Перевод "buildings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение buildings (билденз) :
bˈɪldɪŋz

билденз транскрипция – 30 результатов перевода

- Any sign of her?
Check the buildings.
She's got to be around here somewhere.
- Что-нибудь есть? - Нет.
Проверьте здания.
Она должна быть где-то тут.
Скопировать
I may go on patrol.
You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning buildings.
You're not gonna catch me wearing a cape, zipping around with my underwear outside my pants.
Когда спасём мир, я могу стать супергероиней.
Ну, знаешь, вставать под пули, спасать людей из огня...
Я точно никогда не одену плащ, да ещё бегать везде с трусами поверх штанов.
Скопировать
We broke the chain.
Except there's buildings round the world with secret rooms and alien machinery.
Bye now, love to the Brig!
Мы разрушили цепь.
За исключением всех тех зданий по всему миру с тайными комнатами и внеземными технологиями.
Это пока!
Скопировать
It gets you into places.
Buildings and things.
- But where?
Она как пропуск.
В здания и другие места.
Он явно хотел, чтобы я куда-то пошла.
Скопировать
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
D.L. can phase inside the buildings.
Candice's illusion can distract the guards.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
ДиЭл может проникнуть внутрь.
Иллюзия Кэнди может обезвредить охрану.
Скопировать
Oh, uh, great. You know?
I just, um, I really appreciate the buildings, and, uh, the people.
- Mm-hmm. - Uh... Not to mention, they have places that are open past 8:00.
Я не знаю ...
Я действительно ценю высотные здания, людей, и энергию, которая есть у Нью-Йорка.
Не упоминая факт, что есть места, открытые после 8 вечера.
Скопировать
We're already in the city.
The main part with the buildings.
What am I supposed to do?
Мы уже в городе.
В центре. Где большие дома.
И что мне теперь делать?
Скопировать
Oh yeah? Here.
I see graffiti on cars, subway, public buildings ...
An artist, you know.
Да что вы говорите?
А я вижу жалобы на надписи на автомобилях, в метро, на общественных зданиях...
Похоже, что вы художник.
Скопировать
Dying.
Beneath apartment buildings filled with deep dark desire, ghosts are swaying in this crazy city
and only the howls of vengeful spirits can be heard.
Умираем
Под высотными домами наполненными темными желаниями призраки правят в этом обезумевшем городе
И лишь стон жаждущих мстить ангелов может быть услышан
Скопировать
The photo of Valstoria is only a few days old.
The others are of the buildings around the Ministry of Defense.
The one with the corner window is very high and close.
Фотография Валстории сделана всего пару дней назад.
На остальных снимках - здания вокруг Министерства обороны.
Дом с угловым окном очень высокий и стоит близко.
Скопировать
- l didn't do the hiring.
My wife and daughter are in one of these buildings.
Which one?
- Я их не нанимал.
Мои жена и дочь находятся в одном из этих зданий.
В котором?
Скопировать
I mean, why the hell would anybody want that, right?
He posed as a security tech to gain access to the buildings.
Now, only three addresses serviced by that company fall within the broadcast range of the cameras.
То есть, кому, к чертям, это может быть нужно, правда?
- Он переодевался в техника систем безопасности, что бы получать доступ в задния.
Теперь, только три дома на обслуживании этой кампании находятся в радиусе действия камер.
Скопировать
They didn't do this... by building cookie-cutter malls or parking garages.
They did it by restoring the great buildings that were already there... turning them into cafes, bookstores
You want to turn the Talon into a cafe/bookstore?
Они это делают не строя огромные магазины и стоянки.
Они восстанавливают старые здания, которые уже есть превращают их в кафе, книжные магазинчики и рестораны.
Ты хочешь превратить Тэлон в кафе с книгами?
Скопировать
"That's Moses, she said, and jumped out of the car."
"She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely
let alone an elm.
"Это Моисей", - сказала она и выпрыгнула из машины.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева,
не говоря уже о вязах.
Скопировать
Absolute-Zero away!
Buildings are gone!
What are you doing?
Абсолютный Нуль, пуск!
Здания исчезают!
Что ты делаешь?
Скопировать
Is it true that it runs on two sticks at a fast speed?
Hey, do buildings like these really exist?
They look like mountains.
Это правда что он ездит очень быстро по двум палкам?
как горы.
Они правда есть.
Скопировать
Actually, sir, do you mind if I run through the plan one more time?
- These are the two buildings here.
This one is our target, Sauvage's headquarters, right next to the City Hospital.
- Почти, сэр. Позвольте, сэр, я повторю план ещё раз, вместе с вами.
- Да, пожалуйста.
- Вот эти два здания. Вот наша цель, штаб-квартира Соважа.
Скопировать
"Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush," but only see the thorn that was there right now.
The light now penetrated every unevenness and flaw in the buildings... and in...the people!
And all of a sudden she knew the answer to her question all too well:
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды.
Теперь свет высвечивал все огрехи и изъяны домов и людей.
И внезапно она нашла ответ на вопрос, который сама себе задала.
Скопировать
Public opinion's the only thing you love.
Public opinion, public buildings, public positions.
You just can't stand being hurt in the eyes of the public.
Тебя волнует только общественное мнение.
Общественное мнение, общественные здания, общественные позиции.
Ты просто не можешь признать свое поражение в глазах общественности.
Скопировать
Listen, Ken, I do want to give you a break.
Suppose I slip you one of the larger buildings. Nope.
Nope, I've gotta have 'em all.
Кен, я хочу дать тебе благоприятную возможность.
Допустим, я смогу дать тебе одно из крупных зданий.
Нет.
Скопировать
Pointing out the natural site of a great new city.
And the public buildings, gentlemen, all grouped around a great square filled with fountains and trees
And behind the city, a hill.
Указывают нам на отличное место для большого нового города.
И общественные здания, господа, все группируются вокруг большой площади, с фонтанами и деревьями.
А за городом холм.
Скопировать
Sunrise is at 0637.
We could have some shadows on the target from the buildings at 0730.
Rig the diversion device.
Восход солнца в 6:37.
В 7:30 на мишени могут быть тени от зданий.
Приготовь отвлекающее устройство.
Скопировать
- That looks right.
- There could be more inside the buildings.
We should bring Green into this.
- Похоже на то.
– Могут быть еще внутри зданий.
Мы должны посвятить Грин в это.
Скопировать
Webtrends.
His office is in one of those big, glass buildings by the river.
So he's not a partner?
Они находятся в одном из этих больших зданий из стекла и бетона на набережной.
- Мы уволили Терри пару месяцев назад.
- Так значит он не совладелец? - Вряд ли.
Скопировать
Got it. D B enterprises.
Give it to Prez, who's going to get off his ass... and walk on over to the state office buildings on
-Preston Street?
Нашел. "Ди энд Би энтэрпрайзес".
Отдай это Презу, который оторвет свою задницу... и прогуляется в госконтору на Престон Стрит.
-Престон Стрит?
Скопировать
By the time Skynet became self-aware... it had spread into millions of computer servers across the planet.
Ordinary computers in office buildings, dorm rooms, everywhere.
It was software and cyberspace.
К тому времени, как "Скайнет" осознал свою силу он успел проникнуть в миллионы компьютерных серверов мира.
Его жертвой пали обычные офисные и домашние компьютеры.
Удар пришелся по программному обеспечению в киберпространстве.
Скопировать
If one fails all fail.
At midnight, there is a shift change in the security of both buildings.
At midnight, we will strike.
Не справится один не справятся все.
Смена охраны обоих зданий происходит ровно в полночь.
В полночь мы и нанесём удар.
Скопировать
The weather's killing me, if only the temperature drops to ten degree Celsius
Out of the ten buildings, have you chosen one?
Want a smoke?
Погода меня убивает, если только температура спадает градусов на десять (по цельсию)
Из этих десяти зданий, ты выбрал одно?
Что за дым?
Скопировать
Maybe that's why I did it.
So you build dams, bridges, buildings...
Yeah, I work abroad a lot.
Мечта любой матери
Может, поэтому я им и стал
Так значит ты строишь мосты, плотины, дворцы...
Скопировать
So, Paul, I'm putting in $909, and you're in for 606 and we're keeping the Microsoft name.
You know how you told Ed that we're leasing whole office buildings?
What if he finds out our corporate headquarters are in that roach motel with two student employees?
Так, Пол, я вкладываю 909$, ты вкладываешь 606 и мы останавливаемся на названии Майкрософт.
Помнишь, ты сказал Эду, что мы арендуем целый офис?
Что, если он узнает, что наш головоной офис в этом клоповнике с двумя нанятыми студентами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buildings (билденз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buildings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билденз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение