Перевод "made-up" на русский

English
Русский
0 / 30
made-upвыдуманный
Произношение made-up (мэйдап) :
mˌeɪdˈʌp

мэйдап транскрипция – 30 результатов перевода

You'll get all the proof you need.
You really made up your mind to go through this, Brewster?
What's the matter?
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
- Брюстер, ты точно готов пройти через это?
- Какая разница?
Скопировать
Beardless faces are prohibited.
There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction, on the contrary...
вход закрыт для безбородых.
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
Скопировать
What will our sisters say?
- Then your minds made up?
- I want to leave!
Что скажут наши сёстры?
- И Вы всё решили?
- Я хочу уйти!
Скопировать
Hanna Dessau.
Why you've made up our name?
- I did it myself.
Ханна Дессау.
- Зачем изменил имя?
- Я сам это сделал.
Скопировать
A continuation of the mother?
Who made up this term?
The lawyer of that uncle.
Продолжение матери?
Кто же придумал такое определение?
Адвокат этого же дяди
Скопировать
- Doctor... I do ask you to consider.
- I have made up my mind.
But they ordered you not to tell your friend anything.
- Доктор, я прошу, чтобы Вы согласились.
- Я решился.
Я неоднократно просил Вас не говорить Джейми Маккриммону что-либо.
Скопировать
I shall not waste time with you.
You're too inflexible, too disciplined, once you've made up your mind.
But Dr. McCoy has a plenitude of human weaknesses.
Я не буду зря тратить время с вами.
Вы слишком негибки, слишком дисциплинированны.
А у доктора Маккоя переизбыток человеческих слабостей.
Скопировать
This differs us from the Klingons.
Their empire is made up of conquered worlds.
They take what they want by arms and force.
Это нас и отличает от клингонов.
Их империя состоит из завоеванных миров.
Они берут то, что хотят силой и оружием.
Скопировать
- What's the matter?
- I'm sorry, but I've made up my mind
I don't want to marry you anymore
- Что такое, дорогая?
- Извини, но я решила...
Я больше не хочу за тебя замуж.
Скопировать
Would you like some tomato juice?
I'm sorry, but you should have made up your mind sooner not on your wedding day. Salt or pepper?
Why do you eat these nice, colourful puddings every morning?
Хочешь томатный сок?
Извини, но тебе нужно было решаться раньше Не в день свадьбы.
- С солью или с перцем? - Зачем ты по утрам ешь эти цветные пудинги?
Скопировать
I decreed that I should always be surrounded by it, and my decrees always come to pass.
I've had 500 of them made up to attend me.
All of them identical, beautiful, compliant, obedient. Five hundred of the same model?
Признай, Кирк, что я умею выбирать красоток. Я издал указ, что они всегда должны меня окружать.
У меня их 500, и все мне угождают.
Все одинаковые, красивые, покорные и покладистые.
Скопировать
What else can I tell you?
I just made up my mind and I went out.
And I did it. I killed 'em both.
Да, это сделал я.
Что я еще могу вам сказать?
Я просто решил, вышел на улицу и сделал это.
Скопировать
Hare, hunter...
They had already made up...
When I walked into the court, they had made up their minds.
Заяц, охотник...
Все было решено заранее...
Все было решено до того, как я пришел в суд.
Скопировать
They had already made up...
When I walked into the court, they had made up their minds.
They had made up their minds!
Все было решено заранее...
Все было решено до того, как я пришел в суд.
Все было решено заранее!
Скопировать
When I walked into the court, they had made up their minds.
They had made up their minds!
They put me in the hospital, like a criminal.
Все было решено до того, как я пришел в суд.
Все было решено заранее!
Они держали меня в больнице, как преступника.
Скопировать
I guess Mr. Pieniazek doesn't count.
I'm sorry, but the mayor himself made up the guest list.
Precisely.
А редактор, вообще-то, денег не считает.
Простите, но список приглашенных составил сам директор.
О, вот именно.
Скопировать
I'm not surprised.
And since he didn't dare kill her, he made up for it on others.
The poor girls.
А вот его это очень даже удивляло.
И так как он не осмеливался ее убить, то убивал других хорошеньких девушек.
Что?
Скопировать
You and your fantasies...
I made up a new song last night.
I lay awake almost all night.
Опять ты со своими фантазиями...
Я сочинил новую песню в прошлую ночь.
Я лежал не сомкнув глаз почти всю ночь.
Скопировать
It's a matter of personal freedom.
And some fool law they made up in Washington about corn liquor.
Corn liquor!
Это вопрос личной свободы.
И какой-то идиот-законик в Вашингтоне выдумал про кукурузный ликер.
Кукурузный ликер!
Скопировать
I wanted to ask you to join us.
If your decision is already made up, you'll never be one of us.
You have to understand what this means.
Я хотела предложить вам стать в наши ряды.
Вы вольны отсюда уйти, но помните, что такой случай уже никогда не повторится.
Примите же ваше решение.
Скопировать
I'd just like to know the price.
My brother's son has not made up his mind yet...
It's my boy's First Communion, so we need the shoes to be white.
Но я только хотел узнать цены
Сын моего брата не очень решительно настроен.
Без проблем, сеньор Дело в том, что мальчику предстоит первое причастие - Можно белый ботинок?
Скопировать
Yes, she had me once again.
- She made up a story, as always.
- What, for example?
Она опять меня провела.
Придумала историю, как всегда.
- Какую же?
Скопировать
And if it's up?
It means I won't be back... that I've made up with Emile... and that I'm happy.
I want to be alone.
А если откроется?
Это значит что не вернусь... Я помирилась с Эмилем... и я счастлива с ним.
Я хочу быть одна.
Скопировать
I can do more, I can do more.
But it's always ended in made-up stories.
- You'll remember.
Не могу и не могу!
Но все ваши истории всегда хорошо кончались.
Вспомните.
Скопировать
- I'm going there.
But I wanted to kiss you so I made up something to do.
I can't stay a minute.
- Сейчас пойду.
Но мне хотелось тебя поцеловать. И я придумал, что мне надо за покупками.
У меня всего минута.
Скопировать
I must choose between him and the others.
I've made up my mind...
I have sacrificed Martin.
Я должна выбирать между ним и остальными.
И я приняла решение...
пожертвовать Мартином.
Скопировать
The mission of the Enterprise is to seek out and contact alien life.
occurred to you that there's a certain inefficiency in constantly questioning me on things you've already made
It gives me emotional security.
Задача "Энтерпрайза" находить и вступать в контакт с чужой жизнью.
Вам не приходило в голову, что есть некоторая неэффективность в том, что вы постоянно обращаетесь по вопросам, с ответами на которые определились?
Это дает мне эмоциональную устойчивость.
Скопировать
What would be the point?
You've already made up your minds.
Excuse me, Bones.
Какой с того толк?
Вы уже все сами решили.
Извините, Боунс.
Скопировать
It looks like igneous rock, but infinitely denser.
This whole planet must be made up of this substance, covered over by topsoil.
Mr. Sulu, it might explain this place a little better if we knew what the substance is.
Похоже на вулканическую породу, но более плотную.
Вся планета состоит из этого вещества, покрывающего слой почвы.
Мистер Сулу, у нас было бы больше информации, выясни мы, что это за вещество.
Скопировать
She'll give birth to the baby!
She and you have made up several lies to get me into trouble.
But I won't allow any more of this.
Она будет рожать малыша!
Вы вместе с ней лгали, чтобы у меня были проблемы.
Но я больше не позволю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов made-up (мэйдап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы made-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйдап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение