Перевод "breadcrumbs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breadcrumbs (брэдкрамз) :
bɹˈɛdkɹʌmz

брэдкрамз транскрипция – 30 результатов перевода

I did learn from the master.
As soon as I heard you'd freed yourself, I laid out the breadcrumbs... and waited for the wolf to come
Tell me, Lex. How were you planning on getting your revenge?
У меня был хороший учитель.
Как только я узнала о том, что ты освободил себя из тюрьмы, я рассыпала крошки и села ждать когда в дверь постучит Серый волк.
Ну рассказывай, Лекс, как ты собираешься мне отомстить?
Скопировать
- Know how to get to your office?
Why, did somebody eat my bread crumbs?
It's not that hard.
Ты уже знаешь, как добраться до твоего офиса?
А что, кто-то съел все мои хлебные крошки?
Это не сложно.
Скопировать
I could follow your trail of crumbs all the way to school.
Bread crumbs.
Gigi, you're a genius.
За тобой из дома в школу тянулся длинный след крошек.
Крошки хлеба.
Джиджи, ты просто гений.
Скопировать
Like Hansel and Gretel.
Bread crumbs equals clues.
Odd, but fine.
Как Ганзель и Гретель, след из хлебных крошек.
Значит крошки хлеба это путеводные нити.
Странно, но пойдет.
Скопировать
- What?
Two kids, lost in the forest, leave behind a trail of bread crumbs.
- Why?
- Что?
Два ребенка, потерявшиеся в лесу. Они оставили за собой след из хлебных крошек.
- Зачем?
Скопировать
All right, old man.
Bread crumbs followed.
Show me the way home.
Ладно, приятель.
Хлебные крошки привели сюда.
Покажи же дорогу домой.
Скопировать
Even his dress shirts I have to wash at home.
Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs.
But...
Даже его рубашки я должна стирать дома.
Конечно, частенько он может достать помаду...с хлебными крошками.
Но...
Скопировать
Nice juicy cut of roast beef, Yorkshire pudding... and there were some creamed onions, too.
And some asparagus with buttered breadcrumbs.
And golden brown potatoes and a nice cup of coffee.
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Да и спаржа в панировке.
И жареная картошечка, и чашечка кофе.
Скопировать
If we reconfigure a particle beam with a high concentration of nitrium and project it toward one of the asteroids...
Like a trail of breadcrumbs.
Very well.
Если мы создадим поток частиц с высоким содержанием нитрия и направим его на один из астероидов...
Тогда они проследуют по лучу... как по дорожке из хлебных крошек.
Отлично.
Скопировать
I was so glad in the morning when I managed to get that calculation right
And then the pigeon came for the bread crumbs
But I went shopping and saw a dead dog
Сегодня утром я был очень рад, что решил эту задачу,
И тогда прилетел голубь и стал клевать крошки.
Но когда я шёл за хлебом, я увидел убитую собаку.
Скопировать
Good idea.
Don't forget the bread crumbs.
Right.
Прекрасная мысль.
Не забудьте хлебные крошки.
Обязательно.
Скопировать
Anyway, uh, we're having hamburgers, and I make them a special way.
With raw egg and bread crumbs and chopped onions.
We're gonna have broccoli...
Так или иначе, будем есть гамбургеры, я их готовлю по-особенному.
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
- У нас будет брокколи...
Скопировать
We'll make a New Orleans casserole.
We'll sprinkle a little bread crumbs.
I think I have some olives.
ћы сделаем запеканку а л€ Ќовый ќрлеан.
—верху присыпем хлебными крошками.
" мен€ еще где-то были оливки.
Скопировать
She invites me back to her place for coffee.
She's dropping sexual entendres like bread crumbs.
We kiss, a hand goes here, a hand goes there.
Она пригласила меня к себе на кофе.
Она прямо-таки излучала сексуальность, будто разбрасывала хлебные крошки.
Мы целовались, одна рука здесь, другая там.
Скопировать
This is a group playing touch football.
This is a cluster of pigeons fighting over breadcrumbs.
And this here is a woman who is chasing a man who stole her purse.
Вот ребята играют в футбол.
Вот стая голубей дерется за кусок хлеба.
А вот женщина гонится за вором, укравший у нее кошелек.
Скопировать
What did you stuff it with?
Chestnuts, bread crumbs, celery.
Do you wanna know all the ingredients?
Чем ты её фаршируешь?
Каштанами, хлебными крошками и сельдереем.
Тебе перечислить все ингредиенты?
Скопировать
Surprised to see me?
Leaving bread crumbs, huh?
We're in trouble!
Не ожидал меня увидеть?
Крошечки оставляем?
Мы в беде!
Скопировать
Latex
Like Hansel and Gretel, we just followed the breadcrumbs all the way home.
Afternoon tea How nice
А через год после его исчезновения, я наконец-то выиграла.
Бесплатный компьютер с ежегодным обновлением до конца жизни.
Я хочу, чтобы у него была самая последняя модель, если он вернется домой.
Скопировать
This whole place is such an enormous maze.
I'll have to leave a trail of breadcrumbs every time I come in.
Don't let it get you down.
Всё это помещение - такой огромный лабиринт.
Каждый раз, заходя сюда, мне придётся сыпать за собой крошки.
Не стоит вам падать духом.
Скопировать
Hansel and Gretel?
- Breadcrumbs, ovens, gingerbread house?
- Of course. It makes sense now.
Ганзел и Гретель?
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик? - Конечно.
Теперь становится ясно.
Скопировать
Oh, perfect.
Nice touch with the bread crumbs, Dewey.
Huh?
O, ВЕЛИКОЛЕПНО.
ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ.
А? А ПОСТРИГ НОГТИ НА НОГАХ
Скопировать
My friends aren't on the phone.
Breadcrumbs.
Sorry?
У моих друзей нет телефона.
...Хлебные крошки!
Извини?
Скопировать
Once subspace begins to fragment we'll try to locate the Captain.
Since the accident created a subspace link between him and Jake there'll be a path of bread crumbs to
I'd better get back to the Bridge.
Как только подпространство начнет расщепляться, мы попробуем найти капитана.
Поскольку несчастный случай создал подпространственную связь между ним и Джейком, у нас будет дорожка из хлебных крошек.
Мне лучше вернуться на мостик.
Скопировать
It bleeds.
It's better than bread crumbs. Let's go.
Come.
Он истекает кровью.
Это лучше, чем хлебные крошки.
Пойдем.
Скопировать
- Lex Luthor.
Dropped some bread crumbs and I followed the trail.
I'm glad he did, Clark.
-Лекс Лютер.
Бросил несколько хлебных крошек и я прошлась по их следу.
Я рада, что он это сделал, Кларк.
Скопировать
Bleeding to death it could have wandered around for miles before it got here.
Yeah, well, it's good of it to leave some breadcrumbs for us to follow, eh?
- Looking for trouble?
На свою смерть. Она могла много миль пройти с места, где её задрали.
Ну по крайней мере, мы можем идти по её кровавому следу. Искать проблемы на свою голову?
Нет, Купер.
Скопировать
It took me an hour to find the place.
I had to leave a trail of breadcrumbs along the way, to find my way back.
You don't look so bad yourself.
Я целый час искал его.
Мне пришлось плутать по собственным следам.
Ты тоже неплохо выглядишь.
Скопировать
Well, anyone searching for Agent Taylor will begin in Miami.
I sent our, uh, dread pirate Malcolm texts from her phone and dropped a trail of digital breadcrumbs
That phone's gonna be a problem, man.
Все ищущие агента Тейлор пусть начинают с Майами.
Я послал нашему старине пирату Малкольму пару текстов с ее телефона и оставил хвост из цифровых хлебных крошек, по которому видно, как в последний момент она решила уехать в отпуск.
Этот телефон может быть проблемой.
Скопировать
So there has to be some kind of evidence of that, right?
Trail of breadcrumbs telling us where he's been, hopefully where he's going next. Ah, there you are.
Good afternoon.
И передвигается по электросети. Он должен был оставить какой-нибудь след.
Хлебные крошки покажут нам, где он был и куда собирается теперь.
Так вот вы где.
Скопировать
JD, Charlie, I don't know if you can hear me, but I think I figured out a way to get to the server.
Calderon left bread crumbs.
It's the Greek alphabet in binary code, staring with alpha and ending with omega.
Джей Ди, не знаю, слышите ли вы меня, но думаю, я поняла как добраться до сервера.
Кальдерон оставил подсказки.
Это греческий алфавит в двоичном коде, начинающийся с альфы и заканчивающийся омегой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breadcrumbs (брэдкрамз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breadcrumbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэдкрамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение