Перевод "real-time clock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение real-time clock (риолтайм клок) :
ɹˈiəltˈaɪm klˈɒk

риолтайм клок транскрипция – 31 результат перевода

That's a pretty big ask, Baker.
There's a real-time clock on this.
I'm sorry, I can't help you.
Это очень серьезная просьба.
Часы уже тикают.
Простите, но я не могу помочь.
Скопировать
Seven brave astronauts are about to launch... on the most challenging and risky mission ever flown in space.
It's an I nteresting emotion when you're sitting there... and real izi ng the clock is ticking. - Al
Okay, good.
Семеро отважных астронавтов готовы к запуску для самой сложной и рискованной операции, когда-либо выполнявшейся в космосе.
Интересное ощущение сидеть и понимать, что часы тикают, вся подготовка позади, пришло время слетать и выполнить задание.
Блеск! Спасибо.
Скопировать
Hey, I'll tell you what.
I will set the, uh, clock For the real time that I have to get up.
Thank you.
Я тебе вот что скажу.
Пожалуй, установлю сегодня будильник на время подъема.
Спасибо.
Скопировать
Except when you look closely, you can see the brown holdall at your feet.
All you then needed to do was return the wall clock to the real time later on after you'd taken the disc
I mean, it was only ever a few minutes out, anyway.
Вот только если присмотреться, то можно заметить коричневую сумку у ваших ног.
Затем вам нужно было лишь установить на часах настоящее время, после чего вы вынули диск и отдали его нам.
Лишь эти несколько минут выпали из записи.
Скопировать
That's a pretty big ask, Baker.
There's a real-time clock on this.
I'm sorry, I can't help you.
Это очень серьезная просьба.
Часы уже тикают.
Простите, но я не могу помочь.
Скопировать
And then it's all over.
No.Not real-- I can't be wrong all the time.
is that really possible? Don't-- don't finish it.
И на всё пройдет
Нет. Не реально Я не могу быть виноват всегда возможно такое?
не выливай всё
Скопировать
Okay, guys... sit down, I've got to tell you something.
The reason I'm going on The Price Is Right is because I've decided that it's time for me to meet my real
- Your father?
Ладно, ребят... присядьте, я должен вам рассказать кое-что.
Причина, по которой я иду на игру "Правильная Цена", в том, что я решил, что настало время мне познакомиться с моим настоящим отцом.
- Твоим отцом?
Скопировать
Will you forgive me?
But you have to be real nice to me for the whole rest of the time I'm here.
- Promise.
Ты простишь меня?
Но тебе придётся сдувать с меня пылинки, пока я жива.
Обещаю.
Скопировать
Well first of all if we're going to make it... not a jumpsuit shirt, belt, pants... oh O.K.
Secondly I think it's time you knew the real me... all right here we go I'm not like normal people
I don't have super powers but I'm working on it... for instance watch me move this pen... it worked at home I don't know why... maybe my table is slanted... anyway in my spare time
Во первых Если мы хотим этого... это не комбинезон, видишь: рубашка, ремень, штаны... Ладно
А во вторых, я думаю тебе следует узнать кое что о том какой я на самом деле итак, слушай я не такой как все нормальные люди
У меня нет суперсилы хотя я работаю над этим... например смотри как я сдвину ручку... Дома это работало, не знаю почему... может у меня стол неровный... короче, в свободное время
Скопировать
I had a little talk to her.
This time she'll have the real shit.
Trust me.
- Даже не думай об этом. Я провёл с ней беседу.
В этот раз она принесёт реальное дерьмо..
Верь мне.
Скопировать
What, the Underworld?
This time, she went for real.
Crazy ghost.
Что? Другой мир?
На этот раз она правда ушла.
Чокнутый дух.
Скопировать
I know Bong-Feel will get the New Artist Prize, but it won't affect me winning Grand Prize, right?
Well, the thing is... it's all done real-time, by phone, so...
I seriously can't do this.
Мне известно, что Бон Пиль выиграет в номинации "Прорыв года", но ведь это не помешает мне победить в основной номинации?
Понимаете, дело в том, что... голосование будет проходить в режиме реального времени...
Я не могу этого сделать.
Скопировать
The Mayor brought him and some other kids into Imaginationland, just before the terrorists attacked.
So you came from the real world at precisely the same time as the terrorists.
That seems like quite a coincidence.
- Так ты пришёл из реального мира как раз в то же время, как и террористы.
Это кажется довольно 'явным' совпадением.
Ну, я просто играл с моими друзьями, и тогда мы, мы поймали гнома и затем тот парень..
Скопировать
You hit the colored buttons and it makes the guitar track on the game play.
If they spent half the time learning a real instrument as they do playing that game, who knows what they
Hey, yeah. Dude, listen to that video crowd!
Ты жмёшь цветные кнопки, и это делает гитарный трек на игры.
Если бы они потратили половину времени, обучаясь настоящему инструменту так, как они играют в эту игру, кто знает, чего бы они могли достичь.
- Э, да.
Скопировать
Hey, give me another one.
So did I leave you guys enough time for your real Friday night fun?
Oh, you thought when you suggested dinner at 6:00, that I wouldn't get it?
Эй. Ещё один.
Ну так как, я оставил вам, ребята, достаточно времени для того, чтобы вы как следует отдохнули в пятницу вечером?
О, вы думали, когда вы предложили ужин в 6:00, я не понял, почему?
Скопировать
They can do whatever they want.
We'll see you back here real soon, okay? And we'll be snorting you next time!
"All that lives, lives forever.
Это клиенты, это их похороны, они могут делать что хотят.
Вот попадешь сюда тебя тоже занюхают.
"Всё, что живёт однажды, живёт вечно.
Скопировать
Do you have any extra?
Let's go on a real date next time.
Like, for dinner.
У тебя ещё есть?
Давай в следующий раз устроим настоящее свидание.
Поужинаем.
Скопировать
Not just the shooters, but the ones who make the dirt happen.
I'm trying to put them down for real, not for some short-time bit.
That all you're trying to do?
Не только стрелки, но и те, кто все это задумал.
Мы должны наказать их по-настоящему, не на маленький срок.
Это все, что ты пытаешься делать?
Скопировать
Okay, they get the picture.
What time did he clock back in?
See, that's the thing.
- Хватит, они уже поняли.
- И в котором часу он вернулся? - Видите ли, в чем дело...
До конца дня он так и не появился.
Скопировать
I've never seen my father happier.
The day Julian was born was the only time... I felt like I was part of a real family.
And what happened?
Я никогда не видел своего отца таким счастливым.
День, когда родился Джулиан, был единственным в котором я себя почувствовал частью настоящей семьи.
А что случилось?
Скопировать
How you going to not call that?
If you want, I can put time back on the clock and replay it.
You talking about a do-over?
Почему ты не свистел?
Если хотите, я могу вернуть время и переиграть.
Ты хочешь все исправить?
Скопировать
Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean.
Why, every time the clock ticks, 14 people swig a bottle of Pike.
I don't know why, but there you are.
Дорогой сэр, это капля в море.
Каждую секунду 14 человек заказывают пайк.
Не знаю почему, но это факт.
Скопировать
Which means that we left Earth approximately five hours ago.
The second clock measures time as it passes on Earth.
Yes, ladies and gentlemen, our journey began about seven months ago.
Что значит, мы покинули Землю около пяти часов назад.
Вторые часы отмеряют время, идущее на Земле.
Да, дамы и господа, наш круиз начался примерно семь месяцев назад.
Скопировать
Yeah.
Yeah, we didn't have time to have a real good picture taken.
You know, it's kind of nice to have somebody at home thinking about you, ain't it?
- Да.
У нас не было времени, сделать хороший снимок.
Ты знаешь, неплохо оставить кого-то дома
Скопировать
They came here to hang us over the wreck.
We'll make a real job of it this time.
Hold on.
Они пришли, чтобы повесить всех нас.
Что ж, сейчас мы всё сделаем, как надо. Идём.
Стойте!
Скопировать
The radio is off now.
It's time for some real music.
But when you get out there today... I only want you to do one thing... and that's enjoy playing with your band mates.
Радио уже выключено.
Пришло время для настоящей музыки.
Но, когда вы выйдите туда сегодня... я хочу, чтобы вы делали только одно... наслаждались игрой с вашими товарищами по оркестру.
Скопировать
And taking the suburban tramways, outside the rush hour, even on a day of drizzly rain, couldn't fool him more.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate
He had tried to stay in the flat part of the day and by staring at the wall, keep his mind still.
И сев в пригородную электричку, пока не настал час пик даже в дождливый день, он не мог больше одурачить себя.
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
Он попробовал остаться в квартире и смотреть в стену, чтобы сохранить свою память чистой.
Скопировать
You gotta know your lines.
You can't be shy because we got real actors in the movie this time."
And he's like, "Not like Affleck?" And I was like, "Not like Affleck."
Нужно веселить народ; всё должно быть на мази;
текст чтоб на зубок знал, не ломался... Ведь нынче у нас настоящие актёры".
Он мне: "Не какой-нибудь Эффлек?" Я ему: "Не какой-нибудь Эффлек".
Скопировать
"Life should be lived twice.
The first time is a rehearsal, and the second time we'd live for real."
Always back to philosophy.
Он сказал: "Жизнь нужно было бы жить дважды.
Первый раз - это была бы репетиция. А второй раз вы жили бы по-настоящему".
Все время он философствует.
Скопировать
You're lucky I'm here with my nephew, you peeping-tom motherfucker.
If I catch you one more time, I'll fuck you up real bad.
You should be ashamed of yourself, you loser.
Твое счастье, что я тут с племянником, дрянь ты эдакая, подонок подглядывающий.
Еще хоть раз... Хоть раз - и я тебе голову оторву. Дрянь такая!
Тебе не стыдно? Мерзавец! Подонок!
Скопировать
From now on, I want a plan.
I mean, a real plan with a time and a place, and I'm tired of hearing 'Let's hook up later.'
What does that mean anyway?
С этого момента, мне нужен план.
То есть настоящий план со временем и местом, я устала слышать "Давай погуляем позже".
Что это вообще значит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов real-time clock (риолтайм клок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real-time clock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риолтайм клок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение