Перевод "buildings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение buildings (билденз) :
bˈɪldɪŋz

билденз транскрипция – 30 результатов перевода

Tell him to get stuffed.
What about all the buildings going up around the place?
Already there are queers and poodles in the area.
Прием. У него что, совсем мозгов нет?
Там такое строительство развернулось.
Голубые и пудели так и шныряют.
Скопировать
And then it's...
thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings
Thank you, sir.
Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Благодарю вас.
Скопировать
- Mmm. Give me that torch, will you? Thank you.
I must warn you, these buildings aren't safe.
Nevertheless...
Позвольте взять фонарь.
Должен предупредить вас, эти строения небезопасны.
И тем не менее...
Скопировать
The crew at the Arena know the ropes.
The buildings are in good shape.
You won't have to spend a cent to change a thing.
Все на Арене знают что к чему.
Здания в хорошем состоянии.
Вам не надо тратить и цента, чтобы что-то менять.
Скопировать
Well, I...
We found both of them in the new buildings, Pilot.
At night?
Ну, я...
Мы нашли их обоих в новых зданиях, Пилот.
Ночью?
Скопировать
They're here, captain.
In the buildings.
Strangely quiescent.
Здесь, капитан.
В зданиях.
Но бездействуют.
Скопировать
But what about this planet?
The fields, the buildings, this citadel?
Conventionalisations, I should say.
А как же эта планета?
Поля, строения, цитадель?
Полагаю, конвенционализация.
Скопировать
Tokyo is a big city.
With rows of huge buildings.
At night, you can see the neon lights twinkle.
Токио на самом деле огромный город.
Рядами стоят большие здания.
По ночам все в неоновых огнях.
Скопировать
Every penny available to you - for distribution.
I love the high dark buildings.
I have a client who wants a green.
ћы позаботились о каждом вашем пенни.
ќбожаю высокие чЄрные здани€.
" мен€ уже есть заказчик, который хочет точно такое же, только зелЄное.
Скопировать
Try again, Daisy.
Peter .. built any new buildings?
Hi, Peter Oh, you're here?
ѕожалуйста, постарайтесь найти. —пасибо.
ѕривет, ѕитер. ѕостроил что-нибудь новенькое?
ѕривет, ѕитер. "ы уже здесь.
Скопировать
- I I do not architects.
They have displaced brains - put up apartment buildings and condominiums
- Do not fall for it again.
- я никогда не довер€л архитекторам.
" них разноуровневое мышление. - ...и броситьс€ передо мной на колени... - —тро€т эти гигантские небоскрЄбы, ...битком набитые квартирами.
- ак только подумаю об этом! - Ќеужели ты снова клюнешь на это?
Скопировать
He was very proud of his plant, and with good reason.
He showed me around the buildings and workshops, as well as the offices, of course.
He introduced me to the secretary.
Он очень гордился своим заводом, и имел тому все основания.
Мы посетили промышленные корпуса, швейные цеха, и, конечно же, офис.
Он представил меня секретарше.
Скопировать
This is the sunset we can't find in cities
Yeah, regrettably it's all blocked by buildings
Cities are not meant for living
В городе заката не увидишь, слишком много высоких домов.
Это правда. Фонари светят, а где-то тебя поджидает смерть.
Зачем? Смерти все равно не избежать.
Скопировать
I was walking a beautiful street.
On one side were white buildings, with columns.
On the other side, a park.
Я шла по очень красивой улице.
С одной стороны был белый дом с колоннами.
С другой - тенистый парк.
Скопировать
See what it says here about Rio de Janeiro.
Population 1 360 000 ...at the large bay in the Ocean in the wealth of stores and the grandeur of buildings
Can you imagine that, Shura? Rival!
Вот что тут написано о Рио-де-Жанейро.
1 360 000 жителей, на берегу океана. Главные улицы по богатству магазинов не уступают первым городам мира.
Вы представляете себе, Шура, не уступают!
Скопировать
What is your husband's business?
He did excavations f-for buildings. You said "was".
He's not in that business any more?
Чем ваш муж занимается?
Он, он был, он занимался рытьем котлованов для зданий.
Занимался? Значит, больше не занимается?
Скопировать
Now, this, this is the whole area in detail.
London offices, warehouse area and surrounding buildings.
Oh, yes, I see.
Так, это вся область в деталях.
Лондонские офисы, складская зона и окресные постройки.
О, да, понятно.
Скопировать
Holidays of 6 weeks
Can you see a lot of cities and buildings?
Before beginning the life of the university This is my only work that can do
Прошло шесть недель.
Мне осталось посетить еще несколько городов.
Это единственное, чем я мог себя занять до возвращения в университет.
Скопировать
Ķengarags!
Look at all the new apartment buildings!
But they're all the same.
Кeнгapaгc!
Пocмoтpи, cкoлькo здecь нoвыx дoмoв пoнacтpoeнo!
Toлькo вce oдинaкoвыe.
Скопировать
You count the churches, the equestrian statues, the public urinals, the Russian restaurants.
You go and look at the major buildings works on the banks of the river, and the gutted streets that resemble
You go back to your room and collapse onto your too-narrow bed.
Пересчитываешь церкви, конные статуи, общественные писсуары, русские рестораны.
Направляешься посмотреть на масштабные строительные работы на берегу реки, на развороченные улицы, похожие на вспаханные поля, на прокладку канализационных труб, на жилые дома, разрушенные до основания.
Возвращаешься к себе в комнату и падаешь на свою слишком узкую кровать.
Скопировать
- There's three of them.
It's four buildings away. We could try to get down the fire escape. Get in behind him.
- Look good to you? - Yeah, let's go.
- Итого трое.
Нам нужно четвертое здание, там пожарная лестница.
Пошли.
Скопировать
It's nonsense.
A guy wants to tear down 19th century buildings to build beer bars.
Shops, not beer bars. New buildings replace relics.
А, эту чушь?
Этот тип хочет снести здания XIX века, чтобы поставить будки с пивом
Марыся, не будки с пивом, а торговые павильоны.
Скопировать
A guy wants to tear down 19th century buildings to build beer bars.
New buildings replace relics.
Why do it when relics are in good condition?
Этот тип хочет снести здания XIX века, чтобы поставить будки с пивом
Марыся, не будки с пивом, а торговые павильоны.
Идет новое и мы устраняем пережитки
Скопировать
Why do it when relics are in good condition?
These relics will outlive many new buildings.
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Идет новое и мы устраняем пережитки
Зачем нужное новое там, где пережитки еще прекрасно держатся?
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
Скопировать
These relics will outlive many new buildings.
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
Today they're just as valuable as 18th century architecture. We can find many great examples of Secession style. Maria?
Зачем нужное новое там, где пережитки еще прекрасно держатся?
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко можем обнаружить прекрасные образцы модерна
Скопировать
Maria came up with this new concept. What's it called?
The concept of integrating historic buildings into urban landscape.
- It's a very good concept. - Thafs right.
То случилось, что Марыся придумала эту... градостроительную концепцию и этот, как он называется?
Новая концепция встраивания памятников старины в городской пейзаж
И по моему мнению, это очень хорошая концепция,
Скопировать
The offices are on this side. You see?
Those grey buildings.
Farther away, the tennis courts, deserted during the monsoon.
Офисы находятся на этой стороне.
Видите? Эти серые здания.
Дальше - теннисные корты, пустынные из-зa муссонов.
Скопировать
Excuse me, I'm looking for the 3rd Constructors St.
It's over there, behind those tall buildings.
- You'll see a church there.
Простите, как мне пройти на 3-ю улицу Строителей?
Улица Строителей вон за теми высокими домами.
- Там увидите церковь.
Скопировать
Naples, still suffers a decade of bad governments.
. the number of unemployed is greater than that of the inhabitants, ... poceadas streets, destroyed buildings
Deputies, "They've done to Naples?
- Неаполь - и поныне страдает от бездарного управления.
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс.
Словно в тысячном году!
Скопировать
Are you in? .
Hey, there're a lot of high buildings!
Very beautiful!
Вы?
Здесь столько небоскребов!
Очень красиво!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buildings (билденз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buildings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билденз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение