Перевод "breadcrumbs" на русский
Произношение breadcrumbs (брэдкрамз) :
bɹˈɛdkɹʌmz
брэдкрамз транскрипция – 30 результатов перевода
Anyway, uh, we're having hamburgers, and I make them a special way.
With raw egg and bread crumbs and chopped onions.
We're gonna have broccoli...
Так или иначе, будем есть гамбургеры, я их готовлю по-особенному.
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
- У нас будет брокколи...
Скопировать
We'll make a New Orleans casserole.
We'll sprinkle a little bread crumbs.
I think I have some olives.
ћы сделаем запеканку а л€ Ќовый ќрлеан.
—верху присыпем хлебными крошками.
" мен€ еще где-то были оливки.
Скопировать
My friends aren't on the phone.
Breadcrumbs.
Sorry?
У моих друзей нет телефона.
...Хлебные крошки!
Извини?
Скопировать
Oh, perfect.
Nice touch with the bread crumbs, Dewey.
Huh?
O, ВЕЛИКОЛЕПНО.
ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ.
А? А ПОСТРИГ НОГТИ НА НОГАХ
Скопировать
Hansel and Gretel?
- Breadcrumbs, ovens, gingerbread house?
- Of course. It makes sense now.
Ганзел и Гретель?
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик? - Конечно.
Теперь становится ясно.
Скопировать
Once subspace begins to fragment we'll try to locate the Captain.
Since the accident created a subspace link between him and Jake there'll be a path of bread crumbs to
I'd better get back to the Bridge.
Как только подпространство начнет расщепляться, мы попробуем найти капитана.
Поскольку несчастный случай создал подпространственную связь между ним и Джейком, у нас будет дорожка из хлебных крошек.
Мне лучше вернуться на мостик.
Скопировать
It's important.
Breadcrumbs.
Too late, Heather.
Это важно.
Хлебные крошки.
Слишком поздно, Хэзер.
Скопировать
Dylan, you know as Well as I do.
They followed the trail of breadcrumbs back to their house.
And then their father covered them With kisses... and they Were safe.
Дилан, ты ведь знаешь лучше меня.
Они последовали по хлебным крошкам и вернулись домой.
А потом их отец засыпал их поцелуями... и они остались невредимы.
Скопировать
- He's on his Way.
He can follow the breadcrumbs, right?
Right.
- Он уже в пути.
Он следует по хлебным крошкам, да?
Да.
Скопировать
If we reconfigure a particle beam with a high concentration of nitrium and project it toward one of the asteroids...
Like a trail of breadcrumbs.
Very well.
Если мы создадим поток частиц с высоким содержанием нитрия и направим его на один из астероидов...
Тогда они проследуют по лучу... как по дорожке из хлебных крошек.
Отлично.
Скопировать
Good idea.
Don't forget the bread crumbs.
Right.
Прекрасная мысль.
Не забудьте хлебные крошки.
Обязательно.
Скопировать
This whole place is such an enormous maze.
I'll have to leave a trail of breadcrumbs every time I come in.
Don't let it get you down.
Всё это помещение - такой огромный лабиринт.
Каждый раз, заходя сюда, мне придётся сыпать за собой крошки.
Не стоит вам падать духом.
Скопировать
Even his dress shirts I have to wash at home.
Quite often, one can get the lipstick off with breadcrumbs.
But...
Даже его рубашки я должна стирать дома.
Конечно, частенько он может достать помаду...с хлебными крошками.
Но...
Скопировать
Nice juicy cut of roast beef, Yorkshire pudding... and there were some creamed onions, too.
And some asparagus with buttered breadcrumbs.
And golden brown potatoes and a nice cup of coffee.
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Да и спаржа в панировке.
И жареная картошечка, и чашечка кофе.
Скопировать
I was so glad in the morning when I managed to get that calculation right
And then the pigeon came for the bread crumbs
But I went shopping and saw a dead dog
Сегодня утром я был очень рад, что решил эту задачу,
И тогда прилетел голубь и стал клевать крошки.
Но когда я шёл за хлебом, я увидел убитую собаку.
Скопировать
She invites me back to her place for coffee.
She's dropping sexual entendres like bread crumbs.
We kiss, a hand goes here, a hand goes there.
Она пригласила меня к себе на кофе.
Она прямо-таки излучала сексуальность, будто разбрасывала хлебные крошки.
Мы целовались, одна рука здесь, другая там.
Скопировать
Latex
Like Hansel and Gretel, we just followed the breadcrumbs all the way home.
Afternoon tea How nice
А через год после его исчезновения, я наконец-то выиграла.
Бесплатный компьютер с ежегодным обновлением до конца жизни.
Я хочу, чтобы у него была самая последняя модель, если он вернется домой.
Скопировать
Surprised to see me?
Leaving bread crumbs, huh?
We're in trouble!
Не ожидал меня увидеть?
Крошечки оставляем?
Мы в беде!
Скопировать
- Lex Luthor.
Dropped some bread crumbs and I followed the trail.
I'm glad he did, Clark.
-Лекс Лютер.
Бросил несколько хлебных крошек и я прошлась по их следу.
Я рада, что он это сделал, Кларк.
Скопировать
This is a group playing touch football.
This is a cluster of pigeons fighting over breadcrumbs.
And this here is a woman who is chasing a man who stole her purse.
Вот ребята играют в футбол.
Вот стая голубей дерется за кусок хлеба.
А вот женщина гонится за вором, укравший у нее кошелек.
Скопировать
What did you stuff it with?
Chestnuts, bread crumbs, celery.
Do you wanna know all the ingredients?
Чем ты её фаршируешь?
Каштанами, хлебными крошками и сельдереем.
Тебе перечислить все ингредиенты?
Скопировать
He left his family a couple of years ago, kept moving staying in the middle of nowhere mostly.
But the last six months, guy was leaving corpses like breadcrumbs.
Probably tried to control him for a while and just gave up.
Он оставил жену и детей пару лет назад продолжал переезжать с места на место, пребывая в небытии большую часть времени.
В первый год находили только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как " хлебные крошки ".
Вероятно, пытался это контролировать некоторое время, но затем сдался.
Скопировать
Why do you reject the wheel chair?
To accept the wheelchair would be like... accepting breadcrumbs of what used to be my freedom
Look, you are sitting there, less than 2 meters away
Почему отказались от инвалидного кресла?
Инвалидное кресло - это жалкая подмена утраченной мной свободы.
Сами подумайте, вот вы сидите в метре от меня. Что такое метр?
Скопировать
- Know how to get to your office?
Why, did somebody eat my bread crumbs?
It's not that hard.
Ты уже знаешь, как добраться до твоего офиса?
А что, кто-то съел все мои хлебные крошки?
Это не сложно.
Скопировать
I could follow your trail of crumbs all the way to school.
Bread crumbs.
Gigi, you're a genius.
За тобой из дома в школу тянулся длинный след крошек.
Крошки хлеба.
Джиджи, ты просто гений.
Скопировать
- What?
Two kids, lost in the forest, leave behind a trail of bread crumbs.
- Why?
- Что?
Два ребенка, потерявшиеся в лесу. Они оставили за собой след из хлебных крошек.
- Зачем?
Скопировать
Like Hansel and Gretel.
Bread crumbs equals clues.
Odd, but fine.
Как Ганзель и Гретель, след из хлебных крошек.
Значит крошки хлеба это путеводные нити.
Странно, но пойдет.
Скопировать
Just say Lanning's locked down so tight, he couldn't get out a message.
A trail of bread crumbs.
Like Hansel and Gretel.
Послушайте, предположим, что Лэннинга так прижали, что он ничего не мог сказать.
Так что он мог только оставить путеводные нити для меня.
Как Ганзель и Гретель, след из хлебных крошек.
Скопировать
All right, old man.
Bread crumbs followed.
Show me the way home.
Ладно, приятель.
Хлебные крошки привели сюда.
Покажи же дорогу домой.
Скопировать
Selma?
- Have you found the breadcrumbs?
- Not so loud... - Do we have what we need?
Ты где, Селма?
~ Нашла панировочные сухари?
~ Не так громко... ~ Мы купили все, что нужно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breadcrumbs (брэдкрамз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breadcrumbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэдкрамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
