Перевод "figured" на русский
Произношение figured (фигод) :
fˈɪɡəd
фигод транскрипция – 30 результатов перевода
- Don't move.
Now I know you figured it out.
Otherwise you wouldn't have had the idea for the letter.
Не двигаться.
Теперь я знаю, что вы всё выяснили.
Как ещё вам могла прийти в голову идея с письмами?
Скопировать
We could use it.
Haven't you experts figured out what's causing this heat?
Or are we stuck with the villagers' theory that it's the bomb?
А ты предложи ему, чтобы захватил с собою снега.
Он нам здесь очень пригодился бы. А что, эти эксперты до сих пор не выяснили, чем обусловлена такая ?
жара? Или может, скажут местным версию о том, что это бомба?
Скопировать
Yes, sir.
Pepe, I had that Tarzan figured out, all right?
I know he's after something.
Ну да.
Пепе, я этого Тарзана раскусил.
Я теперь знаю, зачем он туда идёт.
Скопировать
I mean, I really did.
I never figured on that.
Clyde, why do you want to marry me?
Действительно получилось!
Вот это здорово!
Клайд, почему ты хочешь жениться на мне?
Скопировать
How do they?
I haven't figured that out yet.
But I can tell you this much.
Как...?
Я сам пока не разобрался.
Но скажу тебе вот что.
Скопировать
Steve killed her. No, listen to me...
I figured out it was him and he knows.
He'll kill me as well. It was him...
Выслушай меня я поняла, что это был он, и он это знает.
Он меня тоже убьёт.
Это был он он узнал, что Жанин спрятала ключ в своём зажиме для волос...
Скопировать
Gold was created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than its creator.
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
Here I will control gold.
Золото было создано Королём Дьяволом, чтобы управлять душами людей... Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
Я буду управлять золотом.
Скопировать
As promised, I will take charge of the tenement house.
I figured I would be asking for the impossible but I came to discuss that anyway.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live.
Как я и говорил, я забираю жилой дом.
Я подумал, что буду просить невозможного но всё равно пришёл обсудить это.
Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
Скопировать
And there they are. The buffalo slaughterers and the settlers.
All right, it's sooner than I figured.
But the railroad's broke. They need money to keep movin' on.
Охотники и поселенцы уже здесь!
Ну да, быстрее, чем я думал.
Но железная дорога заработала, они хотят денег.
Скопировать
Weird painters, nudists, writers, weight-lifters...
I figured I could take anything for a few weeks 'cause I loved him.
He was going to Hollywood to write one of those spectaculars and he promised to get me a studio contract but it never turned out that way.
Чокнутые художники, нудисты, писатели, штангисты...
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе.
Скопировать
Johnny's up for re-election in November.
You've got it all figured out.
Johnny Iselin's boy, Medal of Honor winner.
Ведь у Джонни выборы в ноябре.
Ты ведь все рассчитал, правда?
Сынок Джонни Айзлина получает медаль Конгресса.
Скопировать
Please take them over there.
You've got it all figured out, haven't you?
Where's your master?
Пожалуйста, заберите их там.
Ну что же, всё оговорено, верно?
Где ваш хозяин?
Скопировать
See, I...
I figured maybe I could get lucky in Japan.
Oh, goody.
Понимаешь, я...
Я посчитал, что может в Японии мне повезет.
Ну вот и хорошо.
Скопировать
I'll go through here.
We figured it out once: It's 20 yards shorter.
Old man Laroche will be here tomorrow.
Пойду здесь.
Когда-то мы подсчитали, что через кладбище на 20 метров короче.
Старик Лярош будет здесь завтра.
Скопировать
Maybe?
well, we couldn't be sure, but we figured the dry, warm air would help ease him.
An extraordinary sort of fundamentalism.
Может быть?
Нельзя быть увереным, но сухой и теплый воздух мог бы помочь ему.
Странный фанатизм.
Скопировать
I'm never going to let you take Pat from me. Never!
Boy, if you got it all figured out, there's just one thing wrong, one little thing.
How are you going to collect that money if we're dead?
Я не позволю вам забрать у меня Пэт, ни за что!
Ты можешь сделать, что хочешь. Но кое-что в чем ты ошибся.
В одной маленькой детали.
Скопировать
If you try to follow me, they can tell.
They have it all figured out.
It's the one thing I wouldn't tell you even if I knew.
Нет. Если попытаетесь проследить за мной - они узнают.
Они все просчитали.
Поэтому я бы не сказала вам, даже если бы знала!
Скопировать
What's the difference- the difference is I told him to stay here.
I guess he figured I wouldn't jeopardize my husband and Pat.
I guess that's what he thought.
Какая разница... Разница в том, что я приказал ему оставаться здесь, вот какая разница.
Наверное, он сообразил, что я никуда не денусь, пока мой муж и Пэт...
Во всяком случае, мне показалось, что он именно так и подумал.
Скопировать
Oh, it'll sneak up on you, Sergeant.
Way I got it figured, it's about-
Yep, it's about 120-proof.
О, не заметите, как накроет, сержант.
Я тут прикинул-
Да, тут градусов 60.
Скопировать
It suits me more to spend very short lengths of time with certain men.
I only figured that out a few days ago. After I met you.
But... There's a dinner party at my house tonight.
Кажется, я рождена для того, чтобы переживать короткие мгновения с некоторыми мужчинами.
Но это я узнала только несколько дней назад, когда познакомилась с вами.
Но сегодня вечером у меня дома приём.
Скопировать
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead.
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't
Had life gone on like that, all would have been well.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.
Все было бы хорошо, если бы жизнь текла по тому же руслу.
Скопировать
I'm just sort of rusty on gauging wind velocity.
I figured it'd be about 10 knots, but it's more than that.
It's, you know, 12 knots, 13, 15, six... oh, maybe 17 knots, you know.
Просто я неточно определил скорость ветра.
Я полагал, она около 10 узлов, но она намного больше.
Наверное, 12 узлов, 13, 15, 16 или, может быть, 17.
Скопировать
I had a long talk with Kramer today.
I figured that he'd follow you.
He's expecting me at five at Café Florian.
У меня сегодня был долгий разговор с Крамером.
Выяснилось, что он вас преследовал.
Он ждет меня в пять в кафе "Флориан".
Скопировать
We're looking for a Mr. Huggins. You found him.
I figured.
They told me you was a real looker.
Мы ищем мистера Хаггинса.
Это мисс Лилит Прескотт.
Я так и подумал.
Скопировать
- Did Bess tell you?
No, I figured it out for myself.
I've got this tremendous sensitivity, and you've got this heating duct that goes all the way up to my apartment.
- Тебе Бесс это сказала?
Нет, сама догадалась.
Я очень тонко всё чувствую, а твоя труба воздушного отопления идёт прямо до моей квартиры.
Скопировать
This is better than killing each other, no?
I only figured there was gonna be one funeral - Catholic.
I didn't know that you were Catholic.
Так-то лучше, чем убивать друг друга.
По-моему, похороны были бы только одни - католические.
Вот как? Я и не знал, что вы католик.
Скопировать
- Preacher's boy.
- Sheriff figured he done something.
Isn't it terrible, Sonny?
А еще сын священника.
Шериф думает, он что-то сделал.
Правда ужасно, Сонни?
Скопировать
- You shouldn't have done that.
I figured they'd have to know sometime.
Well, what could they get us for?
А вот это ты зря.
Не зря. Что-то они все-таки должны знать.
Зачем им гоняться за нами?
Скопировать
There was boards and bricks and flames leaping' up.
I figured, you know... time to leave.
My career in school was over.
Доски, кирпичи, пожар - полный бардак.
Я подумал, "ну все... пора прощаться".
Школа для меня закончилась.
Скопировать
- What?
I just figured out what Twinks must be short for..."Tiddledywinks."
What a night.
Что?
Я просто поняла, что Твинки - это сокращение от "Неотвинкишься".
Ну и вечер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов figured (фигод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы figured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фигод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
