Перевод "неполадка" на английский

Русский
English
0 / 30
неполадкаdisagreement fault defects
Произношение неполадка

неполадка – 30 результатов перевода

Никаких посетителей и без исключений.
Это он из-за стычки с Буллоком в ауте или с хером неполадки?
Если сможешь уболтать его открыть дверь, то, может, я и узнаю, чё у него там.
No visits, no exception.
From his fray with Bullock he's poorly, or his trouble with his prick?
If you can get him to grant you entry, maybe you will confide that to me.
Скопировать
Я ненадолго, нужно кое-что починить.
В номере Лица Бо маленькая неполадка.
Наверняка что-то блокирует систему.
I won't be long, I've just got to carry out some maintenance.
There's a tiny little glitch in the Face of Boe's suite.
There must be something blocking the system.
Скопировать
Неполадки с турбинами.
"Неполадки с турбинами"!
А мне откуда знать?
Something to do with the turbines.
Something to do with the turbines.
But I don't know.
Скопировать
Привет.
В машине были неполадки, когда я собиралась уезжать.
Но ты же ездила на ней или нет?
Hi.
Yes, the car was not ready when I went to get it.
You came in it, did you not?
Скопировать
Дай мне трубку.
Вы должны были устра- нить неполадку ещё на прошлой неделе.
Нет.
Give me that.
Hey, you were supposed to have that fixed last week.
No.
Скопировать
Что это было?
Возможно неполадка в вентиляционной системе.
Да, вероятно, так оно и есть.
What was that?
Perhaps a malfunction in the ventilation system.
Yeah, that's probably it.
Скопировать
"–"ќ "" Ѕ≈Ћ№¬"ЋЋя
ѕросим прощени€ за неполадки... 'ильм уже закончилс€?
"ы не скажешь бабушке?
THE TRIPLETS OF BELLEVILLE
We apologize for this interruption... Is the movie over?
Don't you want to tell grandma?
Скопировать
Не знаю.
Возможно с движком неполадки.
Ты так движок испортишь!
I don't know.
Might be engine trouble.
You exhausted the engine.
Скопировать
Здравствуйте.
-Вы звонили, жаловались на какие-то неполадки? Показывайте, у меня времени в обрез.
Заднее колесо барахлит. Шатается.
Hello, how are you?
Tell me what the problem is, I'm in a hurry.
The back wheel wiggles.
Скопировать
Выключите его.
Впервые слышу, чтобы нам угрожали неполадки.
Займите пост, мистер Сулу.
Try and cut that thing off.
This is the first time I heard a malfunction threaten us.
Man your post, Mr. Sulu.
Скопировать
Но, ангельская попка зачем нам тебя останавливать?
Ну, может заметите какую-нибудь неполадку в машине... или инспектор велит протереть номерной знак.
Послушай, Майлз... никаких "ангельских попок".
But, angel botty, why should we want you to stop?
Well, you might see something wrong with the car. Or one of the officials might want the number plate clean.
Now, look here, Miles. Less of the angel botty.
Скопировать
Я пыталась дозвониться.
Были неполадки на линии.
- К чёрту линию!
I did try to ring up.
There's something wrong with the line.
- Oh, to hell with the line!
Скопировать
Я хочу понять, что вы выяснили И какие шаги предприняли,
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Как только все исправите, я жду ваш отчет
I want to know what you've discovered and what steps you've taken.
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
As soon as it's fixed report to me.
Скопировать
Ракету могут запустить без предупреждения.
- А может, техническая неполадка?
- Это невозможно.
A missile attack could be launched without any warning.
- Could it be a technical failure?
- Absolutely not.
Скопировать
Дайте заставку!
"Приносим свои извинения за временные технические неполадки".
"Промежуточный эпизод".
The failure sign.
APOLOGIES FOR THIS UNPLANNED INTERRUPTION
INTERMISSION
Скопировать
- Алуф Стоун. Извините, но у нас нет часов.
У автобусов были неполадки, но теперь мы все готовы.
Легион там.
Aluf Stone you'll have to excuse us.
The buses were held up by mechanical difficulties, but now we're ready.
So is the Legion.
Скопировать
О, Надин. Что ты говорила в Копенгагене?
Мы рады пригласить наших пассажиров провести ночь в Копенгагене в связи с неполадками с двигателем у
Ты только послушай ее голос...
Oh Nadine, what was it you used to say in Copenhagen?
We're delighted to invite our passengers to spend the night in Copenhagen due to a problem with the motor.
Just listen to her voice...
Скопировать
Давай попробуем еще раз, Сьюзен.
Это может быть вызвано неполадками в двигателе.
Да, или магнитным полем.
Let's try it again, Susan.
That could be caused by an unsurpressed motor.
Yes, or a magnetic field.
Скопировать
Но почему?
Морин, у нас неполадки в системе контроля
Если мы не выйдем, не сделаем ремонт, то... у нас будет ещё больше проблем.
- Yes, but why?
Maureen, we've had serious control trouble for some time.
Unless we get outside and make extensive repairs, well... we could be in worse trouble.
Скопировать
Мы получали такие мощные сигналы, а теперь не получаем абсолютно ничего.
Технические неполадки?
Нет, вряд ли дело в этом.
We were getting such powerful signals now we're getting absolutely nothing.
A technical fault?
Well it couldn't be, just like that.
Скопировать
Это мистер Скотт, сэр, с нижнего уровня инженерной палубы.
Я обнаружил новую неполадку транспортера.
в кожухе пробита дыра.
Mr. Scott, sir, on the lower level of the engineering deck.
I found the new trouble with the transporter.
The casing has a gap ripped in it.
Скопировать
Хорошо.
Как я понял мистера Ла Форджа у нас небольшие неполадки с варп-катушкой правого борта.
Я назначил программу нагрузочных испытаний на сегодня после полудня, чтобы выявить и исправить их.
Good.
I understand from Mr. La Forge that there's a minor fluctuation in the starboard warp coil.
I've scheduled a stress simulation routine for this afternoon to check it out.
Скопировать
Одо и посол Трой остаются запертыми в турболифте 4.
Пока еще мы не можем установить, что вызывает неполадки станционного компьютера.
Что, если это какая-то небиологическая форма жизни, с которой мы еще не сталкивались?
Odo and Ambassador Troi remain trapped in turbolift four.
As of yet, we have been unable to ascertain what is causing the station's computer to malfunction.
What if it's some kind of nonbiological life-form we've never seen before?
Скопировать
Элизабет!
- Кажется, я устранил все неполадки!
- Кто это?
Elizabeth! Holmes!
I think I've solved all of the problems!
- Who's that?
Скопировать
- Ладно, следующий документ!
У меня небольшая неполадка.
Он с яростью нападает на "Королевскую клику", -.. ...я цитирую...
Well; next document!
Right away Sir, just a small glitch.
He was totally furious with the "Royal Clique", I quote...
Скопировать
- Удачи, парни.
Кажется, у нас неполадки с фиксирующим оборудованием.
Похоже, случился маленький конфуз: мы перепутали, кто на какой полосе.
- Good luck, guys.
Uh, we seem to have an apparent malfunction of our time equipment up here in the tower.
There seems to be a little confusion down there on the track as to which cars got which lanes.
Скопировать
У вас затруднения?
Просто временные неполадки с видео.
Все в порядке.
Are you in difficulty?
Just a temporary video inconvenience.
Everything's A-OK.
Скопировать
Вы меня ждали, но я три четверти часа простоял в очереди в скобяную лавку в районе Базар.
Когда я из нее вышел, велосипед уже не было вместе с цепью, что делать, я поехал на метро, там неполадки
Не надо было ехать не метро, ты же знаешь, у нас времени в обрез.
While I stood in line at the hardware store... someone swipes my bike.
So I take the subway... It breaks down: we´re stuck between two stations...
As always. Why not take a bike-cab?
Скопировать
Это нелепо!
Это механические неполадки?
Нарушений не обнаружено.
That's ridiculous!
This isn't a mechanical malfunction?
There are no irregularities.
Скопировать
Подождите.
Электрическая неполадка.- Что именно это значит?
Необходимость заставила нас отказаться от посадки на Луну... также возможна угроза жизни самих астронавтов... если количество кислорода в LEM, и то, что осталось в командном модуле.. не хватит им для дыхания на то время, пока они возвратятся.
Slow down.
An electrical failure. What exactly does that mean?
The emergency has ruled out any chance of a lunar landing... and could endanger the lives of the astronauts themselves... if the LEM oxygen supply, plus whatever is left of the command module's oxygen, can't last them until they can get back to Earth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неполадка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неполадка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение