Перевод "Shout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shout (шаут) :
ʃˈaʊt

шаут транскрипция – 30 результатов перевода

You're getting out of here.
Don't shout at me.
You always did go on.
Убирайся отсюда.
Не кричи на меня.
Между нами всё уже зашло слишком далеко.
Скопировать
What's that?
I can't shout, I don't want Stella to hear.
But you remember that noise...
Что?
Я не могу кричать, я не хочу, чтобы Стелла это услышала.
Помнишь, что я слышал необычный шум...
Скопировать
Let them know they're happy!
Greet the morning with a shout.
Everyone up.
Сообщите им, пусть радуются!
Приветствуйте утро с криком.
Все вставайте.
Скопировать
- For setting a good example...
- Don't shout, you'll break it.
Alexandre; stand up and walk!
- во имя примера...
- Не ори так, ты всё сломаешь.
Александр, встань и иди.
Скопировать
According to the longitude and latitude which i've shown you, it must be Radebeul.
- No need to shout so loudly, it doesn't look like Radebeul at all.
- There must be a nice scenery over there.
По ширине и долготе, которую вы нам указали, это должен быть этот город.
- Не надо так шутить, это не похоже на Радеболь.
- Там должна быть сцена.
Скопировать
Let them know they're happy!
Greet the morning with a shout.
Everyone up.
Сообщите им, пусть радуются!
Приветствуйте утро с криком.
Все вставайте.
Скопировать
He's downstairs in the garage, he doesn't have anymore worries...
He doesn't shout anymore.
He was luckier than us.
Он внизу, в гараже, у него больше нет забот теперь он не кричит.
Ему повезло больше, чем нам.
Как он мог?
Скопировать
Gentlemen, place your bets.
- Get off, or I'll shout.
Bastard.
-Ты куда?
-Отстань, или я закричу.
Сволочь!
Скопировать
Is fly to the sky on champagne
And shout to everyone in sight
That since the world began No woman or a man
Это лететь по небу из шампанского,
И кричать каждому встречному,
Что с момента сотворения мира ни одна женщина и ни один мужчина
Скопировать
Is fly to the sky on champagne
And shout to everyone in sight
That since the world began
Это лететь по небу из шампанского,
И кричать каждому встречному,
Что с момента сотворения мира
Скопировать
My father called them "the glad passages."
You know, the happy ones like... um, uh, "Shout for joy"... or "Be glad in the Lord."
You know, like that.
Мой папа называл их "страницы радости"
Понимаете, радости... Ну, например... "Кричите от радости..." или...
"Радуйтесь в Господе" и всё такое...
Скопировать
Down with war!
- I agree, but don't shout, it won't help!
- What's that you're shouting?
Долой войну!
- Я согласен, но не кричите, это не поможет!
- Что это вы тут кричите?
Скопировать
All right, now the doors are shut.
Come on, shout!
Let's hear how loud you can shout. Come on.
Ладно, теперь двери закрыты.
Давай, кричи!
Послушаем, как громко ты умеешь кричать.
Скопировать
Come on, shout!
Let's hear how loud you can shout. Come on.
Now perhaps you will tell me.
Давай, кричи!
Послушаем, как громко ты умеешь кричать.
А теперь, может, ты скажешь мне.
Скопировать
- Miss, Miss.
Don't all shout at once.
Now, was the Samaritan a good person or a bad person?
- Мисс, мисс.
Не кричите.
Так, самаритянин - он был плохим или хорошим?
Скопировать
- Did you get the stuff?
- Don't shout.
Yes, I did.
- Ты купила?
- Не кричи.
Да, купила.
Скопировать
Katie, bring the duck!
You don't have to shout.
I have 20-20 hearing.
Кейти принеси утку!
И незачем так орать.
Я и так прекрасно всё слышу :)
Скопировать
Motel, stop talking like a tailor and tell me, who is it?
Please don't shout at me, Reb Tevye.
All right, I won't.
Мотл, прекрати говорить как портной и скажи, кто он таков?
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Хорошо. Не буду кричать.
Скопировать
I suppose you'll perform the ceremony, too?
Please don't shout, Reb Tevye.
As for being my matchmaker,
Полагаю, ты сам проведёшь церемонию!
Прошу, не кричите на меня, реб Тевье.
Да, я сам себе сваха...
Скопировать
Simply tell the court what you saw.
I saw this man and others... run and shout:
- Bullshit.
- Просто расскажите суду, что вы видели.
- После приказа по разгону, который был мне дан, я увидел этого человека и других, бегущих и кричащих
- Херня!
Скопировать
First: in school-prisons... the young are crammed with racist, chauvinist, jingoist, anti-communist... and anti-working class lies.
What I'd like to do with my guitar... is one shrill shout, one big, shrill shout... a shout, a scream
It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison.
Первое: в школах-тюрьмах молодежь сталкивается с расистской, шовинистической антикоммунистической и направленной против рабочего класса ложью.
- Чего мне действительно хочется достичь с помощью гитары, так это издать пронзительный крик. Один выворачивающий наизнанку крик... крик... вопль... вообще-то "крик" слабо сказано....
Мне нужен этот вопль, потому что все эти люди заперты на фабрике-тюрьме весь день... заперты в той военной тюрьме.
Скопировать
"Cold wave from the west sometimes wash a chair,"
"A chair jumps on a shore and shout on us in a low voice. "
How could they engage such crap artists!
"Холодная волна с запада иногда смоет стул,."
"Стул выскакивает на берег, и вопит нам благим матом."
Черт! Как можно ангажировать нечто подобное!
Скопировать
Look at my condition!
Don't shout! - I've only done three exams, I've got pyorrhoea
I got varnish intoxication...
Как я выгляжу!
— Не кричи. — Сдал три экзамена, у меня пиорея.
— Я травился краской.
Скопировать
She always says, "that disgrace!", and then she cries.
Why do you always shout?
Do you like to be with me?
Говорит: "Ну и неудачник!", — и плачет.
Почему вы всегда ругаетесь?
— Нравится со мной?
Скопировать
On my feet.
- Don't shout!
- I'm not.
Они на мне.
- Ты не ори!
- А я не ору!
Скопировать
If he's turned his sound receiver off, I must make myself heard without it.
"If the Thraskin puts his fingers in his ears, it is polite to shout!"
Well, what's Thraskin?
Если он выключил свой приемник звука, я должен заставить его услышать меня без него.
"Если Фраскин заткнет уши пальцами, это вежливая просьба кричать!" Это старая венерианская пословица.
Ну, что такое Фраскин?
Скопировать
He's just one more
Should I bring him down Should I scream and shout
Should I speak of love Let my feelings out
И он лишь еще один.
Должна ли я поразить его, должна ли кричать и хохотать?
Должна ли я говорить о любви и давать волю своим чувствам?
Скопировать
Quiet!
Don't shout like that!
Quiet Calm down, son!
Тише
Ну не кричи же!
Тихо. Успокойся, малыш!
Скопировать
And what's the bleeding use of being sorry?
Please don't shout.
- So I'm to hit?
Что значит - сожалею. Это больного надо сожалеть.
Пожалуйста, не кричите.
- А что я должен, бить?
Скопировать
Paul, don`t shout.
Don`t shout like that!
A priest doesn`t want any suicides.
Поль, не кричи.
Не кричи так!
Священникам не нужны самоубийства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shout (шаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение