Перевод "wearer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wearer (yээро) :
wˈeəɹə

yээро транскрипция – 30 результатов перевода

WELL, MY APPEARANCE.
I'M NOT EXACTLY WEAVER-TO-WEARER, AM I?
I COULDN'T GO BACK LIKE THIS.
Ну, мой внешний вид.
Не похоже, что я одет с иголочки, да?
Я не могу вернуться в таком виде.
Скопировать
No but there are the planted Silenski capsules.
It gives off a signal when there is an adverse influence against the wearer.
How can we check?
Нет, но у нас имплантированы капсулы Силенского.
Они испускают сигнал, когда есть неблагоприятное воздействие на носителя.
Как мы можем проверить?
Скопировать
Now, this little device, as you know, transmits and amplifies the power of the machine.
What you may not know... is that it can be adjusted to turn that power against the wearer, like this.
You know, this is all very tiresome.
Вот это маленькое устройство, как ты знаешь, переправляет и увеличивает мощность машины.
Чего ты не знаешь, так это того, что оно может быть настроено против того, кто его носит. Вот так.
Знаешь, все это очень утомительно.
Скопировать
Is a little confusing. I mean, to someone with a smidgen of taste, this work might border on kitsch. But there's a purity to the classical influences.
It also enhances the appearance of the wearer... without drawing undue attention to itself.
I apologize for lack of a better model. Uh, but with some imagination, I'm sure that you'll see... - a world of possibilities.
Она действительно смущает, на первый взгляд она может показаться почти китчем, но в этих образцах есть чистота, безукоризненно отвечающая классическим принципам, равно как и смелое сочетание с яркими чертами стиля модерн, что всё вместе полностью отвергает первоначально ложное впечатление.
Кроме того, предметы этой коллекции подчеркивают внешний вид носящего их, не привлекая при этом к нему лишнего внимания.
Я прошу прощения, за отсутствие более подходящей манекенщицы... но, если применить немного воображения, вы увидите целое море возможностей.
Скопировать
Rid... worry...er?
Red wearer!
Oh, for God's sake, "Road Warrior."
Дорого жевать вишни?
Дрожжи внутрь!
Ради Бога... "Дорожный воин".
Скопировать
I think Jolinar knew about these.
They give the wearer incredible speed and strength?
Yes.
Думаю, Джолинар знала о них.
Они дают владельцу невероятную скорость и силу, верно?
Да.
Скопировать
I'm stagnating.
I have to say, as a glasses-wearer, I take exception to that.
That's like me buying a wheelchair to cruise around in.
У меня застой.
Должен сказать, как человек в очках, я этого решительно не одобряю.
Это как если бы я купил инвалидную коляску, чтобы передвигаться повсюду.
Скопировать
It's pure cream.
No cutback to the wearer.
- Yeah, that's for sure.
Интересный сюжет.
Конечно.
Ладно.
Скопировать
Skip the art criticism, Tick.
What can you tell me about the wearer?
That guy is fucked up.
Обойдемся без эпитетов.
Что скажешь об авторе?
- У него проблемы с головой.
Скопировать
What is it?
It's a belt that makes its wearer invisible.
Want to try it on?
Что это?
Это пояс, который делает хозяина невидимым.
Хочешь попробовать?
Скопировать
- X-ray specs. - X-ray specs.
As the pants-wearer of this house...
I get the first wish. Homer, there's something I don't like... about that severed hand.
Забудьте.
Как хозяин в доме, загадываю первое желание.
Гомер, что-то не нравится мне в этой отрезанной руке.
Скопировать
Virtually indestructible, yet it breathes like Egyptian cotton.
an extra feature, each suit contains a homing device, giving you the precise global location of the wearer
Well, darling? What do you think?
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
В качестве дополнительной возможности каждый костюм снабжён маяком, который показывает точное местонахождение владельца, одним нажатием кнопки.
Ну, дорогая, что скажешь?
Скопировать
Commence a press release:
Spectacle wearer... - slain with a pan.
- Aye, my Regulator.
Сообщение подготовьте для прессы:
"Сковородкой забит очкарик-изменник."
Будет сделано, мой Регулятор!
Скопировать
Meg tal. "You're poisoned.
You're cursed by the wearer of horns.
You're sloppy."
"Вы пьяны.
Вы проклятые бездельники.
Вы слюнтяи."
Скопировать
I'm giving less and less a fuck for what you strain and balk at too.
Apart from what the bag bespeaks of the wearer, what concerns me is their offer for your support.
Ask me what ought to concern us...
Мне вот как-то совсем поебать, веришь ты или нет.
Но вот зачем было скрывать лицо? А ещё интересует предлагаемая сумма за вашу поддержку.
Знаешь, что нас должно волновать?
Скопировать
This man, whom we will call Fred because that is the code name under which he reports information he gathers once within the scramble suit, cannot be detected by even the latest in voice- and facial-recognition technology.
million and a half fraction-representations of men, women, and children in every variant making the wearer
This is terrible.
Этого человека, назовем его Фрэд, ведь это - его кодовое имя под которым он сообщает информацию в маскировочном костюме, невозможно идентифицировать даже с помощью самых современных опознавательных технологий.
Его маскировочный костюм специально сделан примерно из полутора миллионов частичных образов мужчин, женщин и детей во всех вариантах что делает носителя этого костюма универсальным человеком.
Это ужасно.
Скопировать
I'm feeling nauseous from memories of wedgies and swirlies!
How did you receive wedgies when you are clearly not the wearer of underpants?
Let's just say some things are beter left unsaid.
Как вспомнишь, так вздрогнешь: трусы на уши, и мордой в унитаз!
Какие трусы на уши - ты ведь не носишь нижнее белье?
Скажем так: есть вещи, о которых лучше промолчать.
Скопировать
I don't know, michael.
Is she a dress-wearer Or a pants-wearer?
Could we share a rowboat?
- Я не знаю, Майкл.
Она носит юбку или шорты?
Мы вдвоем уместимся в лодке?
Скопировать
Amateur daredevil...
Denture-wearer...
And strawberry crepe enthusiast.
Любитель сорвиголовы...
Со вставной челюстью..
И любитель блинчиков с клубникой
Скопировать
The plating in other bulletproof protection gets superheated from the plasma.
While it would stop the penetration, the wearer is trapped in what becomes their own personal microwave
Not a good idea.
И металлическое покрытие в другой пуленепробиваемой защите перегреться от плазмы.
Так, что в то время как это остановило бы проникновение, владелец станет пойманным в ловушку, что станет их собственной личной микроволновой печью.
Знаете, не очень хорошая идея.
Скопировать
Quickly.
We say, "The uniform-wearer is a pig, not a human".
And so we treat it as such.
Быстро
Мы утверждаем: "Тип в униформе - свинья, а не человек.
И мы должны обращаться с ним соответственно.
Скопировать
Just for me.
The wearer of the glove can bring somebody back, but loses their own life in return.
How do we stop it?
Ради меня. (Надпись:
Надевший перчатку может вернуть кого-то к жизни, но отдает собственную жизнь взамен.
Как нам её остановить?
Скопировать
The Imperceptor Vest.
Wearer can move fast enough to be imperceptible to the naked eye.
I don't know.
Жилет Незаметности.
Тот, кто его одел может передвигаться так быстро, что его не заметить невооруженным глазом.
Не знаю.
Скопировать
What is it?
diode that emits a frequency into the brain stem, inhibiting higher motor functioning, leaving the wearer
So, it was controlling me?
Что это?
Сканирование показало, что это диод, который проводит частоту в ствол мозга, подавляющую высшие моторные функции, оставляя носителя открытым для внушения.
Так он контролировал меня?
Скопировать
A Claudia Donovan original.
They channel the absorbed energy from the suit and allow the wearer to redirect it.
Irresistible force-- say Ni-hao to immovable object.
Разработка Клаудии Донован.
Они собирают абсолютную энергию от костюма, и позволяют владельцу перенаправить её.
Непреодолимая сила... скажите Привет (по кит.) для не сдвигаемого объекта.
Скопировать
But there's a kink.
The suit's energy-siphoning abilities drain the wearer of all vital fluids, causing paralysis in 60 minutes
Oh, I'm only gonna need 60 seconds, 'cause I'm gonna be all like biff, bam, pow!
Но есть один нюанс.
Костюм, забирая энергию, высасывает все жидкости из владельца, вызывая паралич через 60 минут.
Да мне понадобится всего 60 секунд, исходя из того, что я буду обладать супер силой!
Скопировать
Pecce treowan andwlitan heora fram gesihoe eallra.
The wearer of these crystals will be able to take on the form of whoever's blood they touch.
Thank you.
Pecce treowan andwlitan heora fram gesihoe eallra.
Тот, кто носит эти кристаллы, примет вид того, чья кровь коснется их
Спасибо тебе.
Скопировать
Well, the Iron Shadow's belt is made of an indestructible metal that harnesses his chakra energy.
There is, in fact, a belt that alters density and gives the wearer super strength.
Alas, Jacob Kurtzberg's belt is not currently in stock.
Ну, ремень Железной Тени изготовлен из нерушимого метала который использует его чакры энергии.
Есть по сути ремень, который изменяет плотность владельца и дает супер силы.
Увы, ремень Джейкоба Куртцберга в данный момент не на складе.
Скопировать
I have no right and no ambition to wear the crown.
But let the rightful wearer beware.
We are not sheep to be made mutton of by your butchers.
У меня нет ни прав, ни амбиций носить на голове корону.
Но её законный хозяин должен знать, что отныне мы подчинимся лишь тем законам, которые напишем сами.
Мы не овцы, из которых мясники ваши собираются сделать рагу.
Скопировать
And the one who wore it had a gifted essence.
But the power of the bracelet is nothing without the wearer, and it is definitely not as powerful as
No, we're still haggling.
Тот кто носил его, был одарён сущностью
Но власть браслета без владельца - ничто к тому же она не сравнится с любовью волка
Нет мы продолжим торговаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wearer (yээро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wearer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yээро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение