Перевод "falling-off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение falling-off (фолиноф) :
fˈɔːlɪŋˈɒf

фолиноф транскрипция – 30 результатов перевода

I kept having the most horrible nightmares.
I kept dreaming my fingers were falling off because I couldn't make a fist.
It's me.
Мне приснился страшный кошмар.
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Это я.
Скопировать
Well, I object to all this sex on the television.
I mean, I keep falling off.
Well, I think television's killed real entertainment.
А я против всего этого секса на ТВ.
Я всё время сваливаюсь!
Я считаю, что телевидение убило настоящие развлечения.
Скопировать
As a dear friend said to me:
"If you're falling off a mountain... you may as well try to fly."
Here, at the end... I offer you one final chance to fly.
Как сказал один мой друг:
"Если ты упал с горы ты можешь попробовать научиться летать".
Сейчас я предлагаю вам последний шанс научиться летать.
Скопировать
You really need the bassinet?
Well, I just think the baby would keep falling off the dog.
Do you not see kids in our future?
Зачем тебе манеж?
Ну, чтобы ребёнок не гонялся за собакой.
В твоём нашем будущем нет детей?
Скопировать
He used to say:
"If you're falling off a cliff, you may as well try to fly.
You've got nothing to lose."
Он говорил:
"Если ты свалился со скалы, ты можешь попробовать научиться летать.
Тебе все равно нечего терять".
Скопировать
# I've finally seen the truth
# Without falling off a roof
# When your life is crappy, try to be happy
# Я наконец-то увидел истину
# Не падая с крыши
# Даже когда твоя жизнь поганая, старайся быть счастливым
Скопировать
It's a little joke between back-traveIers. They'II tell you that I was clumsy in school.
I was always falling off the jungle gym.
How I had an overactive imagination.
Плод лежал ножками вперед, что для будущего путешественника в прошлое нормально.
Как ребенком я был очень неуклюж и часто падал.
И один раз, сильно расшибся, когда упал в спортзале со шведской стенки. Как я любил фантазировать.
Скопировать
-l'm so sorry!
My lights are just falling off!
-You see what you did?
--Извините!
Мои фары отвалились!
--Вы видите что вы наделали?
Скопировать
-This is Ogmed Kunundar, Omar's mother.
My son's lights are falling off.
And his radiator exploded.
--Это Огмед Кунундар, мать Омара.
У моего сына отвалились фары.
И взорвался радиатор.
Скопировать
Hold on tighter.
It's about not falling off.
There !
Держись крепче.
Это не имеет отношения к сексу, просто чтобы не свалиться.
Приехали.
Скопировать
That'll have the grannies wetting their knickers !
- I mean, toddlers falling off trikes. - Pah !
This is the real stuff.
Все бабушки от этого просто описаются!
А дети повыпрыгивают из штанишек.
Это именно то, что нужно.
Скопировать
I've had it with this dump! We got no food.
(yells) Our pets' heads are falling off!
Okay, just calm down!
Оу, да.
Ребята, вы правы.
В любом случае.
Скопировать
Life is but a dream.
Falling off!
It's a Gibson, it's finding us too fast.
Жизнь - всего лишь мечта.
Стоп!
этот Gibson находит нас слишком быстро.
Скопировать
Out of the way.
Vinz, Know the one about the guy falling off a skyscraper?
On the way down he says to himself:
Не маячь перед глазами.
Эй, Винц, ты знаешь историю про парня, который упал с небоскреба?
Пролетая над очередным этажом, он успокаивает себя:
Скопировать
You know, lately I'm weakening:
But later in the day, I'm literally falling off my feet.
I take two steps and I fall, take two steps and I fall...
Ты знаешь, в последнее время что-то слабеть стал:
главное, с утра как будто бы всё ничего, а вот вечером просто с ног валюсь:
2 шага сделаю - падаю, 2 шага сделаю - падаю...
Скопировать
I can do it.
It's like falling off a log.
Like a 30-story log.
Я тоже могу.
Это как свалиться с дерева.
С 30-этажного дерева.
Скопировать
What "dog-biscuit problem"?
I've been chasing more cars lately and when I try to lick my balls, I keep falling off the couch.
Jesus Christ.
Что за проблема с ними?
Я столько гонялся на машинах что теперь, как только хочу отлить, падаю с дивана.
Господи Иисусе.
Скопировать
You talk about eternity, look at me, look at my skin.
It's decomposing, it's falling off piece by piece.
Peel it off.
Ты говоришь о вечной жизни, но посмотри на мою кожу.
Она гниёт, спадает с меня клочьями.
Так сдери ее!
Скопировать
If a girl's on the pill you use something anyway.
A pill ain't gonna keep your dick from falling off.
I don't know why you insist on learning things the hard way but you gonna learn.
ака€? "то это значит? "ы незаур€дна в постели.
кончику носа, к зубам, к коленной чашечке.
"еб€ возбуждает всЄ. "наешь что? "ы мне нравишьс€. ќчень!
Скопировать
You hit?
I bumped my head falling off my horse.
Ain't shooting at us no more.
В тебя попал?
Не, головой ударился когда с лошади падал.
По нам больше не стреляет.
Скопировать
The Suzi with the tuna.
The harissa keeps falling off. - What's that?
- Detergent.
"Сюзи" к тунцу, а хариссу сюда, чтобы не падала.
-Что ты берешь?
-Стиральный порошок.
Скопировать
Don't lose that.
- It's always falling off.
Bye-bye. - Bye.
- Не потеряйте.
- Она все время сваливается.
До свидания.
Скопировать
Could you please step on the same foot at the same time?
My tits are falling off.
- Empress Nympho!
Не могли бы вы ступать ногой в ногу в одно и то время...
.. а то, у меня сиськи вот-вот отвалятся!
Императрица Нимфо!
Скопировать
What du you think?
The gate is falling off, the lid for the well is broken the rain is getting into the chamber, but apart
-Are you very mad with me, Martina?
А как ты думаешь?
Ворота падают, крыша прохудилась чуть дождь в доме потоп, но кроме этого - всё хорошо.
- Ты сильно сердита на меня, Мартина?
Скопировать
- That's what I said.
Our circulation is certainly falling off.
I'll be right back.
- Совершенно верно.
Определенно наши тиражи падают.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
Have you seen them, Mother?
They were in the south pasture as I drove by a little while ago, falling off a colt.
Sally, have you seen Jeff?
Ты бы их видела, мама?
Они были на южном пастбище я была там только что, искала жеребенка.
Салли, ты видела, Джефа?
Скопировать
I'm glad to hear that.
Show's been running such a long time, I thought attendance might be falling off.
Anything special on the noon broadcast?
Рад это слышать.
Представление так затянуто, я думал, посещаемость начнет падать.
Что-нибудь интересное в дневных новостях?
Скопировать
Then two weeks later, he is killed on a train.
And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car.
Do you know what the mathematical probability of that is?
А через две недели так и происходит.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
Знаешь, какова вероятность этого?
Скопировать
- Don't worry about a thing.
- It's just as easy as falling off a log.
- But, Norval...
- Не беспокойтесь ни о чем.
- Это же проще пареной репы.
- Но, Норвал ...
Скопировать
Tell him that Ramon went to the clinic, and I found out that I have... herpes simplex 10.
I think Victor should check himself out with his physician before things start falling off on the man
Perhaps you better tell him that.
Скажите, что Рамон был у врача, и у меня нашли... простой герпес-10,
Наверно, Виктору надо тоже провериться у врача, пока все не приняло серьезный оборот.
Да, лучше вам самому сказать ему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов falling-off (фолиноф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы falling-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолиноф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение