Перевод "made-up" на русский

English
Русский
0 / 30
made-upвыдуманный
Произношение made-up (мэйдап) :
mˌeɪdˈʌp

мэйдап транскрипция – 30 результатов перевода

Ooshima, have you ever told someone a totally made-up lie?
A totally made-up lie.
I have.
Оосима, ты когда-нибудь говорила кому-нибудь полностью выдуманную ложь?
Полностью выдуманную ложь.
Да.
Скопировать
Of course you would find a husband.
Because you had made up your mind for it.
But what kind of husband?
Конечно, ты нашла мужа.
Потому что ты так решила.
Но какого мужа?
Скопировать
Is love really real?
Imaginary things are things made up by people, like Santa and Rudolph.
Yeah and they detract from real things, like Jesus.
Небо реально?
Любовь действительно реальна? - Воображаемые вещи - это вещи, сделанные людьми, как Санта и Рудольф.
- Да и их умаляют реальные вещи, как Иисус.
Скопировать
I am only flesh, and fear death as much as any man.
It's true that I have long since made up my mind to die, if need be, for Christ and His Church, but..
I need your help.
Я лишь плоть и боюсь смерти как любой человек.
Правда, что я давно решился умереть если понадобится, за Христа и его Святую Церковь, но... когда вот-вот этот момент уже настанет
Мне нужна ваша поддержка
Скопировать
Don't you? Four days later, Johnny came back from his suspension.
kept hoping Nick would forgive him and think about what I'd said, but... it seemed like his mind was made
Nick, I'm back.
Четыре дня спустя Джонни вернулся из своей ссылки.
Пока его не было, я надеялся, что Ник простит его и подумает о нашем разговоре, но... Казалось, что разум покинул его.
Ник, я вернулся.
Скопировать
Let's begin.
First, a cube is made up of a number of square planes like yourself.
Now here's a pack of cards.
Итак.
Куб сделан из множества плоских квадратов, таких, как ты.
Смотри, у меня есть колода карт.
Скопировать
- Don't go to the school.
- I've made up my mind.
Of course I have to attend to my job.
- Не ходи сегодня в школу.
- Я уже все решил.
Конечно, я должен присутствовать на работе.
Скопировать
Michael is right.
It's a made-up word used to trick students.
No, actually whomever is the formal version of the word.
Майкл прав.
Эти правила придумали, чтобы дурачить студентов.
На самом деле это разговорная версия слова.
Скопировать
I hate to admit this, Lynette, but every time that man screams out in pain, I do a little jig inside.
. - My mind's made up.
- Wait, wait! Please!
А он - невыносим. Прозвучит жестоко, Линетт, но когда он теперь стонет от боли, я радуюсь как ребенок.
-Слушай, я поговорю с Томом...
-Нет, я не передумаю.
Скопировать
Maybe if we give them another day, half a day, even.
Does it look to you like they haven't made up their minds?
We tried being reasonable.
Может, если дать им еще день, даже полдня...
Тебе кажется что они похожи на тех, кто меняет свое мнение?
Мы пытались быть корректными.
Скопировать
It's simply a made-up story.
Without this made-up story. Everything will be different.
In order to end this nightmare, they should end in Palestine or elsewhere.
Это просто придуманная история.
Без этой выдумки все будет иначе.
Чтобы окончить этот кошмар, они должны закончить в Палестине или где-нибудь еще.
Скопировать
Come on, let's do a little poo.
Is your mind made up?
Yes, I'm leaving.
Пойдём, родной, покакаем.
Ну что, ты принял решение?
Да, я поеду.
Скопировать
It's my fault we didn't all meet tonight
I made up that he couldn't make it
I didn't want you to meet
Это из-за меня мы не встретились сегодня
Я так все подстроил чтобы он не пришел
Я не хотел чтобы вы встретились
Скопировать
Oh my God, good gracious.
- l made up my mind. I want to divorce.
- lt's stupid and not in time.
Господи ты, Боже мой. На!
-Короче, я решила подавать заявление на развод.
-Это все глупо.
Скопировать
Oh, but the good news is we can now go back to Luke's.
- You made up!
How did you make up?
Но хорошие новости – мы снова можем ходить к Люку.
- Ты сделала это?
Как тебе удалось?
Скопировать
- What? !
- I've made up my mind.
- Mum, this is...
- Что?
! - Я всё решила.
- Мам, это же...
Скопировать
Thank you.
-You made up a Iot of really cool shit.
I still need to get two more letters.
Спасибо.
- Ты здесь насочинял. - Всё чистая правда.
Мне нужно ещё два письма.
Скопировать
I don't know yet.
You've already made up your mind about him, so what do you care?
I wanted to clear the air and preserve our friendship... but now I don't even know why I bothered.
Я и сам ещё не знаю!
Но ты уже утвердилась во мнении об этом парне, так что какое тебе дело?
Я хотела во всем разобраться и сохранить эту дружбу ну а теперь я даже не знаю зачем сюда пришла.
Скопировать
-Yeah, color.
I've made up my mind.
I'll do...
- Да, цветное.
Я приняла решение.
Мне надо.
Скопировать
Let us have a bit of fun first !
Yes, we came somewhere... really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Yes, because the day before yesterday he was scribbling a letter... When I came in to show him Dignam's death in the paper...
Нет уж, дайте нам сначала чуть-чуть поразвлечься!
Да, с кем-то он переспал... на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Да, потому что позавчера он строчил какое-то письмо, когда я вошла в ту комнату показать ему про смерть Дигнама в газете...
Скопировать
Thy temple amid thy hair is as a slice of pomegranate.
Yes, we came somewhere, really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Yes, because the day before yesterday he was scribbling a letter when I came in to show him Dignam's death in the paper
Как половинки гранатового яблока, ланиты твои под кудрями твоими.
Да, с кем-то он переспал, на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Да, потому что позавчера он строчил какое-то письмо, когда я вошла в ту комнату показать ему про смерть Дигнама в газете.
Скопировать
Anyway, stay for dinner.
She's made up the guest room, so you have to stay and spend the night.
I suppose I better accept.
Пожалуйста, останься.
Она приготовила для тебя комнату, так что тебе придётся здесь переночевать.
Насколько я понимаю, выбора у меня нет.
Скопировать
How can you trust a jury?
A jury is made up of 1 2 people too stupid to get out of jury duty.
Oh , Colin .
"Как можно доверять присяжным?
Это же 12 человек, которые слишком тупы, чтобы не быть присяжными.
О, Колин.
Скопировать
By third period, she was with somebody else.
I made up my mind never to give any woman the power to hurt me, ever again.
So there you sit.
Но к третьему уроку она уже разгуливала с кем-то другим.
Я поклялся себе никогда больше не давать женщинам возможности причинить мне боль.
И теперь ты сидишь здесь.
Скопировать
And he used to date Oprah.
I'm not going along with some lie you made up, Ross.
- I'm just gonna be honest with him.
Раньше встречался с Опрой.
Я не собираюсь подыгрывать этому бреду, Росс.
- Я просто скажу правду.
Скопировать
I haven't made up my mind one way or the other.
If you haven't made up your mind, why give me a going-away present?
Keep that away from the kid.
Я пока никак не решил.
Если не решил – тогда зачем вручаешь прощальный подарок?
Не подпускай к нему малыша.
Скопировать
Well, Steven, you don't know how to comfort people, because you've never been comforted.
One time, my dad felt so bad about missing my Little League game... that he made up for it by disappearing
Well, after what you've been through... you don't have to be nice to anybody.
Стивен, ты не умеешь утешать людей, потому что тебя самого никогда не утешали.
Однажды отец так расстроился, что пропустил мою игру в Детской Лиге, что утешил меня, исчезнув на девять лет.
Знаешь, после того, что тебе выпало, ты не обязан с каждым быть лапочкой.
Скопировать
You were right, Donna. Now, not only are we beautifying... but we're "groovifying."
Hey, I just made up a word.
Yeah.
Теперь мы становимся не только прекрасными... но и "обалдительными".
О, я только что придумала новое слово!
Ага.
Скопировать
"Grace went to see Tom that very night, and informed him that she was ready to follow his advice and leave the township."
"And since Tom had just made up his mind that a third party would be needed to ensure the success of
they agreed that Ben possessed the greatest potential.
Той же ночью Грэйс отправилась к Тому и сообщила ему, что она готова последовать его совету и уехать из города.
Том только что пришел к выводу, что для обеспечения успешного побега необходимо привлечение к нему третьей стороны.
Вместе они решили, что наибольшим потенциалом в этой ситуации обладает Бен.
Скопировать
I thought, "Dad knows what's best for me".
Perhaps you've already made up your mind, haven't you?
Will you accept your grandfather's offer?
Я считала: "Папа лучше знает, что для меня лучше".
Похоже, ты всё-таки уже принял решение?
Ты принимаешь предложение дедушки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов made-up (мэйдап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы made-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйдап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение