Перевод "отчетность" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отчетность

отчетность – 30 результатов перевода

Я хочу спросить, Ронни, куда это все может завести?
Это открытая отчетность, верно?
Я о том...
I mean, Ronnie, where the fuck is all this going?
Those are public reports, right?
I mean....
Скопировать
-Ты мешок с дерьмом.
-Сэр, проверьте отчетность.
Морис Скроггинс, Торин Бойд, Роланд Легетт.
-You're full of shit.
-Sir, you can check the files.
Maurice Scroggins, Toreen Boyd, Roland Leggett.
Скопировать
Да, черт.
С этого момента работаем не в Наркотиках, Кима будет вести отчетность.
Мы будем посылать копии документов Ронни, в суд и вашим людям.
Hell, yeah.
For now, we'll work out of Narcotics, with Kima keeping the file.
We'll copy everything to Ronnie at the courthouse and your people.
Скопировать
Помощь?
Твои люди, очевидно, изучают финансовую отчетность... и проверяют некоторых спонсоров.
Я хотел успокоить тебя на этот счет.
Help?
Your people are apparently pulling finance reports... and checking up on some of the contributors.
I wanted to reassure you on that front.
Скопировать
Вы бы не хотели, чтобы вам все испортили.
Это независимый отчет, но никто не хочет преуменьшить его ценность, после такой работы.
Чего вы хотите от меня?
You wouldn't want that tainted.
It's an independent report, but nobody wants to degrade its value, given the hard work.
What is it you want from me?
Скопировать
Тот грек со склада, он платит мне наличными.
Не показывает их в отчетности чтобы не платить налоги и пособие.
- И ты все это скопил?
The Greek guy, the one with the warehouse, pays me in cash.
Keeps it off the books, so he don't have to pay taxes and benefits.
- And you saved all that?
Скопировать
Вообще-то нет, а что сейчас происходит?
Я представлю свой отчет на детектива суперинтенданта Бойда, где подчеркну, что он далеко от безрассудного
Да, на пути раздражительности и заботы.
It doesn't, actually, because what happens now?
I shall be submitting my report on Detective Superintendent Boyd, underlining my view that far from being a reckless risk taker with no respect for authority, he sees himself in a very different way.
Yeah, sort of touchy-feely.
Скопировать
Они заплатили налоги за зал собраний профсоюза с опозданием на год... Глядя на их финансовую отчётность-
- Вы изъяли их отчетность?
- В том нет нужды.
They paid the taxes on union hall almost a year late... and that was only after they got hit with liens.
Looking at their books-- - You subpoenaed their books?
- You don't need to.
Скопировать
У Вас есть отправная точка?
Попробуйте с налоговой отчетности.
Чарли из офиса губернатора протянет Вам руку.
You got a starting point?
Try the tax reports.
Charlie in the governor's office might give you a hand.
Скопировать
заботы – для других!
Вы читаете это, как отчетность...
"Когда покойников неисчислимый рой
To others worry!
You're reading it like it was a were a grocery list.
"While the vile multitude of mortals..."
Скопировать
Я думал, ваш сержант задал нам все вопросы.
Да, я читал его отчет. Но кое-что я хотел бы узнать лично от вас.
Полагаю, миссис Вендис, сержант видел вас лишь пару минут. Так?
I think we gave your sergeant all the information.
I've seen his report, of course but there are a few things I'd like to get firsthand.
I gather the sergeant only saw you for a few moments, Mrs. Wendice?
Скопировать
Месье Ла Валль!
Вы намекаете, что этот отчет - не честный?
Я намекаю лишь на то, что Вы нервничаете.
Monsieur La Valle!
Are you insinuating this is not an honest report?
I am only insinuating that you are nervous.
Скопировать
Длительное волнение недопустимо для управления.
В этот отчетный период мы надеемся достичь 7% прироста валового планетарного дохода.
Эта чудесная цель достижима только если нет дестабилизирующей ситуации.
An ongoing insurrectionary situation would not be acceptable to my management.
This fiscal period we're aiming for a 7%% increase in the gross planetary product.
An achievable target, Your Colossus, only if there is no dissention.
Скопировать
И не значит ли это для Франции, что она на три четверти спасена?
Вотто, что вы у меня просили, мадам Штайнер, я всe пересчитал, отчетность прилагается.
Но каждый месяц выделять такую сумму будеттрудно.
Only in this way can true Frenchmen safeguard their nation!
Here´s the money you asked for, Mrs Steiner. But I can´t raise this amount every month.
Of course not.
Скопировать
Подтвердите последовательность самоуничтожения.
Обратный отчет на 10 минут по моему приказу.
Код доступа Сиско-1-5-Уничтожение.
Auto-destruct sequence armed.
Set the countdown for ten minutes from my mark.
Authorization: Sisko-one-five destruct.
Скопировать
Эта компания держится не на ориентировочных цифрах, ведь так?
Положите финальный отчет на мой стол во вторник
Как скажете, сэр
This company wasn't built on rough numbers. Right, Mr. Douglas?
Have the final numbers on my desk by Tuesday.
If you say so, sir.
Скопировать
"Встречались - дневник Паркса, Во вторник, 6 июня. "`
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер
"Отметим
"Meeting... Parks's study, Tuesday, June 6."
Do you remember after you admitted juggling the books on the Italian movie... and then Mr. Parks intimated he still had something on you?
"Note...
Скопировать
- Пусть зайдет ко мне, когда сможет.
Мне нужен полный отчет на столе.
- Есть, сэр...
Well, tell him to come and see me when he gets in.
Yes, sir. I want a full written report on this.
Yes, sir.
Скопировать
А чем ты занимаешься у себя в банке?
Заполняю циферками бланки отчетности.
Странная работа.
What do you do in your bank ?
Writing numbers on forms.
Weird work.
Скопировать
Такие приемы недостойны политика.
Я тоже принес вам отчет на 300 страницах.
300 страниц расчетов и сводок для пущей наглядности.
It is totally despicable to do this, I assure you.
I have a complete file too... 300 pages.
300 pages of statistics and balance sheets prepared for you.
Скопировать
Кто-то давит на неё.
- Ты проверила её финансовую отчетность?
- Нет займов, нет наличных авансов 50 000 не снималось ни с одного из её сберегательных счетов.
Someone's putting the screws to her.
Did you check her financial records?
No loans, no cash advances... no $50,000 withdrawn from any of her savings accounts.
Скопировать
- Это результаты опросов?
Отчет не готов. Сейчас тебе следует сидеть на телефоне...
- обзванивать спонсоров.
Worse every year.
You guys can't keep all the dirt on your side of the line.
What's Kevin so hot about?
Скопировать
Очевидно, что мы были куда ближе, чем я догадывался.
Его финансовая отчетность.
Это что, розыгрыш?
We were obviously a lot closer than I realised.
His financial records.
- ls this a joke? - What do you mean?
Скопировать
Позволю себе надеяться, что между вами, месье де Шаранс, и мэтром Роше не было недоразумений профессионального порядка.
Я требую, господин инспектор, чтобы мои книги отчетности были проверены экспертом...
- Хорошо, хорошо.
I hope, mousier de Charance that you didn't have business troubles with Maitre Rocher. Never...
I demand, mousier inspector, you to check all my report books.
We'll do.
Скопировать
Я купил обратньiй билет.
Вот вам для отчетности.
Мне не нужно ни перед кем отчитьiваться.
I got a train ticket here.
You'll have to account for this.
I don't have to account to anyone.
Скопировать
Отлично.
Я бы хотел, чтобы ты подготовил для меня всю финансовую отчетность.
Я займусь этим прямо сейчас.
Good.
I'd like you to prepare the entire financial package for me.
Right away.
Скопировать
Ким, привет!
Я уже сдала свой маркетинговый отчет, но еще не слышала твой отзыв о нем.
Я его не читала.
Kim, hi.
I handed in that marketing report, and I never got to hear what you thought.
I didn't read it.
Скопировать
Ой, больно! ..
Здесь "серая" отчетность страховой компании.
Если об этом документе узнают, очень многие станут банкротами.
That hurt!
This is a secret account of an insurance company.
If this document's discovered, we don't know how many people will go bankrupt.
Скопировать
Телекоммуникации.
Своего рода торговая отчетность.
Не отказывался изредка "получать на лапу", провел несколько ловких сделок.
Telecommunications.
Sales rep of some sort.
Not averse to the odd back hander, a few dodgy deals.
Скопировать
Я бы запомнил такую сумму.
Пришлите мне то письмо для отчетности, слышите?
Вот что я тебе скажу. Шерифу он с самого начала не понравился.
A deposit that size, I'd remember.
You'll send me that letter for the file, you hear?
I'll tell you, baby brother, the chief didn't like him, not even from the first.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отчетность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отчетность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение