Перевод "Bad decision" на русский
Произношение Bad decision (бад десижон) :
bˈad dɪsˈɪʒən
бад десижон транскрипция – 30 результатов перевода
The weather down there is almost always worse than the weather here.
This is starting to look like a bad decision.
We haven't struck out yet.
Нет. Там, как правило, погода еще хуже.
Получается, что нам с тобой приходится принимать плохое решение.
Сопротивление все еще сильное.
Скопировать
Reporter #2: Ms. Fermi!
Was that a bad decision?
!
Мисс Ферми
Это было плохое решение?
!
Скопировать
I'd have been perfect for this part.
You made a bad decision and ruined your movie.
Good day!
Я всё равно лучше всех подходил для этой роли.
Вы допустили ошибку, испортили фильм и никогда не поправите дело.
Покеда!
Скопировать
If those children's lives are enriched a fraction of how much mine...
It's a bad decision to fire this teacher, Your Honor.
Ms. West, we haven't heard from you.
Если бы жизни тех детей обогатились хоть на долю того, насколько моя жизнь...
Плохое решение, Ваша Честь, увольнять этого учителя.
Мисс Уэст, мы еще не слушали вас.
Скопировать
I thought my father did, so I rejected it
If you think I made a bad decision... please tell me so
I heard you were a rare young unmarried woman with lots of opinions
Я полагала, отец передал вам мой ответ.
Но если вы считаете моё решение неверным, прошу, скажите мне.
Я слышал, вы исключительная девушка, у которой на всё есть своё суждение.
Скопировать
- Get out, Lance.
This is not the moment when you want your perfect reputation undone by one bad decision and not so flattering
You got three days to give me my money or everyone in Newport's gonna see a lot more than your face.
- Проваливай, Ланс
Думаю это не лучшее время, для того чтобы твоя блестящая репутация рухнула из-за одного неправильного решения
У тебя есть три дня чтобы заплатить мне или все в Ньюпорте увидят куда больше, чем на обложке
Скопировать
She was dead six months later.
You're a smart person about to make a very bad decision.
You know, cancer treatment's come a long way in 12 years, but if you don't do this now--
Она умерла через шесть месяцев.
Вы умный человек, который сейчас примет очень плохое решение.
Знаете, лечение рака сильно прогрессировала за двенадцать лет, но если не сделать этого сейчас...
Скопировать
For starters, she falls for the one guy she knows she can 't have.
Then she blames fate for her own bad decision.
- [lzzie] You kissed me.
Для начала, она влюбляется в того, кого получить не может.
А затем обвиняет судьбу в своем же неверном решении.
Ты поцеловал меня.
Скопировать
Mademoiselle, beer me deux Long Island Iced Teas, s'il vous plait.
Bad decision in a glass.
I don't care if you're gay, straight, engaged, whatever, a guy needs intercourse.
Мадемуазель! Сделайте мне два Лонг-Айленда, сильвупле.
Грешное решение в стакане.
Мне все равно - геи, не геи, обрученные... неважно. Интим мужчине необходим.
Скопировать
Well, the guy I wasn't supposed to be seeing dropped me off, and so I called my friend and I woke him up, and so he jumped out of bed, got in his car and raced over to help me out.
We like to think that when we do the wrong thing or make a bad decision it only affects us, but that
Isn't that your friend over there?
Ну, парень, с которым я не должна была видеться, бросил меня, поэтому я позвонила моему другу, разбудила его, и он выскочил из кровати, прыгнул в машину, чтобы помочь мне.
Мы предпочитаем думать, что когда мы делаем что-то плохое, или принимаем неверные решения, это влияет только на нас, но на самом деле это не так, и я просто хочу сказать, что мне очень жаль, что я создала столько проблем.
Это не твой друг, вон там?
Скопировать
You not make restaurant here.
Bad decision.
We will crush your skull with our weapons!
Ты не делать ресторан здесь.
Плохое решение.
Мы будем крушить твоя башка нашим оружием!
Скопировать
What about dougie?
Are we gonna let sugar Make a bad decision for his cousin, too?
Forget it.
- А что по поводу Дуги?
Мы позволим Сахару принять дерьмовое решение и за его кузена?
Забудь это.
Скопировать
What can you possibly be afraid of?
I'll make a bad decision.
Kings don't make bad decisions.
Чего здесь бояться?
Что я приму неверное решение.
Короли не принимают неверных решений.
Скопировать
It wasn't just about them.
I couldn't understand how the Supreme Court had made such a bad decision on this voting rights case,
I took my ex-wife to a Backstreet Boys concert for our first date.
Нет, оно было не совсем о них.
Я никак не мог понять, почему Верховный Суд так ошибся с решением по делу об Избирательных Правах.
А потом я вспомнил, как повёл свою бывшую жену на концерт Бэкстрит Бойз на первом свидании.
Скопировать
I took my ex-wife to a Backstreet Boys concert for our first date.
Another bad decision and a connection between me and our nation's highest court.
Ex-wife ?
А потом я вспомнил, как повёл свою бывшую жену на концерт Бэкстрит Бойз на первом свидании.
Тоже не лучшее решение, и это связало меня и наш национальный высший Суд.
Постой, бывшую жену?
Скопировать
Look, nothing against Carrie, but you've got to admit it was crazy to choose the alcoholic mother over the father.
It was just a bad decision, something was bound to happen.
I'll tell you something else...
Слушайте, я не имею ничего против Керри, но вы должны признать, что было безумием выбрать алкоголичку-мать вместо отца.
Это просто было неправильным решением, и что-то обязательно случилось бы.
Я скажу тебе кое-что еще...
Скопировать
Well, I hope you will one day, because there's a character in there kind of reminds me a lot of you.
It's a book about a man, a really stupid man, who makes a really bad decision, and how he loses somebody
And how he comes to realise he cannot continue in his life... without her.
Ну, надеюсь, что ты прочитаешь однажды, потому что там есть персонаж, который во многом напоминает мне тебя.
Это книга о мужчине, очень глупом мужчине, который принимает очень плохое решение, и как он теряет кое-кого удивительного в своей жизни.
И как он начинает понимать, что не может продолжать жить... без неё.
Скопировать
The Solara is not amphibious, my sweet Semitic treasure!
Francine, staying here is not a bad decision.
I've prepared for this...
Солара не амфибия, моё сладкое семитское сокровище!
Франсин, оставаться здесь не плохое решение.
Я готова к этому ...
Скопировать
The bullet points are police corruption.
A cop who wanted to believe the system works and one incredibly bad decision.
There's a reason everyone hates Internal Affairs.
Она состоит из полицейской истории.
Копа, который хотел верить, что система работает и одного невероятно плохого решения.
Все не просто так ненавидят отдел внутренних расследований.
Скопировать
I think we finally found it.
It doesn't change the fact that you made a bad decision because you want to get laid.
Or the fact that you're courageously picking on Kelly because you're scared to take on House.
Сдается мне, что мы докопались до сути
Но это не изменит тот факт, что ты сделал неправильный выбор потому, что хочешь трахаться.
Или тот факт, что ты смело придираешься к Келли потому, что боишься бросить вызов Хаусу.
Скопировать
No!
Oo bad decision.
You need privacy.
Нет!
Оо плохое решение.
Тебе нужна личная жизнь.
Скопировать
And sadly your last.
Your first bad decision and sadly not your last.
As this is a reality defence matter, and the situation is not yet definitive, I am segregating you!
И, увы, последнее.
Твоё первое ошибочное решение и, к сожалению не последнее.
Так как это вопрос защиты реальности, и ситуация всё ещё неопределённая, то я вынужден вас изолировать!
Скопировать
It does.
Anytime in our lives when we make a bad decision, it's great to have a chance to seek forgiveness and
It's very powerful.
Помогает.
Всякий раз, когда мы принимаем неправильное решение в жизни, нам важно иметь шанс искать прощения и продолжать жить дальше. Именно это они и делают.
Это очень действенное средство.
Скопировать
Just learn something, honey.
If you make a bad decision, You're responsible for that decision, Even if it doesn't catch up with you
You couldn't tell me that?
Сделай вывод, дорогая.
Когда принимаешь неправильное решение, ты несешь за него ответственность.... даже если оно не напоминает о себе годами.
А мне ты можешь это сказать?
Скопировать
- Yeah, right now.
Uh, I'm sorry, but... coming here is starting to feel like another bad decision.
Oh, well, what's one more then, really?
Да. Прямо сейчас.
Простите, но кажется придти сюда было неверным решением.
Ну, что ж, одним больше.
Скопировать
- Yeah.
I just kind of made a bad decision at work, so now I want to crawl out of my fucking skin.
I just wish I could get away like you do.
- Ага.
Я совершила большую ошибку на работе, поэтому сейчас мне просто хочется провалиться сквозь землю.
Хочу, чтобы я могла просто исчезать, так, как это делаешь ты.
Скопировать
Yeah, I did regret it.
It was a bad decision, but at least it was a choice.
I mean, it was a real choice.
Да, я пожалел об этом.
Это было плохим решением, но по крайней мере это был выбор.
Я хочу сказать, это был настоящий выбор.
Скопировать
Oh, I got that standing ovation, Will. And it felt amazing.
Like every bad decision I'd ever made just went away. I was back in the game.
But then I look over and I see these sweet faces of these kids and I think... "I'm hogging their sunshine. It's their turn now, not yours."
Мне аплодировали, и это было поразительное чувство.
Будто всё плохое, что было, ушло, и я вернулась в строй.
Но когда оглядываюсь, и вижу милые лица этих детей, думаю что прикрываю, их сияние сейчас их очередь, а не моя.
Скопировать
Barney check it:
Three blonde babies drinking bad decision juice at 8:00.
Nice rack radar.
Барни, зацени.
Три блондиночки на весемь часов вот-вот напьются.
Да у тебя глаз-алмаз, детка.
Скопировать
- l love you, honey.
- l didn't make a bad decision, Dad.
- Is that right?
Я люблю тебя, дорогая.
Я принял правильное решение, папа.
Ты в этом уверен?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bad decision (бад десижон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bad decision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бад десижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
