With your beautiful sound?
Drip, drip, drop When the sky is cloudy You come along With your pretty little song
Drip, drip, drop When the sky is cloudy You come along With your pretty little song
Скопировать
Кап, кап, что с ней сравниться может песни дождя этой радостный звук.
Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук.
Кап, кап, льётся апрельский дождик.
Drip, drip, drop Little April shower - Little April shower - With your beautiful sound
Drip, drip, drop Little April shower Beating a tune As you fall all around
Drip, drip, drop Little April shower
Скопировать
Давайте чирикать, летать, ликовать.
И радостно с ветки на ветку порхать.
Друг друга с приходом весны поздравлять...
Let's twitter and tweet Like the birdies in May
Get into the mood And be merry today
Forget all your troubles And warble away...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов радостнее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы радостнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение